Dimensiones (L x An x A): 228 x 53 x 178 mm
Vasos: Vaso 3/8” de 80 mm, Vaso 3/8” de 90 mm,
Vaso acodado 3/8” de 22 x 30 mm, Vaso 3/8” de
27 x 74 mm, Vaso acodado ½” de 22 x 50 mm,
Vaso ½” de 27 x 85 mm, Vaso ½” de 29 x 90 mm
Peso: 2,07 kg
Speciche tecniche
Dimensioni (L x l x H): 228 mm x 53 mm x 178 mm
Bussole: Bussola con attacco da 3/8”, 22 mm x
profondità 80 mm, Bussola con attacco da 3/8”, 22
mm x profondità 90 mm, Bussola con attacco da 3/8”,
22 mm x profondità 30 mm, quadrangolare, Bussola
con attacco da 3/8”, 27 mm x profondità 74 mm,
Bussola con attacco da ½”, 22 mm x profondità 50
mm, quadrangolare, Bussola con attacco da ½”, 27
mm x profondità 85 mm, Bussola con attacco da ½”,
29 mm x profondità 90 mm
Peso: 2,07 kg
Specicaties
Afmetingen (L x B x H): 228 x 53 x 178 mm
Doppen: 3/8” Drive 22 x 80 mm diepte,
3/8” Drive 22 x 90 mm diepte,
3/8” Drive 22 x 30 mm vierkant opzet,
3/8” Drive 27 x 74 mm diepte,
½” Drive 22 x 50mm vierkant opzet,
½” Drive 27 x 85mm diepte,
½” Drive 29 x 90mm diepte
Gewicht: 2,07 kg
Dane techniczne
Wymiary (dł. x szer. x wys.): 228 x 53 x 178 mm
Nasadki: 3/8” Drive 22 x 80 mm diepte,
Klucz 3/8” 22 x 30 mm kwadratowy z offsetem
Klucz ½” 22 x 50 mm kwadratowy z offsetem
Waga: 2,07 kg
Características del producto
1. Vaso de ½”, 29 x 90 mm para sensor de oxígeno
2. Vaso de 3/8”, 22 x 90 mm para sensor de oxígeno
3.
4. Vaso de 3/8”, 22 x 80 mm para unidad de vacío
5. Vaso de 3/8”, 27 x 74 mm para bomba de aceite
6. Vaso de ½”, 22 x 50 mm para sensor de oxígeno
7. Vaso de 3/8”, 22 x 30 mm para sensor de oxígeno
Familiarizzazione con
il prodotto
1. Bussola con attacco da ½”, 29 mm x 90 mm
2. Bussola con attacco da 3/8”, 22
mm x profondità 90 mm
3. Bussola con attacco da ½”, ²7 mm x 85 mm
4. Bussola con attacco da 3/8”, 22
mm x profondità 80 mm
5. Bussola con attacco da 3/8”, 27
mm x profondità 74 mm
6. Bussola con attacco da ½”, 22 mm
x 50 mm, quadrangolare
7. Bussola con attacco da 3/8”, 22 mm x
profondità 30 mm, quadrangolare
Productbeschrijving
1. Bussola con attacco da ½”, 29 mm x 90 mm
2. Bussola con attacco da 3/8”, 22
mm x profondità 90 mm
3. Bussola con attacco da ½”, ²7 mm x 85 mm
4. Bussola con attacco da 3/8”, 22
mm x profondità 80 mm
5. Bussola con attacco da 3/8”, 27
mm x profondità 74 mm
6. Bussola con attacco da ½”, 22 mm
x 50 mm, quadrangolare
7. Bussola con attacco da 3/8”, 22 mm x
profondità 30 mm, quadrangolare
Przedstawienie produktu
1. ½” ²9 x 90 mm – klucz do czujników tlenu
2.
3. ½” ²7 x 85 mm – klucz do wtryskiwaczy
4.
5. 3/8” 27 x 74 mm – klucz do
6. ½” 22 x 50 mm – klucz z offsetem
do czujników ogrzanego tlenu
7. 3/8” 22 x 30 mm – klucz z offsetem
do czujników tlenu
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos
Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas
instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre precaución. Si no está completamente
seguro de cómo utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria
ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que
todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea siempre cuidadosamente todas las advertencias e instrucciones seguridad.
No seguir estas instrucciones podría causar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le speciche dei prodotti Silverline possono
variare senza preavviso.
Leggere con attenzione e comprendere il presente manuale e le eventuali etichette incollate prima dell’uso.
prodotto conosca bene il presente manuale di istruzioni.
Anche attenendosi alle istruzioni non sarà comunque possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui.
Usare con cautela. In caso di incertezza relativamente a un uso corretto e sicuro del dispositivo, non cercare
di usarlo a tutti i costi.
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Silverline. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il
raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a
portata di mano e accertarsi che l’operatore del kit lo abbia letto e capito a pieno.
In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen de specicaties van Silverline-
producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze
handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de
handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle
risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste
en veilige gebruikswijze.
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit silverline product. Deze instructies bevatten informatie die u nodig
hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees deze handleiding aandachtig door, ook al bent u
bekend bent met soortgelijke machines, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten.
Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding voor gebruik hebben gelezen en
volledig hebben begrepen.
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane techniczne poszczególnych
produktów Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Wprowadzenie
ADVERTENCIA: Esta herramienta no p2-ha sido diseñada para ser utilizada por niños o personas
discapacitadas salvo que estén bajo la supervisión de una persona responsable que garantice la seguridad
durante el uso de esta herramienta.
Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una
medicamentos.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular.
c) Compruebe el estado del vehículo y asegúrese de que pueda utilizar esta herramienta correctamente.
d) NUNCA utilice herramientas que estén dañadas.
e) Asegúrese siempre de utilizar la herramienta adecuada para cada tarea.
Aplicaciones
Juego de vasos para extraer y retirar sensores o sondas lambda, sensores de vacío, sensores de aceite,
sensores de temperatura e inyectores. Compatible con la mayoría de vehículos actuales (Audi, BMW, Citroën,
Mercedes, Peugeot, Renault, Skoda, GM (Opel) and Volkswagen.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y
funciones.
• Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si
faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Accesorios
• Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline.
• Las piezas de repuesto pueden obtenerse a través de www.toolsparesonline.com
Norme generali di sicurezza
ATTENZIONE: Leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze. La non osservanza delle
seguenti istruzioni potrebbe risultare in ferimenti gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini)
con capacità siche o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non
siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Sicurezza personale
a) Utilizzare il prodotto sempre con la massima attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal
buon senso. Non usare mai quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o
stupefacenti
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi
onterferire con l’utilizzo del prodotto
d) NON UTILIZZARE se danneggiato
termine
Destinazione d’uso
Kit di rimozione e installazione di sonde lambda, trasmettitori di pressione dell’olio, ecc. Compatibile con
la maggior parte di veicoli moderni tra cui: Audi, BMW, Citroën, Mercedes, Peugeot, Renault, Skoda, GM
(Vauxhall/Opel) eVolkswagen.
Disimballaggio
• Disimballare e ispezionare il kit. Familiarizzare completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o
danneggiate, sostituire tali parti prima di utilizzare questo kit
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle
voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale
of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door
een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid.
Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u gereedschap bedient.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u de gereedschap bedient. Gebruik het gereedschap
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid
tijdens het bedienen van gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.
c) Controleer de algemene conditie van het voertuig, controleer eventuele gevaren die het gebruik van dit
gereedschap kunnen bemoeien
d) Gebruik GEEN beschadigd uitrusting
Gebruiksdoel
Gereedschap gebruikt voor het verwijderen en installeren van lambdasonden, oliedruk sonden en
vacuümschakelaars uitgerust met draden of vacuümbuizen. Compatibel met de meeste eigentijdse
voertuigen, inclusief: Audi, BMW, Citroën, Mercedes, Peugeot, Renault, Skoda, GM (Vauxhall/Opel) en
Volkswagen.
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd
raakt.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
Bezpieczeństwo osobiste
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
pojazdach.
Rozpakowanie narzędzia
Akcesoria