Silverline 346857 Manual


Læs gratis den danske manual til Silverline 346857 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 39 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 20 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Silverline 346857, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
www.silverlinetools.com
Utilisation sans risque d’équipements textiles de
sécurité
• Ilestimpératifdevérierlacapacitéd’arrimagemaximaledelasangleavant
touteutilisation.
• Choisirlasangleenfonctiondesalongueuretdesasoliditépourlemode
d’utilisationvisé.
• Fixerlachargeavecprécaution,entenantcomptedesonvolumeetdesa
hauteur.
• Lorsquedeuxsanglesd’arrimageouplussontutiliséespourimmobiliserune
charge,celles-cidoiventdepréférenceêtreidentiquesetdansl’idéalprovenir
dumêmelot.
• Protégerlessanglescontretoutfrottement,contrelesbordscoupantsettoute
surfacesusceptibledelesendommager.
NOTA :netirezpassurunesanglecoincéesousunechargepourl’enretirer.
• Nejamaisentortillernifairedenœudsurunesangled’arrimage.
• Unepersonnecompétentedoitvériertouteslessanglesdechargementavant
touteutilisation.
• Netentezjamaisderéparerdessanglesdechargement;encasdedoute,retirez
lesduserviceetconsultezlerevendeur.
• Evitezlatensiondessanglesparàcoupsoudeschargementstroprapides.
• Evitezlecontactaveclachaleuretlessurfaceschaudes.
• Necoincezjamaisunesangledechargementsousunechargecarunécrasement
peutsérieusementdétériorerlasangle.
Contrôle et vérification des sangles d’arrimage textiles
en service
• Avantchaqueutilisation,inspecterlasanglepours’assurerqu’ellenesoitpas
endommagée.
• Nejamaisutiliserunesanglequin’estplusidentiableouquiestendommagée,
auquelcaselledevraêtreexaminéeparunepersonnecompétente.
• Lavéricationdoitégalementportersurleséquipementsutilisésconjointement
àlasangle.
• Encasdedoutequantàl’aptitudefonctionnelled’unesangle,ousicertaines
inscriptionsontétéeffacéesousontillisibles,retirerlasangleduserviceetla
fairevérierparunepersonnecompétente.
• Uneabrasionlocalisée,causéeparl’usurenormaledelasangle,peutentraîner
uneperteimportantederésistance.Encasdesignesvisiblesd’abrasion,retirer
lasangleduservice.
• Unedégradationdueàdesproduitschimiquesentraîneunaffaiblissementet
unramollissementlocalisésdutextile.Cecisematérialiseparl’écaillementde
lasurfacequipeutêtrearrachéeouenlevéeparfrottement.Encasdesignes
visiblesdedégradationsousl’effetdeproduitschimiques,retirerlasangledu
service.
• Lesdommagescausésparlachaleuretlefrottementsontreconnaissablesà
l’aspectlustrédesbresetdansdescasextrêmes,onpeutobserverunefusion
desbres.Encasdesignesvisiblesdetelsdommages,retirerlasangledu
service.
Rangement
• Aprèsutilisation,replacerlasangledansunendroitapproprié.
• Avantderangerunesangle,l’inspecterpourvérierqu’ellen’aitpasété
endommagéependantl’utilisation.
• Danslecasoùunesangleseraitentréeaucontactdesubstancesacideset/ou
alcalines,ilestconseillédelarinceràl’eauouavecunesubstanceneutralisante
appropriéeavantdelaranger.
• Suspendreunesangleayantétémouilléeaucoursdel’utilisationouenraisondu
nettoyageetlalaisserséchernaturellement.
• Conserverlasangledansunendroitpropreetsec,bienventiléetàtempérature
ambiante.
• Conserveràl’abridelalumièredirectedusoleiletdetoutesourcesderayons
ultraviolets.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné:MrDarrellMorris
Autorisé par:SilverlineTools
Déclarequeleproduit:
Nom/modèle:Sangled’arrimage3tonnesàtendeuràcliquetcaoutchouté
Nº de série/Type : 346857
Est conforme aux directives suivantes :
•EN2195-2:2000
La documentation technique est conservée par : SilverlineTools
Organisme notifié:TUVSUD
Lieu de la déclaration :Munchen,Germany
Date: 04/07/12
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate, 
Yeovil,Somerset,BA228HZRoyaume-Uni
Caractéristiques technique
Capacitéd’arrimage:10kN
Safe use of textile safety equipment
• Beforeusingthecargolash,ensurethattheratingissuitablefortheintendedtask
• Theselectedcargolashshouldbebothstrongenoughandofthecorrectlength
forthemodeofuse
• Securetheloadcarefully,takingintoaccountthesizeoftheload
• Wheretwoormorecargolashesareusedtosecureaload,theyshouldbe
identical,preferablyfromthesamebatch
• Cargolashesshouldbeprotectedagainstfriction,sharpedgesoranysurface
likelytocausedamage
NOTE: Cargolashesshouldneverbepulledfromunderloads.
• Neverknotortwistacargolash
• Allcargolashesshouldbeinspectedbeforeusebyacompetentperson
• Neverattempttorepaircargolashes,ifindoubtwithdrawfromserviceand
consulttheretailer
• Avoidsnatchorshockloading
• Avoidcontactwithheatandhotsurfaces
• Nevertrapacargolashunderaload;crushingcanseriouslydamageacargolash
Inspection and examination of webbing
cargo lashes in service
• Beforeeachuseinspectthecargolashfordefects
• Acargolashthatisunidentiableordefectiveshouldneverbeused,butshould
bereferredtoacompetentpersonforexamination
• Checksshouldalsoincludeanyttingsusedinassociationwiththecargolash
• Ifanydoubtexistsastothetnessforuse,orifanyofthemarkingshavebeen
lostorbecomeillegible,thecargolashshouldberemovedfromservicefor
examinationbyacompetentperson
• Localabrasionfromgeneralwearcancauseseriouslossofstrength.Ifthisis
visiblethecargolashshouldberemovedfromservice
• Chemicalexposureresultsinlocalweakeningandsofteningofthematerial.This
isindicatedbyakingofthesurfacewhichmaybepluckedorrubbedoff.Ifthisis
visiblethecargolashshouldberemovedfromservice
• Heatorfrictiondamageisindicatedbythebrestakingonaglazedappearance;
inextremecases,fusionofthebrescanoccur.Ifthisisvisiblethecargolash
shouldberemovedfromservice
Storage
• Priortoplacinginstorage,inspectthecargolashforanydamagewhichmayhave
occurredduringuse
• Wherecargolasheshavecomeintocontactwithacidsand/oralkalis,dilutionwith
waterorneutralizationwithasuitablesubstanceisrecommendedpriortostorage
• Cargolasheswhichhavebecomewetinuseorasaresultofcleaningshouldbe
hungupandallowedtodrynaturally
• Cargolashesshouldbestoredinclean,dryandwellventilatedconditions,atroom
temperature
• DonotstorecargolashesindirectsunlightorsourcesofUVradiation
EC Declaration of Conformity
The undersigned:MrDarrellMorris
as authorised by:SilverlineTools
Declaresthatthe
Name/Model:Rubber-HandledCargoLash3Ton
Type/Serial no:346857
Comforms to the following Directives:
•EN2195-2:2000
The technical documentation is kept by:SilverlineTools
Notified body:TUVSUD
Place of declaration:Munchen,Germany
Date: 04/07/12
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate, 
Yeovil,Somerset,BA228HZUnitedKingdom
Specication
Lashingcapacity:10kN 
Sichere Verwendung von textilen Anschlagmitteln
• DieerforderlicheZurrkraftderverwendetenSicherungseinrichtungenmussvor
demEinsatzstetsberücksichtigtwerden.
• DergewählteSpanngurtmussfürdenVerwendungszweckstarkgenugseinund
dierichtigeLängeaufweisen.
• SichernSiedieLastsorgfältigabundberücksichtigenSiedabeidieAbmessungen
derLast.
• WennzurAbsicherungderLastzweiodermehrSpanngurteverwendet
werden,dannsolltendieseidentischseinundnachMöglichkeitausderselben
Produktionsseriestammen.
• SpanngurtemüssengegenReibung,scharfeKantenundalleOberächen,durch
diesiebeschädigtwerdenkönnten,geschütztwerden.
ACHTUNG:SpanngurtedürfennieunterLastenherausgezogenwerden.
• EinSpanngurtdarfnieverknotetoderverdrehtwerden.
• AlleSpanngurtesolltenvordemGebrauchvoneinerfachkundigenPerson
überprüftwerden.
• VersuchenSienie,Spanngurteeigenmächtigzureparieren;stellenSieim
ZweifelsfalledieVerwendungeinundlassenSiesichvomEinzelhändlerberaten.
• Zerr-oderStoßbelastungenvermeiden.
• KontaktmitHitzeundheißenOberächenvermeiden.
• EinSpanngurtdarfniemalsuntereinerLastverklemmen,daerdurch
übermäßigesZusammendrückenernsthaftbeschädigtwerdenkann.
Inspektion und Überprüfung von Gewebespanngurten
im Einsatz
• ÜberprüfenSiedenSpanngurtvorjederBenutzungsorgfältigaufMängel.
• EinnichtklassizierbareroderdefekterSpanngurtdarfniemalsverwendet
werden,sondernmusseinerfachkundigenPersonzurÜberprüfungübergegeben
werden.
• DieÜberprüfungsolltezudemallemitdemSpanngurtverwendeten
Befestigungselementeumfassen.
• WennZweifelüberdieGebrauchstauglichkeitbestehenoderwenn
Kennzeichnungennichtmehrvorhandenoderunlesbarsind,mussderSpanngurt
zwecksUntersuchungdurcheinefachkundigePersonausdemBetrieb
genommenwerden.
• AbgeriebeneStellen,beidenenessichnichtumallgemeinenVerschleißhandelt,
könnenzueinemerheblichenVerlustderGurtfestigkeitführen.Wennderartige
Mängelfestgestelltwerden,mussderSpanngurtausdemVerkehrgezogen
werden.
• ChemischerAngriffführtzurpunktuellerSchwächungundErweichung
desMaterials.DieszeigtsichdurchAbblätternderOberäche,diesich
möglicherweiseabziehenoderabreibenlässt.Wenndieserkennbarist,mussder
SpanngurtausdemVerkehrgezogenwerden.
• Hitze-oderReibungsschadenistdadurcherkennbar,dassdieFasernglasiert
aussehen,wobeidieFaserninExtremfällenmiteinanderverschmelzenkönnen.
Wenndieserkennbarist,dannmussderSpanngurtausdemVerkehrgezogen
werden.
Lagerung
• NachBeendigungdesVorgangsmussderSpanngurtwiederordnungsgemäß
gelagertwerden.
• UntersuchenSiedenSpanngurtvorderLagerungaufSchäden,diewährenddes
Gebrauchseingetretenseinkönnten.
• WenneinSpanngurtmitSäurenund/oderLaugeninKontaktkam,dannsollten
diesevorderLagerungmitWasserverdünntodermiteinementsprechenden
Mittelneutralisiertwerden.
• HängenSieSpanngurte,diewährendderBenutzungoderinfolgevonReinigung
nasswurden,aufundlassenSiesieaufnatürlicheWeiseanderLufttrocknen.
• LagernSieSpanngurtebeiZimmertemperaturaneinemsauberen,trockenenund
gutbelüftetenOrt.
• SetzenSieSpanngurtenichtdirektemSonnenlichtoderUV-Strahlungaus.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners:MrDarrellMorris
Bevollmächtigt durch:SilverlineTools
Erklärthiermit,dassdasProdukt:
Bezeichnung/Gerätetyp:SpanngurtmitgummiertemSpannschloss,3t
Bauart/Seriennummer:346857
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
•EN2195-2:2000
Techn. Unterlagen bei:SilverlineTools
Bennante Stelle:TUVSUD
Ort:Munchen,Germany
Datum: 04/07/12
Unterzeichnet von::
Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines :niedergelassenen Bevollmächtigten
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate, 
Yeovil,Somerset,BA228HZGroßbritannien
Technische Daten
Zurrkraft(LC):10kN
®
Cargo Lash Safety Instructions
346857
Uso seguro de equipos de seguridad textiles
• Antesdecadausarlacorreadeamarre,asegúresedequesucategoríaes
adecuadaparalatareaaejecutar.
• Lacorreadeamarreseleccionadadebesersucientementeresistenteytenerla
longitudadecuadaparaelusoprevisto.
• Sujetelacargaconcuidado,teniendoencuentasutamaño.
• Cuandoseutilicendosomáscorreasdeamarresparasujetarunacarga,deben
seridénticas,preferiblementedelmismolote.
• Lascorreasdeamarresdebenprotegersecontralafricción,losbordesaladoso
cualquiersuperciequelospuedadañar.
NOTA:Lascorreasdeamarresnodebenarrastrarsenuncadesdedebajodelas
cargas.
• Noanudeniretuerzanuncaunacorreadeamarre.
• Unapersonacualicadadebeinspeccionartodaslascorreasdeamarresantes
desuuso.
• Nuncaintenterepararcorreasdeamarres;sitienedudasretírelasdelservicioy
consulteconelminorista.
• Eviteelevarlacargadeformaabrupta.
• Eviteelcaloryelcontactoconsuperciescalientes.
• Noatrapenuncaunacorreadeamarredebajodeunacargayaqueel
aplastamientopuededañargravementelacorreadeamarre.
Inspección y examen de las correas de amarres en
servicio
• Antesdecadausodebeinspeccionarsesilacorreadeamarrepresentadefectos.
• Nuncadebeutilizarseunacorreadeamarrequenopuedaidenticarseosea
defectuosa,sinoquedeberemitirseaunapersonacualicadaparaquela
examine.
• Lascomprobacionesdebenincluirtambiéncualquierempalmequeseutilice
conjuntamenteconlacorreadeamarre.
• Siexistealgunadudasobrelaidoneidaddesuusoosisehaperdidoalgunade
lasmarcasoesilegible,lacorreadeamarredeberetirarsedelservicioparaque
laexamineunapersonacualicada.
• Unaabrasiónlocal,diferentedeldesgastegeneral,puedecausarunapérdida
deresistenciagrave.Encasodeserasí,deberetirarselacorreadeamarredel
servicio.
• Losataquesquímicosprovocandebilitaciónlocalyelablandamientodelmaterial.
Ellogeneralaexfoliacióndelasupercie,quepuedeestarerosionadaoraída.En
casodeserasí,deberetirarselacorreadeamarredelservicio.
• Losdañosporcalorofricciónprovocanquelasbrasadoptenunaspecto
satinadoy,encasosextremos,sefusionen.Encasodeserasí,deberetirarsela
correadeamarredelservicio.
Almacenaje
• Antesdelalmacenaje,lascorreasdeamarresdebeninspeccionarseenrelacióna
dañosquepuedanhaberseproducidoduranteeluso.
• Cuandolascorreasdeamarreshanestadoencontactoconácidosoálcalis,se
recomiendaladiluciónconaguaolaneutralizaciónconsustanciasadecuadas
antesdelalmacenaje.
• Lascorreasdeamarresquesehayanhumedecidoduranteelusoocomo
resultadodelalimpiezadebencolgarseydejarsesecardeformanatural.
• Lascorreasdeamarresdebenalmacenarselimpias,secasybienventiladas,a
temperaturaambiente.
• Nodebenalmacenarseexpuestasalaluzsolardirectaoafuentesderadiación
UV.
Declaración de Conformidad CE
El abajo firmante:MrDarrellMorris
Autorizado por:SilverlineTools
Declaraquebajosuúnicaresponsabilidadquelamaquina,
Modelo/Nombre:Correadeamarre3toneladas
Tipo yde serie:346857
Está en conformidad con las directivas:
•EN2195-2:2000
La documentación técnica se conserva en:SilverlineTools
Organismo notificado:TUVSUD
Lugar de declaración:Munchen,Germany
Date: 04/07/12
Identificación del signatario:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate, 
Yeovil,Somerset,BA228HZReinoUnido
Características técnicas
Capacidaddesujeción:10kN
Uso sicuro dei dispositivi di sicurezza in tessuto
• Primadiutilizzarelacinghiadicaricoassicurarecheilpunteggioèadattoperil
compitoprevisto.
• Lacinghiadicaricodovrebbeessereselezionatosiaabbastanzaforteedella
lunghezzacorrettaperlemodalitàdiutilizzo.
• Fissareilcaricoattentamente,tenendocontodelledimensionidelcaricoe
l’altezzadasollevare.
• Quandosiutilizzanoduecinghieopiùperssareuncarico,accertarsichesiano
identiche,epreferibilmenteappartenentiallostessolotto.
• Lecinghiedevonoessereprotettecontrol’attrito,ilcontattoconbordiappuntitio
altresupercipotrebberoinqualchemododanneggiarle.
NOTA :lecinghieacricchettonondevonomaiesseretiratedasottoicarichi.
• Nonannodareotorcereunacinghiaacricchetto.
• Tuttelecinghieacricchettodovrannoessereispezionateprimadell’usodauna
personacompetente.
• Noncercaremaidiriparareunacinghiaacricchetto,incasodidubbimettere
fuoriservizioeconsultareilrivenditore.
• Evitaredieffettuareilcaricamentoconeccessivistrappioscosse/sollecitazioni.
• Evitaregliambientitroppocaldieilcontattoconlesupercicalde.
• Nonlasciarecheunacinghiaacricchettorestiintrappolatasottouncaricoperché
loschiacciamentopotrebbedanneggiarlagravemente.
Ispezione e valutazione della maglia delle cinghie in
servizio
• Primadiusarelacinghiaperlaprimavoltacontrollarechesiaprivadidifetti.
• Unnastrochenonèidenticabileodifettosonondovrebbemaiessereusato
primachesiastatocontrollatodaunapersonacompetente.
• Ulterioricontrollidovrebberoessereeffettuatianchesueventualiaccessoridi
montaggioecaricamentousatiinsiemeallacinghiaacricchetto.
• Incasodidubbisullasuaidoneitàall’uso,oselamarcaturaèstatacancellataoè
diventatailleggibile,ilnastrodovràesseremessofuoriservizionoaquandonon
saràstatoesaminatodaunapersonacompetente.
• Abrasionilocalizzatedistinguibilidaunanormaleusurapossonogravemente
ridurrelaresistenzadellacinghia.Sesiriscontrataleproblemametterelacinghia
acricchettofuoriservizio.
• L’esposizioneallesostanzechimichepuòprovocarel’indebolimentoe
l’ammorbidimentolocalizzatodelmateriale.Questorisultaevidentesesipresenta
unosfaldamentodellasupercie,elapresenzadilaminechesistaccanoeche
possonoesseresfregatevia.Sesiriscontrataleproblemametterelacinghiaa
cricchettofuoriservizio.
• Lapresenzadidanniprovocatidaattritoocaloreèevidenziatadauneffettovitreo
dellebree,incasiestremi,lebresipotrebberoanchefondere.Sesiriscontra
taleproblemametterelacinghiaacricchettofuoriservizio.
Conservazione
• Dopol’uso,lacinghiaacricchettodovràessereripostaecorrettamente
conservata.
• Primadiconservarelecinghieacricchettocontrollarechenonsianostate
danneggiatedurantel’uso.
• Selecinghieacricchettosonoentrateacontattoconsostanzeacideoalcaline,
siraccomandadiimmergerleinacquaodiutilizzareappositesostanze
neutralizzantiprimadellaloroconservazione.
• Lecinghieacricchettochesonostatebagnatedurantel’usoodurantele
proceduredipuliziadovrannoessereappeseelasciateasciugarenaturalmente
primadellaconservazione
• Lecinghiedovrannoessereconservatiatemperaturaambienteinlocalipulitie
benventilati.
• Lecinghienondevonoessereespostealcontattodirettodellalucesolareodi
fontidiradiazioniUV.
Dichiarazione di Confirmitá CE
Il sottoscritto:MrDarrellMorris
come autorizzato di:SilverlineTools
Dichiaracheilprodotto:
Nome/ Modello:CinghiadaCaricoconPresaGommata
Tipo/ Numero di serie:346857
Si conforma ai seguenti direttivi:
•EN2195-2:2000
La documentazione tecnica è mantenuta da:SilverlineTools
Organismo informato:TUVSUD
Posto di dichiarazione:Munchen,Germany
Data: 04/07/12
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo di fabbricante oppure persona autorizzata:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate, 
Yeovil,Somerset,BA228HZRegnoUnito
Caratteristiche tecniche
Forzaditrazione:10kN 
Veilig gebruik van stoffen veiligheidsapparatuur
• Houdrekeningmetdemaximalewerklastvanuwhef-ofbevestigingsuitrusting.
• Kieseenhijsbanddiezowelsterkgenoegalslanggenoegisvoorhetvoorziene
gebruik.
• Snoerdelastzorgvuldigvast,enhoudhierbijrekeningmetdeomvangvandelast
endehijshoogte.
• Indienumeerderehijsbandengebruiktwordenomeenlastvasttezetten,gebruik
danidentiekeriemen,bijvoorkeuruithetzelfdepakket.
• Beschermdehijsbandentegenwrijving,scherperandenofoppervlakkendie
schadekunnenveroorzaken.
OPMERKING:Trekhijsbandennooitonderlastenuit.
• Zorgdatdehijsbandennooitgeknooptofverdraaidzitten.
• Laathijsbandenvoorgebruikdooreenbevoegdpersoonnakijken.
• Herstelhijsbandennooit.Indienutwijfelt,gebruikderiemnietmaarneemmetde
verkopercontactop.
• Vervoerdeladingzosoepelmogelijkzonderenigeschok.
• Vermijdcontactmethittebronnenenheteoppervlakken.
• Klemeenhijsbandnooitondereenlastvast,ditkanderiemernstigbeschadigen.
Inspectie en controle van geweven sjorbanden in
gebruik
• Controleerdehijsbandenvoorelkgebruikopgebreken.
• Gebruiknooiteenonherkenbareofdefecteriem,geefdezetercontroleaaneen
bevoegdpersoon.
• Controleerookallebevestigingsmiddelenenhefmiddelendiesamenmetde
hijsbandenwordengebruikt.
• Indienutwijfeltaandegeschiktheidvoorgebruikofalsmarkeringenontbreken
ofonleesbaarzijn,neemderiemenuitgebruiklaatzedooreenbevoegdpersoon
nazien.
• Plaatselijkeschuring,andersdanalgemeneslijtage,kanernstigkrachtverlies
veroorzaken.Alsditzichtbaaris,neemdehijsbandendanonmiddellijkuitgebruik.
• Chemischeaantastingleidttotplaatselijkeverzwakkingenverzachtingvanhet
materiaal.Ditveroorzaakteenschilferendoppervlakdatafgepluktof–gewreven
kanworden.Alsditzichtbaaris,neemdehijsbandendanonmiddellijkuitgebruik.
• Hitte-ofwrijvingsschadeisteherkennenaanglaziguitziendevezelsen,in
ernstigegevallen,samensmeltingvandevezels.Alsditzichtbaaris,neemde
hijsbandendanonmiddellijkuitgebruik.
Opslag
• Inspecteerdehijsbandenvooruzeopbergtopschadedietijdensgebruikkan
zijnopgetreden.
• Indiendehijsbandenincontactzijngekomenmetzuuren/ofbasen,wordt
verdunningmetwaterofneutralisatiemeteengeschiktestofaangeradenvoor
uzeopbergt.
• Indiendehijsbandennatzijngewordentijdensgebruikofdoorreiniging,hangze
danopenlaatzedrogen.
• Berghijsbandenbijkamertemperatuurineenschone,drogeengoed
geventileerderuimteop.
• BerghijsbandennietindirectzonlichtofUV-stralingop.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende:MrDarrellMorris
Gemachtigd door:SilverlineTools
Verklaartdat
Naam/model: Sjorbandmetrubberenhandvat3ton
Type/ serie nr:346857
Voldoetaandevolgenderichtlijnen:
•EN2195-2:2000
De technische documentatie wordt bijgehouden door:SilverlineTools
Keuringsinstantie:TUVSUD
Plaats van afgifte:Munchen,Germany
Datum: 04/07/12
Handtekening:
Directeur
Naawm en adres van fabrikant of gemachtigde:
SilverlineTools,BoundaryWay,LuftonTradingEstate, 
Yeovil,Somerset,BA228HZVerenigdKoninkrijk
S :pecicatie
Draagvermogen:10kN
www.silverlinetools.com


Produkt Specifikationer

Mærke: Silverline
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 346857

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silverline 346857 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Silverline Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer