Silverline 427550 Manual


Læs gratis den danske manual til Silverline 427550 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 29 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 15 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Silverline 427550, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
427550
silverlinetools.com
Version date: 19.07.2024
Latex Builders Gloves L9
FR Gants de mon en latex
DE Latex-Bauarbeiterhandschuhe
ES Guantes de látex para albañil
IT Guanti in latex
NL Latex bouwhandschoenen
PL Rękawice robocze pokryte lateksem
Description of Symbols / Description des symboles / Symbolerklärung / Descripción de los símbolos
Descrizione dei simboli / Beschrijving van de symbolen / Opis symboli
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. / La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives
au produit ou des instructions concernant son utilisation. / Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung. / Los siguientes símbolos pueden aparecer
en la placa de características de su herramienta. Estos símbolos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso. / La targhetta sul vostro utensile può mostrare simboli. Questi rappresentano informazioni importanti riguardanti il prodotto
o istruzioni sul suo utilizzo. / Op het typeplaatje van uw gereedschap kunnen symbolen voorkomen. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie met betrekking tot het product of instructies met betrekking tot het gebruik ervan. / Tabela znamionowa zawiera symbole
dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania.
EN FR DE ES IT NL PL
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Port de protections auditives
Port de protections oculaires
Port de protections respiratoires
Port du casque
Gehörschutz tragen
Schutzbrille tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Indossare una protezione acustica
Indossare una protezione per gli occhi
Indossare una protezione respiratoria
Indossare un casco protettivo
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Należy nosić środki ochrony słuchu
Należy nosić okulary ochronne
Należy nosić środki ochrony dróg
oddechowych
Należy używać kasku ochronnego
Wear hand protection Port de gants Schutzhandschuhe tragen Lleve guantes de protección Indossare una protezione per le mani Draag handschoenen Należy nosić rękawice ochronne
Conforms to relevant
legislation and safety
standards
Conforme aux réglementations et aux
normes de sécurité pertinentes
Erfüllt die einschlägigen
Rechtsvorschriften und
Sicherheitsnormen
Conforme a las normas de
seguridad y la legislación
correspondiente.
Conforme alla legislazione e norme
di sicurezza.
Voldoet aan de
relevante wetgeving en
veiligheidsnormen
Urządzenie zgodne z odpowiednimi
przepisami i normami
bezpieczeństwa
WARNING:
To reduce the risk of injury,
user must read instruction
manual
AVERTISSEMENT :
pour limiter les risques de blessures,
l’utilisateur doit impérativement lire et
comprendre ce manuel avant d’utiliser
le produit.
WARNUNG!
Um die Verletzungsgefahr zu
reduzieren, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung
lesen.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender
completamente el manual de
instrucciones.
AVVERTENZA:
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente
deve leggere il manuale di istruzioni
WAARSCHUWING:
Om het risico op letsel te
verminderen, moet de
gebruiker de handleiding
lezen.
OSTRZEŻENIE:
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
użytkownik musi przeczyti w pełni
zrozumieć instrukcję obsługi
2142X
EN388:2016
+A1:2018 Protection against
mechanical hazards
according to
EN 388:2016+A1:2018
Protection contre les dangers
mécaniques, conformément à la norme
EN 388:2016+A1:2018
Schutz vor mechanischen
Gefahren gemäß
EN 388:2016+A1:2018
Protección contra riesgos químicos
según EN 388:2016+A1:2018
Protezione contro i rischi meccanici
secondo EN 388:2016+A1:2018
Bescherming tegen
mechanische gevaren
volgens
EN 388:2016+A1:2018
Ochrona przed zagrożeniami
chemicznymi zgodna z
EN 388:2016+A1:2018
Size Größe Dimensioni RozmiarTaille Talla Maat
0075 Notied body number: CTC Numéro de l’organisme notié : CTC Nummer der benannten
Stelle: CTC
Número de organismo
noticado: CTC Numero dellorganismo noticato: CTC Aangemelde instantie
nummer: CTC Numer jednostki notykowanej: CTC
Manufacturing date Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Data wyprodukowaniaHerstellungsdatum Verwaardigingsdatum
Manual available online Manuel d’instructions disponible
en ligne
Gebrauchsanweisung
Online verfügbar Manual disponible online Manuale disponibile online Handleiding online
beschikbaar Instrukcja obsługi dostępna online
silverlinetools.com
DE
FR
ES
EN
Specication
Size: ......................................................................L9
Dexterity performance: Level 5 ...............................
Abrasion rating: .................................................... 2
Blade cut rating:.................................................... 1
Tear rating: ............................................................ 4
Puncture rating: .................................................... 2
TDM cut rating (EN ISO 13997): X (not tested) ........
Caractéristiques techniques
Taille : ...................................................................L9
Performances de dextérité : Niveau 5 .....................
Résistance à l’abrasion : ........................................2
Résistance à la coupure : ...................................... 1
Résistance à la déchirure : .................................... 4
Résistance à la perforation : .................................. 2
Résistance à la coupure TDM (EN ISO 13997) : X (non testé)
Technische Daten
Größe: ..................................................................L9
Fingerfertigkeit: Leistungsstufe 5 ...........................
Abriebfestigkeit: ................................................... 2
Schnittfestigkeit: ...................................................1
Reißfestigkeit: .......................................................4
Durchstichfestigkeit: .............................................2
Schnittfestigkeit (TDM-Test) nach EN ISO 13997: X ( nicht geprüft)
Características técnicas
Talla: L9 .....................................................................
Nivel de destreza: Nivel 5........................................
Resistencia a la abrasión:...................................... 2
Resistencia a los cortes: ........................................ 1
Resistencia a la rotura: .......................................... 4
Resistencia a la perforación: .................................2
Resistencia a los cortes TDM (EN ISO 13997):........X (no probado)
Fit for purpose: ...........................................General usage
Protection: Palm protection ................................................
Applicable standards: EN 420:2003, EN 388:2016, .........
EN ISO 21420:2020
PPE Regulation 2016/425/EU.
Regulation 2016/425 on personal protective
equipment as brought into UK law and amended.
For Declaration of Conformity please visit
www.silverlinetools.com.
Domaine d’utilisation : Usage général ..............................
Protection : Protection de la paume ...................................
Normes applicables : ..........EN 420:2003, EN 388:2016,
EN ISO 21420:2020
Directive relative aux équipements de protection
individuelle 2016/425/UE.
Règlement relatif aux équipements de protection
individuelle 2016/425/UE telle que mise en application
et modiée par la loi britannique.
La déclaration de conformité est disponible sur
www.silverlinetools.com.
Anwendungsbereich: Allgemeine Arbeiten......................
Schutzbereich: Handinnenächen .....................................
Geltende Normen: ..............EN 420:2003, EN 388:2016,
EN ISO 21420:2020
PSA-Verordnung (EU 2016/425).
Verordnung über persönliche Schutzausrüstung
2016/425, wie in britisches Recht eingeführt und
angepasst.
Die Konformitätserklärung nden Sie unter
www.silverlinetools.com.
Aplicaciones: ..................................................Uso general
Protección: Palma ...............................................................
Certicación: EN 420:2003, EN 388:2016, .......................
EN ISO 21420:2020
Directiva EPI 2016/425/UE.
Reglamento 2016/425 sobre equipos de protección
individual adaptado y modicado a la legislación
británica.
Declaración de conformidad disponible en
www.silverlinetools.com.
WARNING: These gloves contain natural latex rubber which may cause an allergic reaction in sensitive
individuals.
These gloves have been tested for dexterity level as per EN 420:2003+A1:2009, see table:
AVERTISSEMENT : ces gants contiennent du caoutchouc latex naturel pouvant entraîner une réaction
allergique chez les personnes sensibles.
Ces gants ont été testés pour établir leur niveau de dextérité selon la norme EN 420:2003+A1:2009
(voir tableau) :
WARNUNG! Diese Handschuhe enthalten Naturlatex, der bei empndlichen Personen allergische
Reaktionen hervorrufen kann.
Die nach EN 420:2003+A1:2009 auf ihre Fingerfertigkeit geprüften Handschuhe sind in der folgenden
Tabelle aufgeführt:
ADVERTENCIA: Estos guantes contienen goma de látex natural que puede provocar una reacción
alérgica en personas sensibles.
Estos guantes están probados para el nivel de destreza según la directiva EN 420:2003+A1:2009,
clasicados tal y como se indica en la siguiente tabla:
Always roll cuffs up completely to provide full protection.
Avoid contamination of the gloves to maintain full protection levels.
Sizes
This Silverline product is available in the following sizes: L9 and XL10.
Maintenance
General inspection
WARNING: Before use, inspect the gloves for any defect or imperfections such as holes, cracks, tears, or
discolouration. Do not use damaged or defective gloves.
Thoroughly inspect new and used gloves before use.
Do not repair. If damaged, replace both gloves.
The information supplied regarding the protection refers to the working surface, i.e. the palm of the
glove.
The protection and performance levels specied are only valid for new gloves, not washed, nor
regenerated.
Cleaning
These gloves should not be laundered or washed.
Light cleaning of the protection area only can be carried out with a damp cloth.
Thoroughly dry protection area of the glove before use.
Storage
Store gloves in the original packaging at room temperature in a clean, dry, secure location away from
chemical and mechanical hazards. Do not store in an area where the gloves may be subject to long-term
UV exposure.
Appropriate storage ensures that the glove materials will not be as signicantly affected by age.
Contact
Legal Manufacturer: Toolstream Ltd
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222.
Web: www.silverlinetools.com
UK Address: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
United Kingdom
EU Address: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, The Netherlands
Notied body: CTC, 4 Rue Herman Frenkel, 69367, Lyon Cedex 07, France
Notied body number: 0075
Les gants trop serrés limitent les mouvements. Des gants trop amples n’offrent pas un niveau de
protection optimal et peuvent constituer un danger.
Relevez toujours complètement la partie couvrant les poignets pour assurer une protection complète.
Évitez de contaminer les gants pour maintenir des niveaux de protection complets.
Tailles
Ce produit Silverline est disponible dans les tailles suivantes : L9 et XL10.
Entretien
Inspection générale
AVERTISSEMENT : avant utilisation, vériez que les gants ne présentent pas de défauts ou
d’imperfections tels que des trous, des ssures, des déchirures ou des décolorations. N’utilisez pas de gants
endommagés ou défectueux.
Bien inspecter les gants avant usage, qu’ils soient neufs ou bien qu’ils aient été précédemment utilisés.
Ne pas réparer les gants. S’ils sont abîmés, remplacez les gants par paire.
Les informations fournies concernant la protection offerte ont trait à surface de travail du produit, ex.: la
paume du gant.
Les niveaux de protection et de performance indiqués ne sont valables que pour des gants neufs.
Nettoyage
Ces gants ne doivent pas être passés en machine ni lavés.
Un nettoyage léger de la zone de protection peut être entrepris à l’aide d’un chiffon humidié
uniquement.
Bien sécher la zone protégée du gant avant utilisation.
Rangement
Conservez les gants dans leur emballage d’origine, à température ambiante, dans un endroit propre, sec
et sûr, à l’abri des risques chimiques et mécaniques. Ne pas ranger dans un endroit où les gants peuvent
être soumis à une exposition prolongée aux UV.
Un rangement approprié garantit que les matériaux des gants ne seront pas affectés de manière
signicative par le vieillissement.
Contact
Fabricant légal : Toolstream Ltd.
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverlinetools.com
Adresse (GB) : Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Royaume Uni.
Adresse (UE) : Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Pays-Bas.
Organisme notié : CTC, 4 Rue Herman Frenkel, 69367, Lyon Cedex 07, France.
Numéro de l’organisme notié : 0075
Krempeln Sie stets Ihre Ärmel hoch, um einen vollständigen Schutz zu gewährleisten.
Vermeiden Sie ein Verschmutzen der Handschuhe, um einen höchstmöglichen Schutz
aufrechtzuerhalten.
Größen
Dieses Silverline-Produkt ist in den folgenden Größen erhältlich: L9 und XL10.
Wartung und Pege
Allgemeine Überprüfung
WARNUNG! Untersuchen Sie die Schutzhandschuhe vor jedem Gebrauch auf Mängel. Verwenden Sie
keine beschädigten oder defekten Handschuhe.
Untersuchen Sie neue und gebrauchte Schutzhandschuhe vor jedem Einsatz.
Nehmen Sie selber keine Reparaturen vor. Ersetzen Sie bei Schäden beide Handschuhe.
Die Informationen zum Schutzbereich beziehen sich auf die Handschuhäche, d.h. die Handinnenseite.
Die angegebenen Schutz- und Leistungsstufen gelten nur für neue, nicht gewaschene und nicht
regenerierte Handschuhe.
Reinigung
Diese Schutzhandschuhe dürfen nicht gewaschen werden.
Ausschließlich der Schutzbereich darf mit einem feuchten Lappen leicht gereinigt werden.
Der Schutzbereich muss vor der erneuten Verwendung vollständig getrocknet sein.
Lagerung
Bewahren Sie die Handschuhe in der Originalverpackung bei Raumtemperatur an einem sauberen,
trockenen und sicheren Ort auf, der vor chemischen und mechanischen Gefahren geschützt ist. Lagern
Sie die Handschuhe nicht an einem Ort, an dem sie längere Zeit der UV-Strahlung ausgesetzt sein
könnten.
Eine sachgemäße Lagerung stellt sicher, dass die Handschuhmaterialien durch Alterung nicht
wesentlich beeinträchtigt werden.
Kontakt
Gesetzlicher Hersteller: Toolstream Ltd.
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer
(+44) 1935/382222.
Webseite: www.silverlinetools.com
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Großbritannien.
EU-Postanschrift: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ, Zaltbommel, Niederlande
Benannte Stelle: 4, rue Hermann Frenkel - 69367 Lyon cedex 07 - Frankreich
Nummer der benannten Stelle: 0075
Suba siempre completamente los puños para obtener una protección completa.
Evite la contaminación de los guantes para mantener un nivel de protección óptimo.
Tallas
Este producto Silverline está disponible en las siguientes tallas: L9 y XL10.
Mantenimiento
Inspección general
ADVERTENCIA: Antes de usar, inspeccione los guantes para identicar cualquier defecto o
imperfección. No utilice guantes dañados o defectuosos.
Inspeccione los guantes nuevos y usados antes de utilizarlos.
No intente reparar el guante. Sustitúyalo por unos nuevos.
La información suministrada con respecto a la protección se reere a la supercie de trabajo, es decir, la
palma del guante.
Los niveles de protección y rendimiento especicados solo son válidos para guantes nuevos, nunca para
guantes no lavados, ni regenerados.
Limpieza
Estos guantes no deben lavarse.
Limpie la supercie de trabajo del guante solamente utilizando un paño húmedo.
Seque el guante completamente antes de utilizarlo.
Almacenaje
Almacene los guantes en el embalaje original a temperatura ambiente en un lugar limpio, seco y
seguro, lejos de cualquier riesgo químico o mecánico. No almacene los guantes en una zona donde
puedan estar expuestos a los rayos UV durante largos periodos de tiempo.
Un almacenaje adecuado garantiza que los materiales de los guantes no se verán afectados de forma
signicativa con el paso del tiempo.
Contacto
Fabricante: Toolstream Ltd.
Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com
Dirección (RU): Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Reino Unido.
Dirección (UE): Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Países Bajos.
Organismo noticado: CTC, 4 Rue Herman Frenkel, 69367, Lyon Cedex 07, Francia.
Número de organismo noticado: 0075
The information supplied regarding the protection refers to the working surface, i.e. the palm of the glove.
The blade cut resistance referenced is indicative only. The TDM cut resistance test is the reference
performance result.
WARNING: This information does not reect the actual duration of protection in the workplace due to
other factors inuencing the performance such as temperature, abrasion, degradation, etc.
Intended Use
This product is classed as Personal Protective Equipment (PPE) and complies with standards EN 420:2003,
ISO EN 21420 and EN 388:2016. Builders’ gloves with latex palms for general use.
The user must determine the appropriate gloves required for the task at hand. Not suitable for chemical
applications.
WARNING: Do not wear these gloves when there is a risk of entanglement by moving parts of
machines.
WARNING: These gloves do not have ame-resistant properties. Do not wear these gloves where there
is a risk of exposure to naked ames.
Fitting
Only wear gloves of a suitable size, ensuring a comfortable, close t. The size of these gloves is marked on
the product.
Gloves which are too tight will restrict movement. Gloves which are too loose will not provide the
optimum level of protection and could pose a hazard.
Les informations fournies concernant la protection offerte ont trait à surface de travail du produit, ex.: la
paume du gant.
La résistance à la coupure mentionnée est uniquement indicative. Le test de résistance à la coupure TDM est
le résultat de performance de référence.
AVERTISSEMENT : cette information ne détermine pas la durée actuelle de protection sur le lieu de
travail, celle-ci étant également inuencée par d’autres facteurs de performance tels que la température,
l’abrasion, la dégradation, etc.
Usage conforme
Ce produit appartient à la classe des Équipement de Protection Individuelle (EPI) et répond aux exigences
des normes EN 420:2003, ISO EN 21420 and EN 388:2016. Gants de maçon avec paumes en latex, conçus
pour un usage général.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de déterminer le type de gants requis pour effectuer la tâche à
accomplir. Ce produit ne convient pas aux applications de nature chimique.
AVERTISSEMENT : ces gants ne doivent pas être portés s’il existe un risque d’enchevêtrement (exemple
: dans les pièces en mouvement d’une machine).
AVERTISSEMENT : ces gants n’ont pas de propriétés ignifuges. Ne portez pas ces gants lorsqu’il y a un
risque d’exposition à des ammes nues.
Ajustement
Ne portez que des gants d’une taille appropriée, permettant un ajustement confortable et serré. La taille
de ces gants est indiquée sur le produit.
Die Informationen zum Schutzbereich beziehen sich auf die Handschuhäche, d.h. die Handinnenseite.
Der angegebene Schnittfestigkeitswert ist nur ein Richtwert. Der TDM-Schnittfestigkeitswert spiegelt die
Referenzleistung wider.
WARNUNG! Diese Informationen geben nicht die tatsächliche Schutzdauer am Arbeitsplatz wieder, da
andere Faktoren, wie z. B. Temperatur, Abrieb, Verschleiß die Leistung beeinussen können.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Schutzhandschuhe gelten als Teil der persönlichen Schutzausrüstung (PSA) und entsprechen den
Normen EN 420:2003, ISO EN 21420 und EN 388:2016. Bauschutzhandschuhe mit Latex beschichteten
Handinnenächen für allgemeine Arbeiten.
Die Verwendung von der auszuführenden Aufgabe angemessenen Schutzhandschuhen unterliegt der
Verantwortung des Trägers. Diese Handschuhe bieten keinen Schutz vor Chemikalien.
WARNUNG! Diese Handschuhe dürfen nicht getragen werden, wenn die Gefahr von Verwicklungen
besteht, z. B. in beweglichen Maschinenteilen.
WARNUNG! Diese Handschuhe haben keine ammhemmenden Eigenschaften. Tragen Sie diese
Handschuhe nicht, wenn die Gefahr besteht, dass sie offenen Flammen ausgesetzt sind.
Passform
Tragen Sie nur Schutzhandschuhe der angemessenen Größe und stellen Sie sicher, die bequem sind und
eng anliegen. Die Größe ist auf dem Produkt entsprechend gekennzeichnet.
Handschuhe, die zu eng sitzen, beeinträchtigen die Bewegung. Zu weite Handschuhe bieten keinen
optimalen Schutz und können eine Gefahr darstellen.
La información suministrada con respecto a la protección se reere a la supercie de trabajo, es decir, la
palma del guante.
La resistencia al corte de cuchillas a la que se hace referencia es solamente indicativa. La prueba de
resistencia al corte TDM es el resultado de resistencia que sirve de referencia.
ADVERTENCIA:
Esta información no reeja la duración real de la protección en el lugar de trabajo
debido a otros factores que inuyen en el rendimiento, como la temperatura, la abrasión, la degradación, etc.
Aplicaciones
Este producto de protección (EPI) está fabricado según la normativa EN 420:2003, ISO EN 21420 y EN
388:2016. Guantes para albañil con palmas de látex indicados para uso general.
El usuario debe seleccionar los guantes apropiados requeridos para la tarea a realizar. No es adecuado para
aplicaciones químicas.
ADVERTENCIA: Estos guantes no deben utilizarse cuando exista riesgo de que puedan quedar
atrapados en las partes móviles de una herramienta.
ADVERTENCIA: Estos guantes no tienen propiedades ignífugas. No use estos guantes cuando exista
riesgo de exposición a las llamas.
Colocación
Utilice únicamente guantes de una talla adecuada, que garanticen un ajuste cómodo y ceñido. La talla de
estos guantes está marcada en el producto.
Los guantes demasiado ajustados limitan los movimientos. Unos guantes demasiado holgados no
proporcionarán el nivel óptimo de protección y pueden suponer un peligro.
Levels of Performance – Mechanical Resistance
Test Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Abrasion resistance
(number of cycles) 100 2000500 8000 -
Blade cut resistance
(index) 1.2 10.0 20.02.5 5.0
Tear resistance (N) 25 50 7510 -
Puncture resistance (N) 60 15020 100 -
Niveaux de performance - Résistance mécanique
Test Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Résistance à l’abrasion
(nombre de cycles) 100 500 2 000 8 000 -
Résistance à la
coupure (index) 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Résistance à la
déchirure (N) 10 25 50 75 -
Résistance à la
perforation (N) 20 10060 150 -
Leistungsstufen - Mechanische Beständigkeit
Test
Leistungsstufe
1
Leistungsstufe
2
Leistungsstufe
3
Leistungsstufe
4
Leistungsstufe
5
Abriebfestigkeit
(Anzahl der Zyklen): 100 2.000500 8.000 -
Schnittfestigkeit: 1,2 2,5 5,0 10,0 20,0
Reißfestigkeit (N): 25 50 7510 -
Durchstichfestigkeit
(N): 20 10060 150 -
Niveles de resistencia - Resistencia mecánica
Prueba Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
Resistencia a la
abrasión (número
de ciclos)
100 2.000500 8.000 -
Resistencia al corte de
una cuchilla (índice) 1,2 2,5 5 10 20
Resistencia a la
rotura (N) 10 25 50 75 -
Resistencia a la
perforación (N) 20 10060 150 -
Levels of Performance – Finger Dexterity Test
Performance level Smallest diameter of pin fullling test
conditions mm
1 11
29.5
3 8
46.5
5 5
Niveaux de performance - Test de dextérité des doigts
Niveau de performance Plus petit diamètre d’épingle utilisée respectant
les conditions de test (mm)
1 11
29,5
3 8
46,5
5 5
Leistungsstufen - Fingerfertigkeitstests
Leistungsstufe Kleinster Nadeldurchmesser in Millimeter, der
die Testbedingungen erfüllt.
1 11
29,5
3 8
46,5
5 5
Niveles de resistencia – Prueba de destreza en los dedos
Nivel de resistencia Diámetro mínimo del pin según las condiciones
de la prueba (mm)
1 11
29,5
3 8
46,5
5 5
These gloves have been tested for level of mechanical protection as per EN 388:2016, see table:
Ces gants ont été testés pour établir leur niveau de protection mécanique selon la norme EN 388:2016
(voir tableau) :
Die nach EN 388:2016 auf mechanischen Schutz geprüften Handschuhe sind in der folgenden Tabelle
aufgeführt:
Estos guantes probados para el nivel de protección mecánica según la normativa EN 388:2016 y están
clasicados como se indica en la siguiente tabla:


Produkt Specifikationer

Mærke: Silverline
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 427550

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silverline 427550 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig