Características técnicas
Candado: 3.000 kg por caballete
(6.000 kg por par)
Capacidad: 1,85 litros (sin forro interior)
1,1 litros (con forro interior)
Dimensiones internas (L x An x A):
197 x 156 x 60 mm
(sin forro interior)
164 x 140 x 49 mm
(con forro interior)
Dimensiones externas (L x An x A):
200 x 160 x 60mm
Peso: 2,8 kg
Specifiche Tecniche
Serratura: Combinazione ..3 cifre
Capacità: 1.85Ltr (senza rivestimento),
1.1Ltr (con rivestimento)
Dimensioni interne (L x W x H):
197 x 156 x 60mm
(senza rivestimento),
164 x 140 x 49mm
(con rivestimento)
Dimensioni esterne (L x W x H):
200 x 160 x 60mm
Peso: 2,8 kg
Specificaties
Slot: 3-cijferige combinatie
Capaciteit: 1,85 liter
(zonder binnen voering)
1,1 liter (met binnen voering)
Interne afmetingen (L x B x H):
197 x 156 x 60
(zonder binnen voering),
164 x 140 x 49mm
(met binnen voering)
Externe afmetingen (L x B x H):
200 x 160 x 60mm
Gewicht: 2,8 kg
www.silverlinetools.com
Stahlseil befestigen
• Befestigen Sie die Sicherheitskassette mithilfe des Stahlseils (4) im
Fahrzeug.
1. Öffnen Sie die Sicherheitskassette, indem Sie die Zahlenkombination
eingeben und den Deckel (7) anheben.
2. Fixieren Sie die Seilschlinge (10) an einem sicheren Befestigungspunkt
im Fahrzeug.
3. Befestigen Sie das Stahlseil an der Seilhalterung (6) und achten Sie
dabei darauf, dass sich die Seilöse (5) innerhalb der Kassette befindet.
Bedienung
• Das Fassungsvermögen lässt sich erweitern, indem die untere (3) und
die Deckelauskleidung (9) entfernt werden.
Hinweis: Durch die Entfernung der Innenauskleidung besteht ein direkter
Kontakt des Kassetteninhalts zur metallenen Kassettenwand. Beim
Transport kann der Kassetteninhalt dadurch Schaden nehmen.
Instandhaltung
Reinigung
• Halten Sie diesen Artikel stets sauber. Durch Schmutz und Staub
verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Artikels
wird verkürzt. Reinigen Sie den Artikel mit einer weichen Bürste
oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer,
trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
• Säubern Sie das Gehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen und
einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinesfalls benzin- oder
alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en
buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes
de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
Ajuste del código de combinación
Nota: El código de combinación por defecto es 0-0-0. Siga los pasos
mostrados a continuación para personalizar su propia combinación.
1. Introduzca la combinación por defecto 0-0-0.
2. Abra la caja de seguridad levantando la tapa superior (7).
3. Retire el forro inferior (3) para visualizar el mecanismo de bloqueo (11).
4. Deslice la pestaña del mecanismo de bloqueo de la posición
“B” hasta la “A”.
5. Introduzca su combinación personalizada.
6. Vuelva a deslizar la pestaña del mecanismo de bloqueo en la posición
“B” y coloque el forro inferior.
7. Ahora podrá bloquear la caja de seguridad introduciendo su nuevo
código de combinación.
Instalación del cable de seguridad
• El cable de seguridad (4) para fijar la caja de seguridad en el vehículo.
1. Introduzca la combinación de 3 dígitos y levante la tapa superior (7).
2. Coloque el lazo metálico (10) en un lugar seguro dentro del vehículo.
3. Coloque el cable de seguridad en la ranura para el cable (6), asegúrese
de que el elemento de fijación del cable de seguridad (5) esté sujeto
dentro de la caja de seguridad.
Disimballaggio dello strumento
• Estrarre delicatamente e controllare il vostro nuovo strumento.
Familiarizzarsi con tutte le sue caratteristiche e funzioni
• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone
condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituite tali parti
prima di utilizzare questo strumento
Prima dell’uso
Impostazione del codice di combinazione
NB: La combinazione pre-impostata per il blocco è 0-0-0. Seguite le
istruzioni qui sotto per personalizzare la combinazione.
1. Inserire la combinazione pre-impostare ‘0-0-0’ sulla ghiera di
combinazione (1)
2. Aprire la scatola di sicurezza sollevando il coperchio (7)
3. Rimuovere il rivestimento inferiore (3) per rivelare il meccanismo di
bloccaggio (11)
4. Spostare la linguetta di ripristino sul meccanismo di bloccaggio dalla
posizione ‘B’ alla posizione ‘A’
5. Inserire la combinazione desiderata sulla ghiera di combinazione
6. Spostare la linguetta di ripristino alla posizione ‘B’ e rimontare il
rivestimento inferiore
7. La nuova combinazione è impostata
Installazione del cavo pastoia
• Utilizzare il cavo (4) per fissare la cassetta di sicurezza in posizione
all’interno del veicolo
1. Aprire la scatola di sicurezza inserendo la combinazione e sollevando
il coperchio (7)
2. Fissare il cappio (10) ad un punto sicuro all’interno del veicolo
3. Inserire il cavo nel foro di fissaggio (6), garantendo che l’estremità (5) è
sulla parte interna della scatola
Produktübersicht
1. Ziffernrad
2. Untere Kassettenwand
3. Untere Auskleidung
4. Stahlseil
5. Seilöse
6. Seilhalterung
7. Deckel
8. Riegelsperre
9. Deckelauskleidung
10. Seilschlinge
11. Schließmechanismus (nicht abgebildet)
Características del producto
1. Combinación
2. Tapa inferior
3. Forro inferior
4. Cable de seguridad
5. Fijación del cable de seguridad
6. Ranura para el cable de seguridad
7. Tapa superior
8. Cierre
9. Forro de la tapa superior
10. Lazo metálico
11. Mecanismo de bloqueo (no mostrado)
Familiarizzazione del prodotto
1. Quadrante a combinazione
2. Carcassa inferiore
3. Rivestimento inferiore
4. Cavo pastoia
5. Estremità pastoia
6. Foro di fissaggio pastoia
7. Coperchio
8. Fermo
9. Rivestimento coperchio
10. Cappio
11. Meccanismo di bloccaggio (non illustrato)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Sicherheitskassette zur Verwahrung persönlicher Gegenstände in
Fahrzeugen. Individuell einstellbares Zahlenschloss und Stahlseil zur
sicheren Befestigung.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihren Artikel vorsichtig aus und überprüfen Sie ihn. Machen
Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen
vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Artikels vorhanden und
in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie den Artikel verwenden.
Vor Gebrauch
Zahlenkombination einstellen
Hinweis: Die voreingestellte Ziffernkombination lautet 0-0-0. Anhand der
nachfolgenden Anleitung lässt sich diese Kombination individuell einstellen.
1. Stellen Sie am Ziffernrad (1) die voreingestellte Ziffernkombination
0-0-0 ein.
2. Öffnen Sie die Sicherheitskassette, indem Sie den Deckel (7) anheben.
3. Nehmen Sie die untere Auskleidung (3) heraus, so dass der
Schließmechanismus (11) sichtbar wird.
4. Stellen Sie den Rücksetzstift am Schließmechanismus von B auf A.
5. Stellen Sie die gewünschte Zahlenkombination am Ziffernrad ein.
6. Stellen Sie den Rücksetzstift anschließend wieder auf B und setzen Sie
die untere Auskleidung wieder ein.
7. Die neue Zahlenkombination ist nun eingestellt.
Instrucciones de seguridad
Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar
este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas
consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan
este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre
precaución. Si no está completamente seguro de cómo utilizar este
producto correctamente, no intente utilizarlo.
• No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el
que no fue diseñada.
• Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial.
• El uso de accesorios incorrectos podría ser peligroso, e invalidará
su garantía.
Instrucciones de seguridad para cajas de
seguridad
ADVERTENCIA: Esta caja de seguridad no está diseñada para almacenar
armas de fuego. Nunca utilice esta caja de seguridad para guardar armas
de fuego, el arma podría disparase de forma accidental y provocar lesiones
al usuario y las personas que estén a su alrededor.
ADVERTENCIA: Esta caja de seguridad no está diseñada para almacenar
combustible y sustancias corrosivas. Los componentes de este producto
no son resistentes a las reacciones químicas provocadas por estas
sustancias.
• Tenga en cuenta que los objetos de valor o medicación pueden dañarse
durante el movimiento del vehículo.
Aplicaciones
Caja de seguridad para vehículos diseñada para almacenar objetos
personales. Candado con combinación de 3 dígitos y cable de seguridad.
Sicurezza generale
Leggere attentamente e comprendere questo manuale e qualsiasi etichetta
attaccata allo strumento prima dell’uso. Conservare le istruzioni con il
prodotto per un riferimento futuro. Assicurarsi che tutte le persone che
fanno uso di questo prodotto sono pienamente a conoscenza di queste
istruzioni.
Anche quando seguendo queste istruzioni non è possibile eliminare tutti
i fattori di rischio residuo. Usare con cautela. Se avete dubbi del modo
corretto e sicuro in cui utilizzare questo strumento, non tentare di usarlo.
• Non forzare o tentare di utilizzare uno strumento per uno scopo per il
quale non è stato progettato
• Questo strumento non è destinato all’uso industriale
• L’utilizzo improprio degli accessori può essere pericoloso, e potrebbe
invalidare la garanzia
Sicurezza durante l’uso della cassetta di
sicurezza
ATTENZIONE: Questa cassetta di sicurezza non è destinata per riporre
le armi da fuoco. Non conservare armi da fuoco o armi all’interno della
cassetta di sicurezza, una scarica accidentale non sarà contenuta e
potrebbe causare danni all’operatore o astanti
ATTENZIONE: Non conservare sostanze infiammabili o corrosive all’interno
di questa cassetta di sicurezza. La caduta da reazioni chimiche non sarà
contenuta da questa cassetta di sicurezza
• Quando si conserva oggetti di valore o farmaci, essere consapevoli che
gli elementi all’interno saranno oggetto di un movimento con il veicolo,
e il danno può essere causato mentre gli articoli sono in transito
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico.
Destinazione d’uso
Cassetta di sicurezza per la conservazione sicura di oggetti personali
all’interno di un veicolo. Chiusura a combinazione personalizzabile e cavo
pastoia per un posizionamento sicuro.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit
einem geeigneten Sprühschmiermittel.
Lagerung
• Artikel an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
Funcionamiento
• Puede incrementar la capacidad de la caja de seguridad retirando el
forro inferior (3) y el forro de la tapa superior (9).
Nota: Tenga en cuenta que cuando retire ambos forros los objetos
interiores almacenados no dispondrán de protección y podrían dañarse
durante el movimiento del vehículo.
Mantenimiento
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden
dañar y reducir la vida útil su herramienta. Utilice un cepillo suave o un
paño seco para limpiar la herramienta. Si dispone de un compresor de
aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios
de ventilación.
• Limpie la carcasa de la herramienta con un paño húmedo y detergente
suave. Nunca utilice alcohol, combustible o productos de limpieza.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera
del alcance de los niños.
Operazione
• Capacità interna può essere aumentata rimuovendo il rivestimento
inferiore (3) e coperchio del rivestimento (9)
NB: Rimozione del rivestimento interno provoca il contenuto della scatola
di sicurezza di essere esposta alla carcassa metallica. Il danno può essere
causato ai contenuti mentre in transito.
Manutenzione
Pulizia
• Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. Sporcizia e polvere
causerà l’usura di parti interne, e ridurrà la durata della macchina. Pulire
il corpo della macchina con una spazzola morbida, o un panno asciutto.
Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita ed asciutta e soffiarla
attraverso i fori di ventilazione
• Pulire il rivestimento dello strumento con un panno morbido inumidito con
un detergente delicato. Non usare alcol, benzina o detergenti aggressivi
• Non utilizzare agenti caustici per la pulizia delle parti in plastica
Lubrificazione
• Lubrificare tutte le parti mobili leggermente ad intervalli regolari con un
spray lubrificante adatto
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro e asciutto fuori
dalla portata dei bambini
Technische Daten
Schloss: 3-stellige Zahlenkombination
Fassungsvermögen: 1,85 l (ohne Auskleidung),
1,1 l (mit Auskleidung)
Innenmaße (L x B x H):
197 x 156 x 60 mm
(ohne Auskleidung),
164 x 140 x 49 mm
(mit Auskleidung)
Außenmaße (L x B x H): 200 x 160 x 60mm
Gewicht: 2,8 kg
Productbeschrijving
1. Combinatie wielen
2. Kluisbak
3. Bakvoering
4. Vergrendelkabel
5. Kabelkop
6. Kabelgleuf
7. Deksel
8. Deksel lip
9. Dekselvoering
10. Kabellus
11. Vergrendelmechanisme (niet afgebeeld)
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren.
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze
vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
Het instellen van de cijfercombinatie
Let op: De vooraf-ingestelde cijfercombinatie is 0-0-0. Volg onderstaande
stappen op om de combinatie te veranderen
1. Stel de combinatie op 0-0-0
2. Open het kluisje door de deksel (7) op te tillen
3. Verwijder de bakvoering (3) om het vergrendelmechanisme (11) vrij te
geven
4. Plaats de resetknop van het mechanisme van de ‘B’- naar de ‘A’ positie
5. Stel de gewenste cijfercombinatie in
6. Plaats de resetknop terug in de ‘B’ positie en plaats de voering terug in
de kluisbak
7. De nieuwe cijfercombinatie is nu te gebruiken
Het bevestigen van de vergrendelkabel
• Gebruik de vergrendelkabel (4) om het kluisje in positie, binnen een
voertuig te vergrendelen
1. Open het kluisje met behulp van de cijfercombinatie en til de deksel op
2. Bevestig de kabellus (10) op een vast punt van het voertuig
3. Plaats de veiligheidskabel in de kabelgleuf (6). Zorg ervoor dat de
kabelkop (5) aan de binnenzijde van de bak valt
Algemene veiligheid voor elektrisch
gereedschap
Lees de veiligheidsinstructies en enige labels, bevestigd aan het
gereedschap volledig door. Hoeft de instructies in bij het product voor
toekomstige referentie. Zorg ervoor dat alle gebruikers van het product de
handleiding gelezen hebben.
Zelfs wanneer alle instructies opgevolgd worden zijn alle risicofactoren niet
uit te sluiten. Gebruik voorzichtig. Wanneer u enigszins onzeker bent betreft
de juiste gebruikswijze, gebruik het gereedschap dan niet.
• Forceer gereedschap niet en gebruik gereedschap niet voor doeleinden
waarvoor het niet bestemd is
• Het kluisje is niet geschikt voor industrieel gebruik
• Het gebruik van ongeschikte accessoires is mogelijk erg gevaarlijk en
kan de garantie ontgelden
Veiligheidskluisje veiligheid
WAARSCHUWING: Het veiligheidskluisje is niet geschikt voor het opbergen
van vuurwapens. Kogels doorboren het kluisje waardoor de gebruiker en
omstanders ernstig letsel op kunnen lopen
WAARSCHUWING: Berg geen ontvlambare vloeistoffen en bijtende stoffen
in het kluisje op. Het kluisje houdt chemische reacties en bijtende stoffen
niet tegen
• De inhoud van het kluisje kan tijdens beweging van het voertuig
beschadigd raken. Ben bij het opbergen van medicijnen en waardevolle
voorwerpen erg voorzichtig
Gebruiksdoel
Voertuig veiligheidskluisje, voor het veilig opbergen van persoonlijke
bezittingen. Te herstellen cijfercombinatieslot en vergrendelkabel voor een
optimale beveiliging
Gebruik
• De interne capaciteit van het kluisje kan vergroot worden door de bak-
en dekselvoering (3+9) te verwijderen
Let op: Wanneer de voering verwijdert wordt, wordt de inhoud tijdens
transport niet beschermd tegen de metalen schelp. De inhoud raakt zo
mogelijk beschadigd
Onderhoud
Schoonmaak
• Houd uw kluisje te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne
onderdelen snel slijten, wat de levensduur aanzienlijk vermindert. Maak
de machine met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik
wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten
te blazen
• Maak de behuizing met een vochtige doek en een licht
schoonmaakmiddel schoon. Gebruik geen alcohol, benzine of
hardnekkig schoonmaakmiddel
• Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic
onderdelen
Smeren
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt
smeermiddel
Opberging
• Berg het kluisje op een droge en veilige plek, buiten het bereik van
kinderen op