Silverline 973878 Manual


Læs gratis den danske manual til Silverline 973878 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 26 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 13.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Silverline 973878, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
973878
Butane Gas Regulator (Campingaz-Type)
www.silverlinetools.com
29mbar
Gas Regulator Safety
WARNING: Using high gas flows may cause parts of the system to freeze. Adjust flow changes
in small increments to avoid sudden freezing of components.
WARNING: Do not use an appliance/tool where the maximum working pressure of the regulator
exceeds that of the appliance/tool.
Always position the gas canister upright when in operation: this is the safest positon for the
canister during the expelling of liquid petroleum gas (LPG).
Always keep this gas regulator away from exposure to liquid and moisture.
Liquid petroleum gas consistencies are temperature-inuenced. Always ensure that the
operating conditions are suitable for using liquid petroleum gas, and do not exceed the
operating parameters of the device.
Intended Use
Campingaz-style butane gas regulator, with On/Off control knob, to modulate gasow to
compatible appliances, such as camping equipment, gas cookers, barbeques and patio heaters.
Note: This regulator is not for use in caravans and motor caravans.
Accessories
A range of accessories and consumables, including the Gas Hose with Connectors and a
series of Gas Torches, is available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained
from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS switch off the gas supply at the canister before carrying out any
inspection, maintenance or cleaning.
WARNING: In normal conditions of use, in order to ensure correct operation of the installation, it
is recommended that this regulator is changed within 10 years of the date of manufacture.
Checking for leaks
Regularly check connection points for leaks, and ensure that all connectors and components
are airtight
To check for leakage, apply soapy water to the gas regulator, hose and the threaded
connecting point of the gas canister to locate the leak
General inspection
Regularly check that all the fixing screws are tight
Cleaning
Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol,
petrol or strong cleaning agents
Storage
Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Product
Familiarisation
1. Hose Connector
2. Gas Regulator
3. Gas Flow Control Knob
4. Gas Canister Connector
Consignes de sécurité relatives aux détendeurs à gaz
ATTENTION : L’utilisation de débits de gaz élevés peut geler certaines parties du système.
Réglez les changements de débit par petits paliers pour éviter de geler rapidement l’un des
composants.
ATTENTION : Ne vous servez pas d’un appareil/d’un outil si la pression maximale de service du
détendeur dépasse celle de l’appareil/de l’outil.
Positionnez toujours la bonbonne de gaz à la verticale lorsque vous vous en servez : ceci
est la position la plus sûre pour la bonbonne de gaz lors de l’expulsion de gaz de pétrole
liquéfié (GPL).
N’exposez jamais ce détendeur aux liquides et à l’humidité.
La consistance du gaz de pétrole liquéfié est influencée par la température. Assurez-vous
toujours que les conditions d’utilisation soient adaptées à l’utilisation de gaz de pétrole
liquéfié, et ne dépassez pas les paramètres de fonctionnement de l’appareil.
Usage conforme
Détendeur style Campingaz, avec bouton marche/arrêt, pour ajuster le débit de gaz aux
appareils compatibles tel que les équipements de camping, les gazinières, barbecues et
chauffages de terrasse.
Remarque : Ce régulateur ne doit pas être utilisé à l’intérieur des caravanes et camping-cars.
baller votre produit
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage et familiarisez-
vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
Raccorder à une bouteille de gaz
ATTENTION : Lorsqu’il est utilisé à l’extérieur, le détendeur devrait être positionné de manière à
ce qu’il soit protégé de la pénétration d’eau de ruissèlement.
Remarque : Assurez-vous que le gaz est coupé au niveau de la bouteille avant de branchez
le détendeur (2).
Assurez-vous que le bouton de réglage du débit est en position « arrêt » avant de brancher le
régulateur, voir « contrôle du débit ».
Raccordez le raccord pour bouteille de gaz (4) en le vissant sur la bouteille de gaz butane.
Brancher le tuyau d’un appareil
Glissez un tuyau dont le diamètre intérieur des de 8 mm sur la tétine de raccord du tuyau (1)
et attachez-le au moyen d’un collier de serrage d’une taille appropriée (non inclus).
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Portez TOUJOURS des lunettes de protection et des protections auditives ainsi
que des gants adaptés lorsque vous travaillez avec cet outil.
ATTENTION : Ne déplacez pas la bouteille de gaz lors de l’installation.
ATTENTION : Vérifiez le détendeur ainsi que tous les appareils branchés sur celui-ci pour
déceler des fuites. Voir « recherchez des fuites » pour instructions.
Utilisez la valve marche/arrêt de la bonbonne de gaz ou arrêtez le débit au niveau de
l’appareil.
Se familiariser
avec le produit
1. Tétine de raccord tuyau
2. Détendeur
3. Bouton de réglage
du débit
4. Raccord pour bouteille
de gaz
glage du débit
Ouvrez le gaz en en tournant le bouton de réglage du débit (3) dans le sens antihoraire.
Arrêtez le gaz en tournant le bouton de réglage du débit dans le sens horaire jusqu’à atteindre
la fin de sa course.
Accessoires
Une large gamme d’accessoires, comprenant des tuyaux de gaz et des connecteurs ainsi
qu’une gamme de chalumeaux, est disponible chez votre revendeur Silverline. Des pièces de
rechange peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Éteignez TOUJOURS l’alimentation en gaz au niveau de la bouteille avant
d’effectuer une inspection, l’entretien ou le nettoyage.
ATTENTION : Dans des conditions normales d’utilisation, dans le but d’assurer le
fonctionnement correct de l’installation, il est recommandé de changer les détendeurs tous les
10 ans à partir de la date de fabrication.
Rechercher des fuites
Vérifiez régulièrement qu’il n’y a pas de fuites au niveau des raccords et des divers
composants et que tous les composants et raccords sont étanches.
Pour vérifier s’il y a une fuite, appliquez de l’eau savonneuse sur le détendeur et au niveau
du raccordement à la bouteille de gaz.
Inspection générale
Vérifiez régulièrement que les vis de fixation sont bien serrées
Nettoyage
Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide et un détergeant doux. N’utilisez ni alcool, essence ou
de détergent fort.
Rangement
Ranger cet outil dans un endroitr, sec et hors portée des enfants.
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and
functions
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
Connecting to a gas canister
WARNING: When the device is to be used outdoors, it should be positioned to avoid, or protected
against, direct penetration by any trickling water.
Note: Ensure the gas flow from the canister is turned off before connecting the Gas Regulator (2)
Ensure the flow dial is set to ‘off’ before installation, see ‘Gas flow control’
Screw the Gas Canister Connector (4) clockwise on to the butane gas canister
Attaching the appliance hose
Attach a hose with an inner diameter of 8mm to the Hose Connector (1), and fasten securely
into place using an appropriately sized hose clamp (not included)
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as
well as suitable gloves, when working with this tool.
WARNING: Do not move the gas canister during operation.
WARNING: Check the gas regulator and all connecting appliances for leaks, before use. See
‘Checking for leaks’ for instructions.
Use the on/off valve on the gas canister to provide, or turn ‘off ’ flow to the appliance
Gas flow control
Provide gas flow to the appliance by turning the Gas Flow Control Knob (3) anticlockwise
Halt gas flow by turning the Gas Flow Control Knob clockwise until the knob reaches the end of
its travel
Butane Gas Regulator (Campingaz-Type)
Détendeur butane (type Campingaz)
Butangas-Druckregler (Typ „Campingaz“)
Regulador de gas para bombonas Campingaz
Regolatore del gas butano (Stile Campignaz)
Butaan gasdrukregelaar (Campingaz)
Specification
Maxow rate: ....................................
1kg/h
Operating pressure range: ..............
29mbar
Supply pressure: Max. 7bar / Min. 0.3bar
....
Input
connection: .......
M16 x 1.5 Campingaz-type
Output connection: ..................
8mm (0.32")
Working temperature range:...-20 to +50°C
Gas type: ..........................................
Butane
Weight: ................................................
165g
Caractéristiques techniques
Débit max : .........................................
1kg/h
Plage de pression de service : 29 mbar
........
Pression fournie :...Max. 7 bar / Min. 0,3 bar
Raccord d’entrée : ........................
M16 x 1,5
type Campingaz
Raccord de sortie :. 8 mm (0,32")
................
Température de service :de – 20 °C à + 50 °C
Type de gaz : ....................................
Butane
Poids : ................................................
165 g
1
2
3
4
Specificaties
Maximale gasstroming: 1 kg/u .....................
Gebruiksdruk: ................................
29 mbar
Bron druk: Max. 7bar / Min. 0.3bar
..............
Ingangsaansluiting: .....................
M16 x 1,5
Campingaz-type
Uitgangsaansluiting: ..............
8 mm (0.32 ")
Gebruikstemperatuur bereik:.....-20-+50°C
Gas type: ..........................................
Butaan
Gewicht: .............................................
165 g
Sicherheitshinweise für Gasdruckregler
WARNUNG! Bei starkem Gasuss können Teile der Anlage einfrieren. Um dies zu verhindern,
stellen Sie den Durchuss schrittweise ein.
WARNUNG! Verwenden Sie keine Geräte/Werkzeuge, deren Arbeitsdruck unter dem maximalen
Betriebsdruck des Gasdruckreglers liegt.
Stellen Sie die Gasflasche bei Betrieb stets aufrecht auf: Dies ist die für das Ausstmen von
Flüssiggas sicherste Standposition der Flasche.
Halten Sie diesen Gasdruckregler stets von Flüssigkeiten und Feuchtigkeit fern.
Die Konsistenz von Flüssiggas ist temperaturabhängig. Achten Sie stets darauf, dass sich
die Einsatzbedingungen für Flüssiggas eignen und die Betriebsparameter des Gerätes nicht
überschreiten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Butangas-Druckregler vom Typ „Campingaz” mit Ventilschalter. Zur Regelung der
Gasversorgung von entsprechend kompatiblen Geräten, z.B. Campingausrüstung, Gaskochern,
Grillgeräten und Terrassenheizstrahlern.
Hinweis: Dieser Gasregler ist nicht auf die Verwendung in Wohnwagen und Wohnmobilen
ausgelegt.
Instrucciones de seguridad para reguladores de gas
ADVERTENCIA: Utilizar flujos de gas altos puede llegar a congelar algunas piezas del sistema.
Ajuste siempre el caudal en pequeños incrementos para evitar que algunas de las piezas se
puedan congelar.
ADVERTENCIA: Nunca utilice su herramienta/aparato cuando la presión máxima del regulador
exceda la presión máxima permitida para su herramienta/aparato.
Coloque siempre la bombona de gas en posición vertical para evitar que el gas de petróleo
líquido (GPL) pueda derramarse.
Mantenga siempre este regulador lejos de la humedad y los líquidos.
La temperatura puede modificar el gas de petróleo líquido. Asegúrese siempre de trabajar
en lugares con temperatura ambiente. Nunca exceda las especicaciones indicadas para
esta herramienta.
Aplicaciones
Regulador de gas para utilizar con bombonas de Campingaz. Indicado para utilizar con aparatos
de gas para camping, barbacoas y calentadores. Este regulador dispone de una perilla para
regular el caudal de gas.
Sicurezza durante l’uso del regolatore gas
ATTENZIONE: Utilizzando flussi elevati del gas pcausare parti del sistema di congelarsi.
Regolare variazioni di usso in piccoli incrementi per evitare improvvisi congelamenti dei
componenti.
ATTENZIONE: Non utilizzare un apparecchio / strumento in cui la pressione massima di esercizio
del regolatore supera quello dell’apparecchio / strumento.
Posizionare sempre la bomboletta di gas verticale quando in funzionamento: questa è la
posizione piu` sicura per il contenitore durante l’espulsione dei gas di petrolio liquefatto (GPL).
Tenere sempre il regolatore del gas via da esposizione a liquidi e umidità.
Consistenze gas di petrolio liquefatto influenzano la temperatura. Assicurarsi sempre che le
condizioni operative sono adatte per l’utilizzo di gas di petrolio liquefatto, e non superare i
parametri di funzionamento del dispositivo.
Destinazione d’uso
Regolatore di gas butano stile Campingaz, con la manopola On / Off, di modulare il flusso di
gas di apparecchi compatibili, quali attrezzature da campeggio, fornelli a gas, barbecue e stufe
a fungo.
Gasdrukregelaar veiligheid
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van hoge gasstroming raken verschillende onderdelen van
het systeem mogelijk bevroren. Verstel de stroming in kleine stappen om plotselinge bevriezing
van onderdelen te voorkomen
WAARSCHUWING: Gebruik de drukregelaar niet voor toepassingen waarbij de maximale
werkdruk van de drukregelaar de maximale druk van het apparaat/de machine overschrijdt
Plaats de drukregelaar tijdens gebruik te allen tijde rechtop: dit is de veiligste positie voor de
fles tijdens het lekken van vloeibaar petroleumgas (LPG)
Houdt de gasdrukregelaar uit de buurt van vloeistoffen en vocht
Vloeibaar petroleumgas dichtheid is afhankelijk van temperatuur. Zorg ervoor dat de
gebruiksomstandigheden geschikt zijn voor het gebruik van vloeibaar petroleumgas en dat
de parameters van het apparaat niet overschreden worden
Gebruiksdoel
Campingaz gasdrukregelaar voor butaan gasflessen. Voorzien van gasstroom controleknop voor
het stellen van de gasstroom bij het gebruik van compatibele apparaten als gaskookstellen,
barbecues en terrasverwarming
Auspacken des Gerätes
Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig
mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem
Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie
das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Regler an eine Gasflasche anschließen
WARNUNG! Gerät bei Verwendung im Freien stets vor direkter Wassereinwirkung schützen!
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Gasventil der Gasasche vollständig geschlossen ist,
bevor der Gasdruckregler (2) angeschlossen wird.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Durchflussregler (3) vor der Installation des
Gasdruckreglers in Schließstellung befindet (siehe „Durchflussrate einstellen“).
Schrauben Sie den Gasflaschenanschluss (4) im Uhrzeigersinn auf die Butangasflasche.
Geräteschlauch anschließen
Stecken Sie einen Schlauch mit einem Innendurchmesser von 8 mm auf den
Schlauchanschluss (1) und sichern Sie ihn mit einer passenden Schlauchschelle (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets angemessenen Augen-,
Atem- und Gehörschutz sowie Schutzhandschuhe.
WARNUNG! Die Gasflasche während der Verwendung nicht bewegen!
WARNUNG! Prüfen Sie den Gasdruckregler und alle angeschlossenen Geräte auf Gaslecks.
Anweisungen dazu nden sich im Abschnitt „Auf Leckagen prüfen”.
Durchflussrate einstellen
Öffnen Sie die Gaszufuhr zum Gerät durch Drehen des Durchflussreglers (3) entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Nota: Este regulador no es apto para utilizarse dentro de caravanas y caravanas motorizadas.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus
características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones.
Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
Conexión a la bombona de gas
ADVERTENCIA: Cuando utilice el regulador en espacios exteriores deberá asegurarse de que
esté protegido contra la lluvia.
Nota: Asegúrese de que la válvula de la bombona de gas esté cerrada antes de conectar el
regulador de gas (2).
Asegúrese de que la perilla para regular el caudal de gas está cerrada antes de instalar este
regulador (véase “Regular el caudal de gas”).
Enrosque el conector para la bombona de gas (4) en la bombona girándolo en sentido horario.
Conexión de la manguera
Introduzca una manguera de Ø8 mm en la conexión de salida para la manguera (1). Utilice
una abrazadera (no incluida) para sujetar la manguera correctamente.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice esta herramienta, incluido
protección ocular, protección auditiva, mascara respiratoria y guantes de protección.
ADVERTENCIA: Nunca mueva la bombona de gas durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA: Compruebe siempre de que no existan fugas de gas. Véase la sección
“Comprobación de fugas”.
Antes de retirar el regulador, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté
cerrado.
NB: Questo regolatore non è per l’uso in roulotte e camper.
Disimballaggio dello strumento
Estrarre delicatamente e controllare il vostro nuovo strumento. Familiarizzarsi con tutte le
sue caratteristiche e funzioni
Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di
parti mancanti o danneggiate, sostituite tali parti prima di utilizzare questo strumento
Prima dell’uso
Connessione a una bomboletta di gas
Quando il dispositivo deve essere utilizzato all’aperto, dovrebbe essere posizionato per evitare o
protetta contro, penetrazione diretta dal gocciolamento dell’acqua.
ATTENZIONE: Quando il dispositivo deve essere utilizzato all’aperto, dovrebbe essere
posizionato per evitare o proteggere contro, penetrazione diretta dal gocciolamento dell’acqua.
NB: Assicurarsi che il flusso di gas dalla bombola sia spento prima di collegare il regolatore
del gas (2)
Avvitare il connettore della bombola (1) in senso antiorario, alla porta di uscita della bomboletta di
gas propano, con una chiave di 30 mm (non fornito)
Montaggio del tubo dell’apparecchio
Collegare un tubo con un diametro interno di 8 mm al connettore del tubo (1), e fissare saldamente
in posizione usando una fascetta di dimensioni adeguate (non incluso)
Operazione
ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali di protezione, una protezione adeguata delle
vie respiratorie e protezione acustica, così come guanti adatti, quando si lavora con questo
strumento.
ATTENZIONE: Non spostare la bombola di gas durante il funzionamento.
ATTENZIONE: Controllare il regolatore del gas e tutti gli elettrodomestici di collegamento per
fughe prima dell’uso. Vedere ‘Controllo perdite’ per le istruzioni.
Let op: De drukregelaar dient niet gebruikt te worden in caravans
Het uitpakken van uw gereedschap
Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en
functies vertrouwd raakt
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /
gereedschap gebruikt
Voor gebruik
Het aansluiten op een gasfles
WAARSCHUWING: Wanneer de drukregelaar buiten gebruikt wordt, dient deze beschermd te
worden tegen de penetratie van water
Let op: Zorg ervoor dat de gasstroom uitgeschakeld is voordat u de regelaar (2) op de gasfles
aansluit
Zorg ervoor dat de gasstroom controleknop in de uit-stand staat
Schroef de gasflesaansluiting (4) rechtsom op de butaan gasfles
Het aansluiten van de apparaatslang
Sluit een slang met een binnendiameter van 8 mm op de slangaansluiting (1) aan en
vergrendel deze in plaats met behulp van een geschikte slangklem (niet inbegrepen)
Gebruik
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de drukregelaar is het dragen van de geschikte
beschermende uitrusting, waaronder een veiligheidsbril, stofmasker, gehoorbeschermers en
beschermende handschoenen aanbevolen
WAARSCHUWING: Verplaats de gasfles niet tijdens gebruik
WAARSCHUWING: Controleer de gasdrukregelaar en alle aansluitingen voor elk gebruik op
lekkages. Zie: ‘Het controleren op lekkages’ voor instructies
Geräteübersicht
1. Schlauchanschluss
2. Gasdruckregler
3. Durchflussregler
4. Gasaschenanschluss
Características
del producto
1. Conexión de salida
para manguera
2. Regulador
3. Perilla para regular
el caudal de gas
4. Conector para la
bombona de gas
Familiarizzazione
del prodotto
1. Connettore del tubo
2. Regolatore di gas
3. Manopola di controllo
flusso gas
4. Connettore della
bomboletta di gas
Productbeschrijving
1. Slangaansluiting
2. Gasdrukregelaar
3. Gasstroom controleknop
4. Gasflesaansluiting
Unterbrechen Sie die Gaszufuhr durch Drehen des Durchussreglers im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag.
Zubehör
Eine Reihe an Zubehör und Verschleißmaterialien, z.B. Gasschläuche mit Verbindern und eine
Auswahl an Gasbrennern, ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können
unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Schalten Sie die Gaszufuhr an der Gasasche stets ab, bevor Sie Inspektions-,
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vornehmen.
WARNUNG! Unter normalen Gebrauchsbedingungen sollte der Gasdruckregler innerhalb
von zehn Jahren nach Herstellungsdatum ersetzt werden, um die einwandfreie Funktion der
Einrichtung zu gewährleisten.
Auf Leckagen prüfen
Überprüfen Sie die Verbindungsstellen regelmäßig auf Dichtigkeit und vergewissern Sie sich,
dass alle Verbinder und Komponenten luftdicht sind.
Um Dichtigkeitsprüfungen durchzuführen, tragen Sie Seifenlauge auf den Druckregler, den
Schlauch und den Gewindeanschluss der Gasasche auf, um gegebenenfalls vorhandene
Lecks sichtbar zu machen.
Allgemeine Überprüfung
Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz.
Reinigung
Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen und einem milden
Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinesfalls benzin- oder alkoholhaltige oder andere scharfe
Reinigungsmittel.
Lagerung
Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Regular el caudal de gas
Gire la perilla para regular el caudal de gas (3) en sentido antihorario para abrir el suministro
de gas.
Gire la perilla para regular el caudal de gas (3) completamente en sentido horario para cerrar
el suministro de gas.
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios, mangueras para gas, sopletes y conectores para
esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www.
toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Cierre SIEMPRE el suministro de gas antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad de este producto, se recomienda cambiar el
regulador transcurridos 10 años desde su fecha de fabricación.
Comprobación de fugas
Compruebe regularmente que los conectores estén colocados correctamente para evitar fugas
de gas.
Aplique agua con jabón en el regulador, la manguera y los conectores con rosca para
comprobar de que no exista ninguna fuga de gas.
Inspección general
Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados
Limpieza
Limpie la carcasa de la herramienta con un pañomedo y detergente suave. Nunca utilice
alcohol, combustible o productos de limpieza.
Almacenaje
Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Controllo del flusso di gas
Fornire flusso del gas per l’apparecchio ruotando la manopola di controllo del usso di gas
(3) in senso antiorario
Fermare il flusso di gas ruotando la manopola di flusso gas in senso orario fino a quando la
manopola raggiunge la fine della sua corsa
Accessori
Una gamma di accessori e materiali di consumo, tra cui il tubo del gas con connettori e una
serie di torce a gas, è disponibile presso il vostro rivenditore Silverline. Pezzi di ricambio
possono essere ottenuti da toolsparesonline.com
Manutenzione
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’erogazione del gas della bombola prima di effettuare
qualsiasi ispezione, manutenzione o pulizia.
ATTENZIONE: In normali condizioni d’uso, al fine di garantire il corretto funzionamento
dell’impianto, si raccomanda che questo regolatore viene modificato entro 10 anni dalla data
di produzione.
Controllo perdite
Controllare regolarmente i punti di collegamento per le perdite, e assicurarsi che tutti i
connettori e componenti sono a tenuta d’aria
Per verificare l’assenza di perdite, applicare acqua saponata al regolatore del gas, tubo e il
punto di collegamento filettata della bomboletta di gas per localizzare la perdita
Ispezione generale
Controllare regolarmente che tutte le viti di ssaggio siano serrate
Pulizia
Pulire il rivestimento strumento con un panno morbido inumidito con un detergente delicato.
Non usare alcol, benzina o detergenti aggressivi
Conservazione
Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro e asciutto fuori dalla portata dei
bambini
Gasstroom controle
Draai de gasstroom controleknop (3) linksom om het aangesloten apparaat van gas te voorzien
Stop de gasstroom door de controleknop rechtsom te draaien tot deze niet meer verder kan
Accessoires
Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder gasslangen, zijn verkrijgbaar bij
uw Silverline handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Schakel de gasstroom op de gasfles uit voordat u enige inspectie,
onderhoud en/of schoonmaak uitvoert
WAARSCHUWING: In normale gebruiksomstandigheden is het aanbevolen de gasdrukregelaar
binnen 10 jaar van de fabricagedatum te vervangen
Het controleren op lekkages
Controleer aansluitingen regelmatig op lekkages en zorg ervoor dat alle aansluitingen
luchtdicht zijn
Breng zeepwater op de regelaar, slangen en draadaansluitingen aan voor het vinden van enige
lekkages
Algemene inspectie
Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten
Schoonmaak
Maak de behuizing met een vochtige doek en een licht schoonmaakmiddel schoon. Gebruik
geen alcohol, benzine of hardnekkig schoonmaakmiddel
Opberging
Berg de eenheid op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
www.silverlinetools.com
Technische Daten
Durchuss:..................................... .......
1 kg/h
Betriebsdruck:.................................... 29 mbar
Versorgungsdruck:...max. 7 bar; mind. 0,3 bar
Eingang:................M16 x 1,5, Campingaz-Typ
Ausgang:................................................8 mm
Betriebstemperatur:.................-20 bis +50 °C
Gasart:.................................................... Butan
Gewicht:................................................. 165 g
Características técnicas
Caudal máximo ....................................
1kg/h
Presión de trabajo:... 29 mbar ........................
Presión de entrada: ximo: 7 bar /
.............
Mínimo: 0,3 bar
Conexión de entrada: Sistema Campingaz
.....
M16 x 1,5
Conexión de salida: 8 mm (0,32")
..................
Temperatura de funcionamiento:-20 - +50° C
Tipo de gas: ......................................
.Butano
Peso: ....................................................
165 g
Specifiche Tecniche
Portata massima: 1kg / h .............................
Intervallo di pressione: 29 mbar
..................
Pressione di alimentazione: Max. 7 bar / ......
Min. 0.3bar
Collegamento di ingresso:.... M16 x 1.5 tipo
Campignaz
Collegamenti uscita: ..............
8 mm (0.32 ")
Campo di temperatura: ...........
-20 A +50°C
Tipo di gas: ......................................
Butano
Peso: ..................................................
165 g


Produkt Specifikationer

Mærke: Silverline
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 973878

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silverline 973878 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Silverline Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer