GB
FR
DE
Router Bit Safety Instructions
silverlinetools.com
ES
IT
NL
PL
Zasady bezpieczeństwa
  OSTRZEŻENIE:  Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj do pracy z elektronarzędziem luźnej odzieży 
ani biżuterii. 
Zawsze noś okulary ochronne lub maskę zabezpieczającą twarz, która jest zgodna z lokalnymi normami PPE, 
czyli EN 166, ANSI Z87.1, AS / NZS 1337,0: 2014..
Przed użyciem
WAŻNE: Przeczytaj niniejszą instrukcję wraz z załączoną instrukcją obsługi frezarki.
•   Zawsze należy dokładnie dopasować średnicę trzpienia frezu z rozmiarem tulei przymocowanej do 
frezarki . Nigdy nie należy używać calowych tulei zaciskowych z trzpieniami metrycznymi odwrotnie 
•   Maksymalna prędkość frezu nie może zostać przekroczona.
•   Frezy przeznaczone są do użytku wyłącznie z frezarkami. 
•   Frezy mogą być stosowane z materiałami, które są przeznaczone do cięcia jak podano na opakowaniu. 
Nigdy nie należy używać frezów, które przekraczają maksymalną średnicę podaną dla Twojej frezarki l. 
•   Zawsze sprawdź stan frezu przed jego użyciem. Jeśli bit jest uszkodzony, bądź zużyty, należy go 
natychmiast wyrzucić. NIE NAPRAWIAĆ.
•   Trzpienie powinny być włożone wewnątrz tulei całą stroną wskazaną na trzpieniu.  Zapewnia to, że co 
najmniej 75% trzpienia jest zabezpieczone w tulei. 
•   Frez, tuleja zaciskowa oraz nakrętka tulei powinny być, co jakiś czas sprawdzane pod katem dokręcenia. 
Nigdy nie należy używać rozszerzeń z klucze, ani młotkiem.
Obsługa
•   Nie wykonuj głębokich cieć za jednym razem; zaleca się wykonanie kilku cięć małych,  
niż jednego głębokiego.  
ROUTER BIT SAFETY
 WARNING: Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery.
Always wear eye protection or a full face shield that complies with your local PPE standards, ie EN 166, ANSI 
Standard Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Before Use
IMPORTANT: Read these instructions in combination with the supplied instructions of your router and/
or router table.
•   Always match exactly the shank diameter of the router bit with the collet size tted to the router. Never 
use imperial collets with metric shanks and vice versa
•   The maximum speed of the router bit must not be exceeded 
•   Router bits are designed to be tted and used in routers ONLY. 
•   Router bits must only be used with material they are designed to cut as stated on the packaging.  
Never use router bits that exceed the maximum diameter stated in your router or router table  
instruction manual. 
•   Always inspect the router bit before use. If the router bit is damaged or heavily worn, discard 
immediately. DO NOT repair a faulty router bit.
•   Shanks should be inserted into the collet all the way to the line indicated on the shank. This ensures at 
least 75% of the shank length is secured in the collet
•   The router bit, collet, and collet nut should be periodically checked for tightness. Never use extensions 
with the spanner or hammer blows to tighten
Operation
•  Do not make deep cuts in a single pass; make several light passes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’UTILISATION DE FRAISES DE DÉFONCEUSES
 AVERTISSEMENT : Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou de  
bijoux pendants.
Portez toujours des lunettes de sécurité et une visière protégeant tout le visage et veillez à ce qu’ils soient 
conformes aux régulations relatives aux Équipements de Protection Individuelle telles que  les normes EN 
166  et ANSI  Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Avant utilisation 
IMPORTANT : Veuillez lire ces consignes ainsi que celles spéciquement relatives 
à votre défonceuse.
•  La taille de la tige de la fraise  doit être exactement de la même taille que la pince de serrage installée 
sur la défonceuse.  N’utilisez jamais une pince de serrage dont la taille est exprimée en mesure métrique 
avec une fraise  dont la taille est exprimée en mesure impériale et vice versa.  
•  La vitesse maximale de la fraise ne doit jamais être dépassée.  
•  Toute fraise de défonceuse a été spécialement conçue pour être utilisée avec une défonceuse 
UNIQUEMENT.  
•  Une fraise de défonceuse ne doit être utilisée que pour couper le/les matériaux pour lequel/lesquels elle 
a été spéciquement conçue et qui sont indiqués sur l’emballage.  N’utilisez jamais une fraise  
dont la taille dépasse le diamètre maximal spécié sur votre défonceuse ou dans le manuel 
d’instructions l’accompagnant.  
•  Vériez toujours l’état de la fraise avant toute utilisation. Si la fraise s’avère émoussée ou sévèrement 
usée,  remplacez-la immédiatement. Une fraise présentant défaut ou signe de dégât NE DOIT pas  
être réparée.   
•  La tige doit être introduite dans la pince de serrage jusqu’au trait indiqué sur la tige. Cela vous garantit 
que la tige est maintenue de manière sûre sur  au moins  75 % de sa longueur par la pince de serrage.   
•  Vériez régulièrement que la fraise, la pince de serrage et son écrou sont toujours bien serrés.  
N’utilisez jamais de rallonges de clés  et ne donnez pas non plus de coups de marteau pour essayer de 
les resserrer.  
Conseils sur la manière de procéder 
•  N’effectuez pas de coupes profondes en un seul passage ; préférez au contraire plusieurs passages légers.  
SICHERHEITSHINWEISE FÜR FRÄSER  
 WARNUNG! Tragen Sie angemessene Sicherheitsausrüstung und keine lose Kleidung oder Schmuck.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille bzw. einen vollständigen Gesichtsschutz, die/der den geltenden PSA-
Normen entspricht, d.h. EN 166, ANSI Z87.1 bzw. AS/NZS 1337.0:2014.
Vor Inbetriebnahme  
ACHTUNG!  Lesen Sie sich diese Sicherheitsanweisung sowie die Bedienungsanleitung der Oberfräse und/
oder des Frästisches sorgfältig durch.
•  Achten Sie stets darauf, dass der Fräserschaft der Spannzangengröße der Oberfräse genau entspricht. 
Verwenden Sie niemals zöllige Spannzangen mit metrischen Fräsern und umgekehrt.
•  Die Höchstgeschwindigkeit des Fräsers darf nicht überschritten werden.  
•  Fräser sind nur für den Gebrauch mit Oberfräsen konzipiert und dürfen nur in diese eingesetzt werden.  
•  Verwenden Sie nur Fräser, die zur Bearbeitung des auf der Fräserverpackung abgegebenen Materials 
konzipiert sind. Verwenden Sie keine Fräser, deren Höchstdurchmesser Oberfräse bzw. zum Frästisch laut      
deren Bedienungsanleitung überschreitet. 
•  Überprüfen Sie den Fräser stets sorgfältig vor Gebrauch. Wenn der Fräser beschädigt oder stark 
abgenutzt ist, entsorgen Sie ihn umgehend. Fehlerhafte Fräser niemals reparieren!
•  Führen Sie den Fräserschaft bis zur Markierung in die Spannzange ein. Auf diese Weise ist gewährleistet, 
dass der Fräserschaft zu mindestens 75 % sicher in der Spannzange sitzt. 
•  Der Fräser, die Spannzange und die Spannzangenmutter sollten in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz 
überprüft werden. Verwenden Sie keine Schraubenschlüsselverlängerungen oder Hammerschläge, um die 
Spannzange anzuziehen.
Betrieb
•  Führen Sie tiefe Schnitte nicht in einem einzigen Arbeitsdurchgang durch, sondern nehmen Sie mehrere 
ache Frässchnitte vor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA FRESAS  
 ADVERTENCIA: Lleve vestimenta adecuada. Nunca lleve vestimenta holgada o joyas.
Lleve siempre protección ocular o protección facial adecuada según la normativa (EPI) EN 166, ANSI Z87.1, 
AS/NZS 1337.0:2014.
Antes de usar 
IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones de seguridad indicadas en este documento junto a las 
instrucciones suministradas por el fabricante de su fresadora.
•   Use sólo fresas con un diámetro de vástago compatible con la pinza de apriete suministrada con esta 
fresadora. Las fresas incompatibles podrían vibrar y salir despedidas hacia el usuario.
•   Nunca exceda la velocidad máxima permitida.
•   Utilice las fresas de corte solo con fresadoras.
•   Utilice la fresa para el propósito y material indicado en el embalaje. Use sólo fresas con un diámetro de 
vástago que corresponda exactamente  con la pinza de apriete suministrada con esta fresadora. 
•   Inspeccione el estado de la fresa antes de usarla. Nunca utilice fresas dañadas o desgastadas.  
NUNCA repare una fresa.
•   Introduzca el vástago de la fresa en la pinza de apriete tal como se muestra en la fresa. El 75 % de la 
longitud del vástago debes estar introducido en la pinza de apriete.
•   Compruebe regularmente el estado de la pinza de apriete, la fresa y la tuerca de la pinza. Nunca utilice 
prolongadores ni fuerce la pinza de apriete con llaves jas o martillos.
Utilización
•   Nunca realice cortes profundos en una sola pasada; realice varias pasadas.
SICUREZZA DELLA PUNTA DELLA FRESATRICE  
 AVVERTENZA: Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti abbondanti o gioielli. 
Indossare sempre una protezione per gli occhi oppure una protezione completa per il volto conforme con i 
propri standard PPE locali, ad esempio: EN 166, ANSI Standard Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Prima dell’uso 
IMPORTANTE: Leggere queste istruzioni insieme alle istruzioni fornite per la fresatrice e/o il banco fresatrice.
•  Abbinare sempre esattamente il diametro del gambo della punta della fresatrice con le dimensioni del 
mandrino installato sulla fresatrice. Non usare mai mandrini imperiali con gambi metrici e viceversa.
•  Non superare la velocità massima della punta della fresatrice.
•  Le punte per fresatrice sono state progettate per essere inserite e usate   all’interno UNICAMENTE  
di fresatrici. 
•  Le punte per fresatrice vanno usate col materiale per il quale sono state progettate, indicato sulla 
confezione. Non usare mai punte per fresatrice che superino il diametro indicato sul manuale d’istruzioni 
della fresatrice o del banco fresatrice. 
•  Ispezionare sempre la punta della fresatrice prima dell’uso. Se la punta della fresatrice è danneggiata o 
pesantemente usurata, smaltire immediatamente.   cercare di riparare punte per fresatrice guaste. NON
•  I gambi dovrebbero essere inseriti nel mandrino no alla linea indicata sul gambo stesso. Così facendo, 
almeno il 75% del gambo è saldamente ssato nel mandrino
•  La punta della fresatrice, il mandrino e il dado del mandrino dovrebbero essere controllati a intervalli 
regolari, per vericarne la solidità di tenuta. Non usare mai prolunghe e colpi di distanziatore o martello 
per eseguire il serraggio
Funzionamento
•  Non fare tagli profondi con un solo passaggio; effettuare più passaggi leggeri. 
FREESBIT VEILIGHEID 
  WAARSCHUWING: Draag de geschikte beschermende uitrusting. Draag geen losse kleding  
en sieraden. 
Het dragen van een geschikte veiligheidsbril die voldoet aan de relevante normen als EN 166, ANSI Z87.1, 
AS/NZS 1337.0:2014, dient te allen tijde gedragen te worden
Voor gebruik 
BELANGRIJK: Lees deze instructies in combinatie met de handleiding voorzien bij uw bovenfrees en/
of freestafel
•  Maak te allen tijde gebruik van een frees bit met een schacht diameter, passend bij de ashals van de 
bovenfrees. Gebruik geen imperiale freesbits met metrische schachten en andersom
•  De maximale snelheid van het freesbit dient niet overschreden te worden
•  Freesbits dienen enkel in bovenfrezen gebruikt te worden
•  Gebruik freesbit enkel voor het bewerken van geschikte materialen. Gebruik geen freesbits die de 
maximale diameter, vermeld in uw bovenfrees of freestafel handleiding, overschrijden
•  Inspecteer het freesbit voor gebruik. Versleten of beschadigde bits dienen  gebruikt te wordenNIET 
•  Steek de schacht van het freesbit tot de lijnindicator in de ashals van de bovenfrees. Zo is minimaal 75% 
van de schacht lengte in de ashals geklemd
•  Het freesbit, de ashals en ashalsmoer dienen regelmatig gecontroleerd te worden. Draai de ashals moer 
stevig met een steeksleutel vast. Gebruik geen extra hulpmiddelen en of hamer voor het forceren van 
de ashals moer
Gebruik
•  Maak geen diepe gleuven in één doorgang; maak meerdere lichte doorgangen 
Version date: 22.01.2019