www.silverlinetools.com
Cuerda para remolque
ADVERTENCIA: Cumpla siempre con los límites de velocidad y las normativas sobre remolque de vehículos
establecidas en su país. En caso de duda, contacte con el departamento de tráfico.
ADVERTENCIA: Lea las instrucciones de ambos vehículos, no todos los vehículos pueden remolcar a otros
vehículos. Algunos vehículos con caja de cambios automática pueden presentar algunas restricciones al ser
remolcados.
• Esta cuerda para remolque es capaz de remolcar con seguridad un máximo de 1,5 toneladas.
• Tenga en cuenta las leyes del tráfico antes de intentar remolcar cualquier vehículo en una carretera pública.
• Lea siempre el manual de instrucciones suministrado por los fabricantes de ambos vehículos.
• Puede que sea necesario recargar la batería del vehículo para asegurarse de que este pueda realizar todo el
trayecto con todas las luces indicadoras encendidas.
• Mantenga todas las funciones no esenciales del vehículo apagadas o al mínimo cuando el motor esté
apagado. No encienda la calefacción, el ventilador o el equipo de audio.
• Tenga precaución cuando el vehículo remolcado tenga el motor encendido, compruebe que no sea peligroso.
Un fallo en la caja de cambios podría bloquear el vehículo y provocar un accidente.
• Nunca intente colocar la cuerda de remolque cerca de tráfico intenso. Si es posible, mueva el vehículo lo más
lejos posible de la carretera. No intente remolcar vehículos en pendientes o superficies resbaladizas.
• Asegúrese de que el vehículo remolcado tenga todas las luces indicadoras encendidas, incluidas las luces
de frenos y luces de posición.
• La cuerda para remolque sólo debe acoplarse a los puntos de remolque previstos para ello. No use puntos de
remolque que muestren señales de daño o corrosión intensos.
• No remolque un vehículo con frenos o dirección defectuosos.
• No remolque un vehículo si las condiciones de luz / visibilidad son malas.
• No remolque un vehículo en condiciones meteorológicas adversas. El control del vehículo se reducirá en
condiciones de nieve, hielo, viento fuerte y lluvia torrencial.
• El vehículo remolcador siempre debe tener más peso que el vehículo remolcado.
• Esta cuerda no está diseñada para remolcar vehículos que opongan resistencia al ser remolcados (vehículos
atrapados en el barro, zanjas, etc), podría exceder la capacidad máxima de carga de la cuerda.
1. Asegure que estén desconectados todos los sistemas auxiliares del vehículo (faros, radio, etc.).
2. Asegúrese de que colocar el freno de mano en el vehículo.
3. Identifique los bornes positivo y negativo de la batería. Normalmente las baterías llevan las marcas “+”
cerca del borne positivo y “–” adyacente al borne negativo. Si no está completamente seguro referente a
la polaridad de los bornes, solicite ayuda profesional antes de utilizar el arrancador de emergencia.
4. Si los bornes de la batería muestran corrosión o suciedad, proceda a limpiarlos con un cepillo de alambre
adecuado.
5. Sujete la pinza positiva en el borne positivo de la batería. Asegúrese de que esté lo suficientemente
alejada de cualquier parte metálica del vehículo.
6. Sujete la pinza negativa en el borne negativo de la batería. Sujete el otro extremo del cable en una parte
limpia del chasis del vehículo o en cualquier otra pieza metálica sólida. No sujete la pinza en ninguna
parte del sistema de combustible del vehículo, podría ocurrir chispas y provocar un incendio.
7. Asegúrese de que las pinzas estén firmemente sujetas para que no se aflojen cuando arranque el
vehículo.
8. Espere 3 minutos a que se estabilice la carga de la batería.
9. Arranque el vehículo tractor y deje que el motor funcione durante 1 minuto.
10. Mantenga el vehículo tractor encendido y arranque el vehículo con la batería descargada. Deje ambos
vehículos encendidos durante 10 minutos.
ADVERTENCIA: Nunca intente retirar las pinzas con ambos vehículos en marcha, podría dañar el sistema
eléctrico de los vehículos.
11. Apague los motores de ambos vehículos. Compruebe la temperatura de las pinzas. Deje que se enfríen
antes de retirarlas.
12. Retire las pinzas sacando primero la pinza negativa y a continuación la pinza positiva.
13. Ahora arranque el vehículo que tenía la batería descargada, debería arrancar correctamente. Si el
vehículo no arranca, indicará que la batería está averiada. En este caso, contacte con el fabricante del
vehículo o con su taller más cercano.
Características técnicas
Cuerda para remolque
Longitud: 3 m
Capacidad máxima
de carga: 1,5 toneladas
• Evite realizar cargas abruptas, podría dañar la cuerda de remolque.
• Evite pendientes empinadas y curvas cerradas, p2-ya ello someterá a la cuerda a una tensión excesiva.
• La cuerda de remolque dispone de gancho en un extremo y lazo en el otro extremo.
• Coloque siempre los ganchos con la punta hacia abajo tal como se muestra en la Fig. 1.
• Asegúrese de que los cierres de ambos ganchos estén sujetos correctamente para evitar que puedan
soltarse de forma accidental.
1. Coloque uno de los ganchos en el punto de remolque del vehículo.
2. Compruebe que el cierre de seguridad esté cerrado en ambos ganchos.
3. Coloque el extremo de la cuerda con el lazo en el vehículo tractor. Asegúrese de que el lazo o el nudo esté
correctamente sujeto al vehículo tractor.
ADVERTENCIA: Remolcar un vehículo puede ser peligroso y provocar un accidente. Familiarícese con estas
instrucciones. Si es necesario, solicite o busque más información sobre cómo realizar un remolque seguro.
IMPORTANTE: Inspeccione el estado de la cuerda de remolque antes de cada uso.
Pinzas para batería
• Estas pinzas sólo deben utilizarse en condiciones completamente secas.
• No permita que elementos de metal entren en contacto con los bornes de la batería, p2-ya que los cortocircuitos
pueden originar incendios y causar explosiones.
• No deje que las pinzas positivas y negativas entren en contacto. Las pinzas bajo tensión podrían provocar
un incendio.
• No intente nunca arrancar una batería que muestre fugas, grietas u otros desperfectos.
• No intente nunca cargar una batería congelada.
• En las baterías que requieran mantenimiento, asegúrese siempre que el nivel del electrólito sea correcto
antes de arrancar el vehículo.
• Tenga en cuenta que las baterías de plomo- ácido emiten gases inflamables mientras son cargadas. No
efectúe la carga de baterías cerca de cualquier tipo de fuente de ignición o calor. No fume. Asegure que las
baterías estén bien ventiladas.
• Lleve siempre gafas y guantes protectores al manejar baterías de plomo-ácido.
• Retire siempre todas las joyas de metal antes de manejar baterías de plomo-ácido.
• Tenga en cuenta que la ropa suelta / pelo largo, etc. pueden engancharse en las piezas móviles del motor;
antes de utilizar esta herramienta, recójase el pelo y sujétese la ropa suelta.
• Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la vestimenta, proceda a lavarlos minuciosamente con
agua y jabón. Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, proceda a lavarlos minuciosamente con
agua limpia y solicite ayuda médica.
• Consulte siempre el manual de instrucciones del vehículo antes de usar este producto. Si el fabricante
especifica una secuencia determinada para el arranque de emergencia, siga siempre el consejo del
fabricante.
Pinzas para batería
Longitud: 2 m
Corriente nominal: 200 A
Fune da traino
ATTENZIONE: È necessario rispettare le normative nazionali nel vostro paese per il traino di veicoli tra cui i
limiti di velocità e avvertimenti visibili per indicare un veicolo deve essere trainata. In caso di dubbio, contattare
l'ente statale.
ATTENZIONE: Controllare i manuali del proprietario di entrambi i veicoli, siccome non tutti i veicoli possono
essere trainate o possono trainare altri veicoli. Alcune auto con cambio automatico non possono essere
rimorchiate o avere ulteriori restrizioni.
• Questa corda di traino ha una capacità massima di traino di sicurezza di 1.5 tonnellate.
• Essere consapevoli delle leggi della strada prima di tentare di rimorchiare qualsiasi veicolo su una strada
pubblica. Questo prodotto deve essere utilizzato solo quando è sicuro e legale farlo
• Leggere attentamente queste istruzioni, in combinazione con i manuali del proprietario per entrambi i veicoli
per informazioni sul traino del produttore soprattutto informazioni su frenate
• Può essere necessario caricare la batteria prima di eseguire un traino per garantire una carica sufficiente per
le luci, indicatori ecc. per la durata del viaggio
• Tenere tutti i requisiti di alimentazione per il minimo indispensabile nel veicolo trainato se il motore è spento.
Non azionare il riscaldamento, ventilatori o sistema audio
• In caso di un traino di un veicolo con il motore in funzione assicurarsi che sia sicuro farlo. Un guasto sia in un
cambio manuale o automatico può provocare incidenti se provoca il cambio di impegnarsi inaspettatamente
prendendo veicolo dalla posizione neutra
• Non tentare di mettere la corda di traino quando vicino al flusso di traffico. Spostare i veicoli fuori strada se
possibile. Non tentare di collegare i veicoli su pendii ripidi o terreno scivoloso
• Verificare che il veicolo trainato mostra una gamma completa di luci di segnalazione, dei freni e luci a
marcatore
• Collegare la corda di traino solo a corrette punti di traino. Non utilizzare punti di rimorchio con evidenza di
danno / ruggine pesante
• Non trainare un veicolo con freni o volante difettosi
• Non trainare in cattiva luce / visibilità
• Non trainare in condizioni climatiche avverse. Neve, ghiaccio, vento forte e pioggia battente ridurrà il controllo
del veicolo
• Il peso del veicolo trainante deve sempre essere maggiore di quella del veicolo trainato
• Questa fune da traino non è progettato per la trazione dei veicoli che hanno una resistenza ad essere
spostate, ad esempio i veicoli che si trovano nei fossi o intrappolati nel fango. In queste condizioni la capacità
massima di carico della fune viene superata facilmente e la fune da traino fallirà
2. Assicurarsi che il veicolo è in folle e che il freno è inserito
3. Stabilire quale connettore batteria del veicolo è positivo e quale è negativo. La propria batteria del veicolo
mostrerà '+' e '-' accanto al terminale della batteria corrispondente. Il cavo collegato al terminale positivo
può essere di colore rosso, o potrebbe avere un contrassegno rosso per indicare che è positivo in caso di
dubbio della polarità, consultare un tecnico del veicolo
4. Se il connettore positivo della batteria nel veicolo è corroso o sporco, pulirlo con una spazzola metallica
idonea per assicurare un buon contatto con la fascetta cavo di avviamento
5. Attaccare il morsetto positivo di una estremità del cavo di avviamento rosso al buon terminale positivo
della batteria del veicolo. Quindi collegare l'altra estremità dello stesso cavo al terminale positivo del
veicolo con la batteria scarica. Controllare che il cavo è sicuro e non può causare un corto circuito contro
qualsiasi punto di messa a terra del veicolo
6 . Fissare il morsetto negativo di un'estremità del cavo di avviamento nero al buon terminale negativo della
batteria del veicolo . Quindi collegare l'altra estremità dello stesso cavo ad una parte non verniciata e
immobile del telaio o del monoblocco sul veicolo con la batteria scarica ( non il terminale negativo della
batteria ). Assicurarsi che il punto di terra sia lontano dalla batteria e il sistema di alimentazione
7 . Controllare i morsetti siano ben fissati e che non verranno sciolti quando viene avviato il veicolo
8 . Attendere almeno 3 minuti per la carica della batteria per stabilizzare tra le batterie dei due veicoli
9 . Avviare il motore del veicolo con una buona batteria e far funzionare il motore per almeno 1 minuto
10 . Lasciare il veicolo con il buon funzionamento della batteria e avviare il veicolo con la batteria scarica.
Lasciare entrambi i veicoli di eseguire per 10 minuti
ATTENZIONE : Non rimuovere i cavi di avviamento con i motori accesi . Ciò può danneggiare l'elettronica dei
veicoli .
11. Spegnere l'accensione di entrambi i veicoli . Controllare la temperatura dei cavi di avviamento. Se caldo ,
lasciare raffreddare prima di rimuovere
12. Rimuovere i cavi di avviamento in ordine inverso per il montaggio , cioè il cavo di avviamento negativo
viene rimosso prima, e poi il cavo di avviamento positivo
13. Avviare il veicolo che aveva la batteria scarica . Ora dovrebbe cominciare . Se non si avvia , puo indicare
che la batteria è difettosa o che sia al termine della sua vita utile . Un guasto al sistema di ricarica del
veicolo è anche possibile. In entrambi i casi , rivolgersi ad un officina consigliata dal costruttore del veicolo
Specifiche Tecniche
Fune da traino
Lunghezza: 3m
Max capacità
di carico: 1,5 Tonnellate
• Evitare di 'strappare carichi' in cui il peso del rimorchio è improvvisamente applicato alla fune da traino che
può danneggiarlo, rendendolo pericoloso per la circolazione
• Evitare forti pendenze e curve strette. Questi mettono sforzi eccessivi sulla fune da traino
• La fune da traino presenta un gancio ad una estremità e un anello sull'altra
• Organizzare sempre il gancio in modo che le punte di apertura siano rivolte verso il basso e la barra di
sicurezza a gancio sia chiuso. Vedi fig. 1
• Assicurarsi sempre che l’estremità ad anello è fissata dove non ci sono bordi taglienti che potrebbero
danneggiare la corda quando il traino inizia
1. Fissare l'estremità gancio della fune di traino al veicolo rimorchiato
2. Verificare che la barra di sicurezza è chiusa sul gancio
3. Attaccare l'altra estremità della fune di traino al gancio di traino del veicolo trainante, utilizzando l’anello
della fune da traino oppure con l'uso di un nodo. Assicurarsi che la connessione è sicura e che non si
allenti durante il traino
ATTENZIONE: Il traino può essere difficile ed è una causa frequente di incidenti. Queste istruzioni non sono
complete. Richiedere ulteriori informazioni o di formazione, se necessario.
IMPORTANTE: Controllare la corda di traino prima di ogni uso per assicurarsi che non è visibilmente usurato
o danneggiato
Cavi ad avviamento
• Utilizzare questi cavi di avviamento in condizioni asciutti
• Non lasciare oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria: cortocircuiti può ivviare il fuoco
e causare esplosioni
• Non lasciare morsetti dei cavi positivi e negativi al tatto. Fascette sottotensione che si toccano possono
sciogliere i cavi, e causare un incendio
• Non tentare di avviare un veicolo con una batteria che perde, sia rotta, o comunque danneggiate
• Non tentare di avviare un veicolo con una batteria congelata
• Se la batteria è del tipo 'senza manutenzione', controllare sempre che il livello dell'elettrolito sia corretto
prima di tentare di avviare il motore
• Essere consapevoli del fatto che le batterie piombo-acido emettono gas infiammabili durante l'avviamento di
emergenza. Assicurarsi che non ci siano fonti di calore, fiamme libere o scintille elettriche vicino alla batteria.
Non fumare. Assicurarsi che le batterie siano ben ventilato
• Indossare sempre guanti e occhiali protettivi quando si maneggiano le batterie al piombo
• Rimuovere sempre tutti gioielli metallo prima di maneggiare le batterie al piombo
• Essere consapevoli del fatto che vestiti larghi / lunghi etc capelli potrebbe impigliarsi nelle parti in movimento
del motore quando si utilizza questo prodotto, legare i capelli e sicuro abiti larghi
• Lavare accuratamente con acqua e sapone in caso di contatti acido della batteria pelle o gli indumenti. Se
contatti acido della batteria occhi, lavare abbondantemente con acqua pulita e consultare un medico.
• Fare sempre riferimento al manuale del veicolo prima di utilizzare questo prodotto. Se il produttore specifica
una particolare sequenza di avviamento di emergenza, seguire i consigli del produttore
1. Assicurarsi che tutti i sistemi accessori per veicoli (fari, radio, ecc) sono spenti
Cavi di avviamento
Lunghezza: 2m
Valutazione: 200A
Sleeptouw
WAARSCHUWING: Bij het slepen van voertuigen houdt u alle nationale regels en wetten, als de snelheidsgrenzen
en zichtbare waarschuwingen, in acht. Bij enige twijfel neemt u contact op met de nationale wegenautoriteit
WAARSCHUWING: controleer de handleidingen van beide voertuigen, waar niet alle voertuigen gesleept kunnen
worden of kunnen slepen. Sommige voertuigen met een automatische versnellingsbak kunnen niet gesleept
worden of hebben bijkomende beperkingen
• Het sleeptouw heeft een sleepcapaciteit van 3 ton.
• Ben bewust van de verkeersregels voordat u voertuigen sleept op openbare wegen.
• Lees deze instructies en de sleepsecties in de handleidingen van beide voertuigen door
• Het is mogelijk vereist de accu voor het slepen te veranderen zodat het voertuig voorzien van genoeg stroom
voor de lichten en richtingaanwijzers
• Houdt de elektrische stroomvraag in het gesleepte voertuig minimaal. Schakel de airco, radio en ventilatie uit
• Sleep een voertuig enkel met een draaiende motor wanneer dit veilig is. Een fout in de versnellingsbak kan
deze plots koppelen wat kan resulteren in serieuze ongelukken
• Probeer het sleeptouw niet te bevestigen wanneer u dicht bij verkeer staat. Parkeer de voertuigen wanneer
mogelijk op een veilige plek. Probeer de voertuigen niet op hellingen of gladde ondergronden te verbinden
• Zorg ervoor dat alle lichten van het te slepen voertuig goed functioneren
• Verbind het sleeptouw enkel op geschikte bevestigingspunten. Gebruik geen beschadigde of roestige
bevestigingspunten
• Sleep geen voertuigen met kapotte remmen of stuursysteem
• Sleep niet in slechte licht- en zichtbaarheidsomstandigheden
• Sleep niet in slechte weersomstandigheden. Sneeuw, hevige wind en hevige regen verminderen de controle
over het voertuig
• Het gewicht van het slepende voertuig hoort te allen tijde groter te zijn dan het gewicht van het te slepen
voertuig
• Het sleeptouw is niet ontworpen voor het slepen van voertuigen met een bewegingsweerstand, als voertuigen
in een sloot of voertuigen die vast zitten in modder. In deze omstandigheden wordt de sleepcapaciteit
overschreden
1. Zorg ervoor dat alle systemen (koplampen, radio, etc.) zijn uitgeschakeld
2. Zorg ervoor dat het voertuig in zijn vrij staat en de handrem is ingeschakeld
3. Stel de negatie en positieve accupolen vast. De accu van het voertuig beeld een + en een – af. De kabel,
aangesloten op de positieve pool, is mogelijk rood of heeft een mogelijke rode markeren als positie
klemaanduiding. Neem bij enige twijfel contact op met een elektricien
4. Wanneer de positieve accu pool roestig of vuil is, maakt u deze met een geschikte staalborstel schoon
voor een goede aansluiting met de klem
5. Sluit eerst de positieve klem op het positieve aansluitpunt van de positieve pool aan. Zorg ervoor dat de
klem goed is aangesloten en niet kan zorgen voor kortsluiting door de aanraking met andere onderdelen
van de motor
6. Sluit de negatieve klem van één zijde van de zwarte kabel op de negatieve pool aan en sluit de andere
klem op een niet-geverfd en niet-bewegend deel van het chassis of de motor aan – niet de negatieve pool
van de accu. Houdt het aarde punt uit de buurt van de accu en het brandstofsysteem
7. Controleer of de klemmen juist zijn bevestigd en niet laten wanneer de motor gestart wordt.
8. Laat de acculading voor minimaal 3 minuten stabiliseren
9. Start de motor van het voertuig met de goede accu en laat de motor voor minimaal 1 minuut draaien
10. Wanneer de motor loopt, start u de motor van het andere voertuig. Laat beide motors 10 minuten draaien
WAARSCHUWING: Verwijder de klemmen niet wanneer de motors draaien. Dit kan de elektronica van beide
voertuigen beschadigen
11. Schakel beide motors uit. Check de temperatuur van de kabels en laat deze, wanneer heet, afkoelen
12. Neem de klemmen in tegenovergestelde volgorde van de motors af: verwijder de negatieve klemmen voor
de positieve klemmen
13. De motor met de vooraf ontladen accu kan nu gestart worden. Wanneer de motor niet start is de accu
mogelijk defect, of toe aan vervanging. Een fout in het laadsysteem van het voertuig is tevens mogelijk.
Neem contact op met een garage, aanbevolen door de fabrikant
Specificities
Sleeptouw
Lengte: 3 m
Max. capaciteit: 1,5 ton
• Voorkom schoklast op het sleeptouw waarbij de last van het voertuig plots op het sleeptouw wordt toegepast.
Het sleeptouw raakt zo beschadigd waardoor deze niet meer gebruikt kan worden
• Vermijdt steile hellingen en scherpe bochten, het sleeptouw wordt overmatig belast
• Het sleeptouw is voorzien van een haak- en een ringeinde
• Zorg ervoor dat de opening van de haak te allen tijde naar beneden wijst en dat de veiligheidsclip gesloten
is. Zie Fig. 1
• Zorg ervoor dat de ringzijde zo bevestigd is, dat het touw niet door scherpe randen beschadigd kan worden
1. Bevestig de haak op het te slepen voertuig
2. Controleer of de veiligheidsclip gesloten is
3. Bevestig het andere uiteinde op het slepende voertuig. Zorg voor een goede verbinding die tijdens het
slepen niet los kan gaan
WAARSCHUWING: Slepen kan erg lastig zijn en is een frequente oorzaak van ongelukken. Deze handleiding is
betrekkelijk klein. Raadpleeg wanneer vereist verder informatie en/of training
BELANGRIJK: Check het touw voor elk gebruik op slijtage en beschadiging
Startkabels
• Gebruik de startkabels enkel in volledig droge omstandigheden
• Metalen voorwerpen mogen niet in contact komen met de accu contacten. Kortsluitingen leiden mogelijk tot
brand en ontploffingen
• De positieve en negatieve klemmen mogen elkaar niet raken. Contact tussen klemmen onder stroom kan de
kabels smelten en leiden tot brand
• Probeer geen voertuigen met een lekkende, gebarsten of anders beschadigde accu te jumpstarten
• Probeer geen voertuigen met een bevroren accu te jumpstarten
• Tenzij de accu’s een onderhoudsvrij model is, controleert u het elektrolytniveau voordat u jumpstart
• Loodaccu’s produceren ontvlambare gassen tijdens het jumpstarten. Jumpstart niet in ruimtes met
ontstekings- en of hittebronnen. Rook niet en zorg ervoor dat de accu goed is geventileerd
• Draag bij het hanteren van loodaccu’s beschermende handschoenen en een veiligheidsbril
• Voordat u loodaccu’s hanteert doet u alle metalen sieraden af
LET OP: losse kleding, lang haar etc. kunnen in bewegende motoronderdelen vastgegrepen worden. Bind haar
op en voorkom het dragen van losse kleding
• Wanneer loodaccuzuur in contact komt met de huid en/of, wast u de huid en kleding grondig met zeepwater.
Wanneer het zuur in de ogen komt, wast u de ogen grondig met water uit en tracht u onmiddellijk medische
hulp
• Verwijs naar de handleiding van het voertuig voor het gebruik van de jumpstarter. Wanneer het handboek een
specifieke jumpstart procedure noemt, volgt u deze op
Startkabels
Lengte: 2 m
Waardering: 200 A
933429_Z1MANPRO1.indd 2 05/02/2014 15:19