mantenga cómodamente en su lugar.
• Repita el mismo procedimiento para la otra rodilla.
No apriete demasiado las cintas. Llévelas lo más holgadas posible, manteniendo las rodilleras en su
posición adecuada.
Mantenimiento
• NUNCA repare ni modique este producto. Si se detectan daños o modicaciones, debe ser inutilizado
y desechado.
Limpieza
• Después de cada uso, limpie la arena, el polvo, la grava, etc. de las rodilleras.
• Limpie las rodilleras con agua tibia y jabón. NUNCA utilice disolventes o productos abrasivos. Déjela
secar al aire libre antes de volver a utilizarla.
• Si no se pueden eliminar completamente los contaminantes, no utilice el producto y deséchelo.
Almacenaje
• Almacene las rodilleras en un recipiente fuera de la luz solar directa, lejos de sustancias químicas y
abrasivas, y donde estén protegidas del contacto físico con supercies u objetos rígidos.
Contacto
Fabricante: Toolstream Ltd.
Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com
Dirección (RU): Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Reino Unido.
Organismo autorizado: ITS Testing Services (UK) Ltd., Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Reino Unido.
Número de organismo autorizado: 0362
Dirección (UE): Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Países Bajos.
Organismo noticado: INTERTEK ITALIA SpA, Via Miglioli, 2/A, Cernusco sul Naviglio (MI), Italia.
Número de organismo noticado: 2575
IT
Sicurezza delle ginocchiere
AVVERTENZA: esaminare le ginocchiere prima di ogni utilizzo per vericare la presenza di difetti.
AVVERTENZA: nessuna protezione può offrire una protezione completa contro le lesioni. Anche se
usato come prescritto, rimarrà un rischio residuo.
• Assicurarsi che le ginocchiere siano montate, regolate, sottoposte a manutenzione e ispezionate
regolarmente in conformità con le istruzioni del produttore
• Utilizzare queste ginocchiere SOLO per lo scopo per cui sono previste
• Usare SEMPRE altri dispositivi di protezione individuale, inclusi protezione per gli occhi, protezione per
le vie respiratorie e per l’udito, nonché guanti protettivi, se necessario
• NON esporre le ginocchiere a condizioni estreme, come alte temperature, e tenerle lontane da sostanze
chimiche, come olio, carburante e solventi, poiché ciò ridurrebbe signicativamente le prestazioni
delle protezioni
Raccomandazioni per la salute e la sicurezza
Nota: inginocchiati SOLO per il minor tempo possibile e segui i consigli seguenti.
• Inginocchiarsi con la schiena dritta, NON sedersi sui talloni
• Muoviti mentre sei inginocchiato, NON rimanere fermo
• NON rimanere in ginocchio per più di un’ora alla volta senza alzarti e camminare
• Dopo esserti inginocchiato per un’ora, cammina senza protezioni per le ginocchia legate alle gambe
per almeno 10 minuti
• Consultare un medico se le ginocchia o i polpacci si gonano durante il lavoro in ginocchio
Uso previsto
Protezioni per ginocchia con cinturino per uso domestico temporaneo e leggero.
Nota: non offre protezione nominale.
Montaggio e regolazione
• Vericare il corretto adattamento. Il protettore deve adattarsi i modo aderente e comodo intorno al
ginocchio, senza limitare il movimento o la circolazione
Nota: le protezioni per le ginocchia di tipo 1 tenute in posizione con le cinghie possono causare problemi
circolatori e devono essere usate con cautela.
• Posizionare una ginocchiera alla volta
• Con la gamba leggermente essa, posizionare la faccia interna della ginocchiera contro il ginocchio
• Avvolgere la fascia elastica intorno alla parte posteriore del ginocchio e regolare in modo che la
ginocchiera sia tenuta comodamente in posizione
• Ripetere il processo per l’altro ginocchio
Non stringere eccessivamente le cinghie. Indossare il più largo possibile mantenendo le protezioni per
le ginocchia in posizione.
Manutenzione
• NON tentare di riparare o modicare questo prodotto in alcun modo. Se vengono rilevati danni o
modiche, deve essere reso inutilizzabile e scartato
Pulizia
• Dopo ogni utilizzo spazzolare sabbia, polvere, ghiaia, ecc. via dalle ginocchiere
• Pulisci le ginocchiere con acqua calda e sapone. Non usare diluenti, alcol o detergenti abrasivi. Lasciar
asciugare all’aria prima del riutilizzo
• Se non è possibile rimuovere completamente i contaminanti, rendere inutilizzabile il prodotto e scartarlo
Conservazione
• Conservare le ginocchiere in un contenitore lontano dalla luce solare diretta, lontano da sostanze
chimiche e abrasive e dove siano protette dal contatto sico con superci o oggetti duri
Contatti
Produttore legale: Toolstream Ltd
Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza
telefonico al numero (+44) 1935 382 222
Sito web: www.silverlinetools.com
Indirizzo (RU): Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Regno Unito
Organismo autorizzato: ITS Testing Services (UK) Ltd., Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Regno Unito
Numero dell’organismo autorizzato: 0362
Indirizzo (UE): Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Paesi Bassi
Organismo noticato: INTERTEK ITALIA SpA, Via Miglioli, 2/A, Cernusco sul Naviglio (MI), Italia
Numero dell’organismo noticato: 2575
NL
Veiligheid kniebeschermer
WAARSCHUWING: Controleer de kniebeschermers voorafgaand aan elk gebruik op eventuele
defecten.
WAARSCHUWING: Geen enkele kniebeschermer kan een volledige bescherming bieden tegen
eventueel letsel. Zelfs indien ze gebruikt worden zoals voorgeschreven, is er sprake van een residueel risico.
• Vergewis u ervan dat kniebeschermers worden gepast, ingesteld, onderhouden, en regelmatig
geïnspecteerd in overeenstemming met de instructies van de fabrikant.
• Gebruik deze kniebeschermers ENKEL voor het doel waarvoor ze ontworpen en bedoeld zijn.
• Gebruik STEEDS, indien nodig, andere persoonlijke beschermende uitrusting, met inbegrip van
oogbescherming, ademhalings- en gehoorbescherming , alsook veiligheidshandschoenen.
• Stel kniebeschermers NIET bloot aan extreme omstandigheden, zoals hoge temperaturen, en houd
ze verwijderd van chemicaliën, zoals olie, brandstof, en oplosmiddelen, vermits dat de werking van de
kniebeschermers beduidend zou reduceren.
Aanbevelingen op het vlak van de gezondheid en van de veiligheid
Opmerking: Kniel enkel zo min mogelijk, en volg de onderstaande aanbevelingen.
• Kniel met rechte rug, zit NIET op uw hielen
• Beweeg tijdens het knielen, blijft NIET stilzitten
• Kniel NOOIT langer dan een uur ononderbroken zonder op te staan en rond te wandelen
• Na gedurende een uur geknield gezeten te hebben, dient u zonder de kniebeschermers gedurende ten
minste 10 minuten rond te wandelen
• Raadpleeg een arts indien uw knieën of kuiten opzwellen tijdens geknield werk
Voorzien gebruik
Met riempjes vast te maken kniebeschermers voor tijdelijk en licht huishoudelijk gebruik.
Opmerking: Biedt geen geclassiceerde bescherming.
Passen en instellingen
• Controleer de correcte passing. De kniebeschermer dient nauw en comfortabel ronde knie te passen,
zonder de beweging of de bloedstroom te hinderen
Let op: Type 1 kniebeschermers die op hun plaats worden gehouden met riemen kunnen problemen met
de bloedsomloop veroorzaken en moeten voorzichtig worden gebruikt.
• Breng een kniebeschermer per keer aan
• Met het been lichtjes gebogen plaatst u het inwendige oppervlak van de kniebeschermer tegen de knie
• Breng het elastische riempje aan rond de achterzijde van de knie, en pas aan zodat de kniebeschermer
comfortabel op zijn plaats wordt gehouden
• Ga op identieke wijze te werk voor de andere knie
Trek de riemen niet te strak aan. Draag zo los als praktisch mogelijk is terwijl de kniebeschermers op
hun plaats blijven.
Onderhoud
• Probeer dit product NIET op welke wijze dan ook te repareren of te wijzigen. Indien schade of modicaties
worden vastgesteld, dient het product onbruikbaar gemaakt te worden en afgevoerd te worden.
Schoonmaken
• Na elk gebruik dient u eventueel zand, stof, kiezel, enzovoort van de kniebeschermers weg te borstelen
• Maak de kniebeschermers schoon met warm sop. Gebruik GEEN oplosmiddelen of sterke
schoonmaakmiddelen. Laat de kniebeschermers aan de vrije lucht drogen alvorens ze opnieuw te
gebruiken
• Indien eventuele contaminanten niet volledig verwijderd kunnen worden, maakt het product dan
onbruikbaar en voer het af
Opberging
Berg de kniebeschermers op in een container, beschermd tegen rechtstreeks invallend zonlicht, en
beschermt tegen chemicaliën en abrasieve substanties, op een plek waar ze beschermd zijn tegen fysiek
contact met harde oppervlakken of voorwerpen.
Contact
Juridische fabrikant: Toolstream Ltd.
Voor advies in verband met technische zaken of met herstellingen, gelieve contact op te
nemen met (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com
VK-Adres: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Verenigd
Koninkrijk
Erkende instantie: ITS Testing Services (UK) Ltd., Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, L
E19 1WD, Verenigd Koninkrijk
Erkende instantie nummer: 0362
EU-Adres: Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Nederland
Aangemelde instantie: INTERTEK ITALIA SpA, Via Miglioli, 2/A, Cernusco sul Naviglio (MI), Italië
Aangemelde instantie nummer: 2575
PL
Bezpieczeństwo korzystania z ochraniaczy kolan
OSTRZEŻENIE: Sprawdź nakolanniki przed każdym użyciem, pod kątem defektów.
OSTRZEŻENIE: Żaden ochraniacz nie zapewnia pełnej ochrony przed urazami. Pomimo zastosowania
się do następujących instrukcji nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich pozostałych czynników ryzyka.
• Upewnij się, że nakolanniki są dopasowane, wyregulowane, konserwowane i regularnie sprawdzane
zgodnie z instrukcjami producenta.
• Używaj tych nakolanników WYŁĄCZNIE do celów, do których są przeznaczone
• ZAWSZE używaj innego wyposażenia ochrony osobistej, w tym ochrony oczu, ochrony dróg oddechowych
i słuchu, a także rękawic ochronnych, jeśli to konieczne
• NIE wystawiaj nakolanników na ekstremalne warunki, takie jak wysokie temperatury i trzymaj z dala
od chemikaliów, takich jak olej, paliwo i rozpuszczalniki, ponieważ znacznie zmniejszyłoby to działanie
ochraniaczy
Zalecenia dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa
Uwaga: TYLKO klękaj przez minimalny możliwy czas i postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami.
• Uklęknij z wyprostowanymi plecami, NIE siadaj na piętach
• Poruszaj się podczas klęczenia, NIE stój nieruchomo
• NIE klęczeć jednorazowo dłużej niż godzinę bez wstawania i chodzenia
• Po godzinie klęczenia chodź bez ochraniaczy kolan na nogach przez co najmniej 10 minut
• Należy zasięgnąć porady lekarza, jeśli pojawi się opuchlizna na kolanach
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Nakolanniki z paskami do tymczasowego, lekkiego użytku domowego.
Uwaga: Brak ochrony znamionowej.
Zakładanie i dopasowanie
• Sprawdź prawidłowe dopasowanie. Ochraniacz musi ściśle i wygodnie przylegać do kolana, nie
ograniczając ruchu ani krążenia
Uwaga: Nakolanniki typu 1 przytrzymywane za pomocą pasków mogą powodować problemy z krążeniem i
powinny być używane ostrożnie.
• Załóż jeden nakolannik na raz
• Z lekko ugiętą nogą, połóż wewnętrzną stronę nakolannika na kolanie
• Owiń elastyczny pasek wokół tylnej części kolana i wyreguluj tak, aby nakolannik był wygodnie
utrzymywany na miejscu
• Powtórz proces dla drugiego kolana
Nie należy nadmiernie napinać pasków. Nosić tak luźno, jak to praktycznie możliwe, utrzymując
nakolanniki na miejscu.
Konserwacja
• Nie należy naprawiać ani modykować tego produktu w żaden sposób. Jeśli wykryte zostaną uszkodzenia
lub modykacje, należy je unieszkodliwić i wyrzucić
Czyszczenie
• Po każdym użyciu wyczyść nakolanniki z piasku, kurzu, żwiru itp.
• Nakolanniki należy czyścić za pomocą wody z mydłem. Nie używać alkoholu, benzyny ani silnych środków
czyszczących. Odstawić do wysuszenia
• Jeśli nie można całkowicie usunąć zanieczyszczeń, należy uczynić produkt bezużytecznym i wyrzucić
Przechowywanie
• Przechowuj nakolanniki w pojemniku z dala od bezpośredniego światła słonecznego, chemikaliów i
substancji ściernych oraz tam, gdzie są chronione przed zycznym kontaktem z twardymi powierzchniami
lub przedmiotami
Kontakt
Producent prawny: Toolstream Ltd.
W celu uzyskania porady technicznej lub dotyczącej naprawy, należy skontaktować się z infolinią pod
numerem (+44) 1935 382 222
Strona online: www.silverlinetools.com
Adres (GBR): Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
Wielka Brytania
Organ zatwierdzający: ITS Testing Services (UK) Ltd., Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Wielka Brytania
Numer organu zatwierdzającego: 0362
Adres (UE): Toolstream B.V., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Holandia
Jednostka notykowana: INTERTEK ITALIA SpA, Via Miglioli, 2/A, Cernusco sul Naviglio (MI), Włochy
Numer jednostki notykowanej: 2575
Tipo de protección para la rodilla Nivel de resistencia
Tipo 1 Rodillera independiente de otras prendas
y se ajusta alrededor de la pierna. Nivel 0 Rodillera de protección indicada para usar en supercies y suelos
planos. No ofrece protección contra perforaciones.
Tipo 2
Rodillera de espuma, plástico u otro
material diseñado para ser usado en los
bolsillos interiores de las piernas del
pantalón o jado permanentemente
al pantalón.
Nivel 1 Rodillera de protección indicada para en supercies planas o no
planas. Ofrece protección contra perforaciones con una fuerza de
hasta (100 + 5) N.
Tipo 3 Dispositivos que no están sujetos al
cuerpo pero que se pueden colocar a
medida que el usuario se desplaza. Nivel 2 Rodillera de protección indicada para en supercies planas o no
planas. Ofrece protección contra perforaciones con una fuerza de
hasta (250 + 10) N.
Tipo 4
Rodilleras para una o ambas rodillas,
que forman parte de dispositivos con
funciones adicionales como un accesorio
para ayudar a ponerse de pie o una
plataforma para arrodillarse.
Tipo de protección y clasicación
Características técnicas
Tipo de protección para la rodilla: Tipo 1 ..................
Nivel de resistencia: Nivel 0 ......................................
Talla: .......................................Talla única - Ajustable
Materiales:
Exterior: ...........................................Poliéster
Interior: ............................Espuma EVA y gel
Resistencia al agua: ............................................No
Resistencia química: .................................Ninguna
Conformidad: .............. EN 14404:2004+A1-2010
Tipi di protezioni per il ginocchio Livelli di prestazione
Tipo 1 Protezioni ginocchia indipendenti che si
ssano intorno alla gamba Livello 0 Adatto solo per superci piane; nessuna protezione contro
la penetrazione
Tipo 2
Schiuma, plastica o altro materiale di
imbottitura utilizzato nelle tasche apposite
all'interno delle gambe dei pantaloni o
ssato in modo permanente ai pantaloni
Livello 1
Adatto per l’uso su superci piane o non piane; resistente
alla penetrazione
a min. 100N ± 5N
Tipo 3 Dispositivi non attaccati al corpo, ma
posizionati quando l'utente si muove; può
essere per una o entrambe le ginocchia
Livello 2
Adatto per l’uso su superci piane o non piane in
condizioni severe; resistente alla penetrazione
a min. 250N ± 10N
Tipo 4
Protezioni per le ginocchia per una o
entrambe le ginocchia, parti di dispositivi
con funzioni aggiuntive (ad esempio un
telaio per aiutare a stare in piedi, un sedile
per inginocchiarsi, ecc.)
Spiegazione del tipo e della classicazione
Speciche tecniche
Tipo di ginocchiera: Tipo 1.........................................
Livello di prestazioni: Livello 0 ..................................
Dimensione: Taglia unica - Regolabile .....................
Materiali:
Esterno: ........................................ poliestere
Interno: ............................schiuma EVA e gel
Impermeabilità: .................................................No
Resistenza agli agenti chimici: .................Nessuno
Normative: .................. EN 14404:2004+A1-2010
Types kniebeschermer Prestatieniveaus
Type 1 Onafhankelijke kniebeschermers die rond
het been worden vastgemaakt Niveau 0 Enkel geschikt voor vlakke oppervlakken: geen
bescherming tegen penetratie
Type 2
Schuim, plastic, of ander kussenmateriaal
gebruikt in voorbehouden pockets in
de benen van de broek, of permanent
verbonden met de broek
Niveau 1 Geschikt voor gebruik op vlakke of niet-vlakke
oppervlakken; bestand tegen penetratie
Type 3
Inrichtingen die niet bevestigd zijn
op het lichaam, maar op hun plaats
worden geplaatst wanneer de gebruiker
rondbeweegt; kan voor een enkele of voor
beide knieën bedoeld zijn.
Niveau 2 Geschikt voor gebruik op vlakke of niet-vlakke
oppervlakken in zware omstandigheden; bestand tegen
penetratie tot min. 250 N ± 10 N
Type 4
Kniebeschermers voor 1 of voor beide
knieën, onderdeel van inrichtingen met
bijkomende functies (bijvoorbeeld een
frame of hulp bij het rechtstaan, een
knielende zit, enzovoort)
Verklaring van het type en van de classicatie
Specicaties
Type kniebeschermer:....................................Type 1
Prestatieniveau: .........................................Niveau 0
Maat: ..............................Enkele maat – Aanpasbaar
Materialen:
Uitwendig: ......................................Polyester
Inwendig: .......................EVA-schuim en gel
Waterbestendigheid: Nee ........................................
Geclassiceerde chemische bestendigheid: ..Geen
Normen: ...................... EN 14404:2004+A1-2010
Typy ochraniaczy kolan Poziom wydajności
Typ 1 Niezależne ochraniacze kolan zapinane
wokół nogi Poziom 0 Nadaje się do płaskich powierzchni wyłącznie; brak
ochrony przed przebiciem
Typ 2
Pianka, plastik lub inny materiał
wyściełający stosowany w dedykowanych
kieszeniach wewnątrz nogawek lub na
stałe przymocowany do spodni
Poziom 1
Nadaje się do stosowania na płaskich lub niepłaskich
powierzchniach; odporny na przebicie
do min. 100N ± 5N
Typ 3
Urządzenia nieprzymocowane do ciała, ale
umieszczone w miejscach, gdy użytkownik
się porusza; może dotyczyć jednego
lub obu kolan
Poziom 2
Nadaje się do stosowania na płaskich lub niepłaskich
powierzchniach w trudnych warunkach; odporny
na przebicie
do min. 250N ± 10N
Typ 4
Ochraniacze kolan na jedno lub oba
kolana, które są częścią urządzeń o
dodatkowych funkcjach (np. Stelaż
ułatwiający wstawanie, klęczenie itp.)
Wyjaśnienie typu i klasykacji
Dane techniczne
Typ ochraniacza kolan: Typ 1 .....................................
Poziom wydajności: .................................. Poziom 0
Rozmiar: ..........................Uniwersalne, regulowane
Materiały:
Materiał zew.: ................................. poliester
Materiał wew.: pianka Eva i żel ......................
Wododporność: .................................................Nie
Znamionowa odporność chemiczna:...............Brak
Normy: ........................ EN 14404:2004+A1-2010
Declaración de conformidad disponible en www.silverlinetools.com
Directiva EPI 2016/425/UE
Reglamento 2016/425 sobre equipos de protección individual adaptado y modicado a la
legislación británica
Per la dichiarazione di conformità UE si prega di visitare www.silverlinetools.com
Regolamento DPI 2016/425 / UE
Regolamento 2016/425 sui dispositivi di protezione individuale come da legislazione del Regno Unito e
poi modicato
Voor de conformiteitsverklaring wordt verwezen naar www.silverlinetools.com
PBM verordening 2016/425/EU
Verordening persoonlijke beschermingsmiddelen 2016/425, zoals opgenomen en gewijzigd in de Britse
wetgeving
Deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.silverlinetools.com
Dyrektywa PPE 2016/425/UE
Rozporządzenie 2016/425 w sprawie środków ochrony osobistej wprowadzone do prawa
brytyjskiego i zmienione