
46657- - - _ ev.-142011 10000 FFY R A
Funkfrequenz 868,8 / 434,42 MHz
Temperaturbereich -10 ...+70 °C (868,8 MHz)
Reichweite umgebungsabhängig,
Stromaufnahme ca. 10 mA (868,8 MHz)
Abmessungen 88 x 24 x 13 mm
Gewicht ca. 25 g (inkl. Batterie)
• Handsender ausserhalb der Reichweite von
Kindern oder Tieren aufbewahren.
• Handsender nicht an funktechnisch emp-
findlichen Orten oder Anlagen betreiben
(z.B. Flugzeuge, Krankenhäuser).
• Handsender nicht an Orten mit Nässe,
Dampf, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub, direk-
ter Sonneneinstrahlung oder ähnlichen Be-
dingungen lagern oder betreiben.
• Handsender stabil lagern, Herunterfallen
kann zu Beschädigungen oder verringerter
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor
Störungen durch andere Fernmeldeanlagen
oder Geräte (z.B. Funkanlagen, die ord-
nungsgemäß im gleichen Frequenzbereich
• Bei Reichweiteproblemen den Handsender
erhöht anbringen (z.B. im PKW unter der
Sonnenschutzblende), gegebenenfalls die
• Tasten nicht mit dem Fingernagel betätigen,
sonst könnten die Tasten beschädigt wer-
Jede Taste und jede Tastenkombination be-
sitzt einen eigenen Funkcode.
Codeübertragung Handsender
Es gibt 2- und 4-Kanalfunkempfänger, abgebil-
det ist ein 4-Kanal. Die Garagentorantriebe in
der SL-Ausführung haben einen 2-Kanalfunk-
1.Lerntaste ( ) am Funkempfänger drückenA
-1x für Kanal 1, LED 1 leuchtet
-2x für Kanal 2, LED 2 leuchtet
-3x für Kanal 3, LED 3 leuchtet
-4x für Kanal 4, LED 4 leuchtet
2.Gewünschte Handsendertaste ( ) drücken.B
Handsender überträgt den Funkcode in den
- LED erlischt, je nachdem welcher Kanal ge-
3.Weitere Handsender auf diesen Funkemp-
fänger einlernen, die Punkte 1 + 2 wieder-
• Batterie nicht in Reichweite von Kindern
aufbewahren. Wird die Batterie verschluckt,
sofort einen Arzt aufsuchen.
• Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Aus-
• Batterie nur durch Typ CR 2032 ersetzen.
• Batterie beim Lagern oder Wegwerfen im-
mer einpacken. Batterie darf nicht mit ande-
ren metallischen Gegenständen in Kontakt
kommen, dies könnte die Batterie entladen,
entzünden oder beschädigen.
• Beschädigte oder verbrauchte Batterien um-
gehend vorschriftsmäßig entsorgen. Wen-
den Sie sich an Ihre örtliche Umweltbehör-
de oder Ihren Abfallentsorgungsbetrieb.
• Batterie nicht in den Hausmüll werfen.
1.Verriegelung ( ) herunterdrücken undD
Handsender auseinander ziehen.
2.Batterie ( ) entnehmen und neue BatterieE
genauso einsetzen. Auf richtige Polung ( )+/-
Vor Zusammenbau eine Taste ( ) drücken,B
LED ( ) muss leuchten - sonst Batterie falschC
3.Handsender zusammenschieben, bis Ver-
riegelung ( ) einrastet.D
• LED leuchtet nicht: Batterie leer oder Hand-
-Handsender nicht eingelernt.
-Handsendertaste mehrfach ausserhalb des
Empfangsbereich betätigt - Taste drücken
(min. 2x), bis Antrieb startet.
Die Garantie entspricht den gesetzlichen Be-
stimmungen. Der Ansprechpartner für eventu-
elle Garantieleistungen ist der Fachhändler.
Der Garantieanspruch gilt nur für das Land, in
dem der Handsender erworben wurde.
Batterien sind von der Garantie ausgeschlos-
Bitte notieren Sie sich die Seriennummer Ih-
res Handsenders, diese finden Sie unter der
Radio frequency 868.8 / 434.42 MHz
range -10 ...+70 °C (868,8 MHz)
dependent on environment,
Current approx. 10 mA (868,8 MHz)
consumption approx. 20 mA (434,42 MHz)
Dimensions 88 x 24 x 13 mm
Weight approx. 25 g (incl. battery)
• Keep manual remote control well out of
reach of children and/or animals.
• Do not use manual remote control near
locations and / or installations that are
sensitive to radio interference (e.g. aircraft,
• Do not store or operate manual remote
control in locations that may be subject to
damp, steam, high humidity, dust, direct
sunlight or similar unfavourable conditions.
• Keep manual remote control in a safe place
where it cannot fall, otherwise it may lead to
• The operator is in no way protected from
interference from other telecommunications
systems or equipment (e.g. radio-controlled
systems that are licensed to operate within
the same frequency range).
• Should range problems occur, move the
manual remote control to an elevated posi-
tion (e.g. in cars - under the sun screen
strip) or try replacing the battery.
• Do not operate the buttons using your
fingernails as this may damage the buttons.
Each button or combination of buttons has its
Code transmission - manual
remote control to radio receiver
There are 2-channel and 4-channel radio
receivers - the one illustrated is a 4-channel
model. SL-type garage door drives are
equipped with a 2-channel radio receiver.
1.Press learning button ( ) on radio receiverA
-1x for channel 1, LED 1 lights up
-2x for channel 2, LED 2 lights up
-3x for channel 3, LED 3 lights up
-4x for channel 4, LED 4 lights up
2.Press required manual remote control
button ( ). The manual remote controlB
transmits the given radio code to the radio
- Corresponding LED goes out according to
the channel that has been selected.
3.Repeat the procedure mentioned under
points 1 + 2 to program further manual
remote controls on to the given radio
• Keep battery well out of reach of children.
Call a doctor immediately if the battery is
• Risk of explosion if new battery fitted incor-
• Only use type CR 2032 battery to replace
• Always put the battery into some form of
packaging for storage or disposal purposes.
The battery should not come into contact
with other metallic objects as this may
cause damage to the battery or make it dis-
• Damaged or flat batteries should be
immediately disposed of correctly. Informa-
tion on this is available from the environ-
mental authorities or your local waste dis-
• Do not dispose of battery with standard
1.Push down the locking device (D) and
detach the remote device sections from
2.Take out battery (E) and replace with new
one. Ensure correct polarity (+/-) !
Prior to re-assembling press button ( ); LEDB
( ) must light up - if it doesn't, battery hasC
3.Slide together the remote control sections
until the locking mechanism (D) engages.
• LED does not light up: battery flat or manual
remote control is defective
-manual remote control has not been
-operate manual remote control button a
few times outside the reception range -
press button (at least 2x) until the drive
The warranty complies with statutory require-
ments. Your local stockist should be contacted
in connection with any warranty-related
matters. Your warranty entitlements only apply
to the country in which the manual remote
Batteries are not covered by the terms of the
Please note down your manual remote
control's serial number which is located under-
EU Conformity Declaration
Caractéristiques techniques
Fréquence radio 868,8 / 434,42 MHz
Plage de temp. -10 ...+70 °C (868,8 MHz)
Portée selon l'environnement
Courant env. 10 mA (868,8 MHz)
consommé env. 20 mA (434,42 MHz)
Dimensions 88 x 24 x 13 mm
Poids env. 25 g (avec pile)
• Conserver l'émetteur portable hors de
portée des enfants ou des animaux.
• Ne pas l’utiliser dans des lieux ou au
voisinage d'installations sensibles aux
perturbations radioélectriques (p. ex. avions,
• Ne pas le stocker ou l’utiliser dans un
environnement humide, en présence de
vapeur, d'une forte humidité de l'air, de
poussière, sous une exposition directe au
soleil ou dansi d’autres conditions similaires.
• Le stocker sur un support stable. Une chute
peut provoquer son endommagement ou
une réduction de sa portée.
• L'utilisateur ne bénéficie d'aucune protec-
tion contre les perturbations provoquées par
d'autres installations ou appareils de radio-
communication (p. ex. émetteurs radio
utilisés en bonne et due forme dans la
même plage de fréquence).
• En cas de problèmes de portée, surélever
l'émetteur (le placer p. ex. sous le paresoleil
dans une voiture). Remplacer la pile, si
• Ne pas utiliser les ongles pour appuyer sur
les touches, sous peine d'endommager
Chaque touche et chaque combinaison de
touches possède son propre code radio.
l'émetteur portable vers le
Il existe des récepteurs radio à 2 et à 4 voies.
La figure présente un modèle à 4 voies. Les
motorisations de portes de garages en version
SL disposent d'un récepteur radio à 2 voies.
1.Actionner la touche d'apprentissage (A) sur
-1x pour la voie 1, la DEL 1 s'allume
-2x pour la voie 2, la DEL 2 s'allume
-3x pour la voie 3, la DEL 3 s'allume
-4x pour la voie 4, la DEL 4 s'allume
2.Actionner la touche voulue de l'émetteur
(B). L'émetteur transmet le code radio au ré-
- La DEL s'éteint selon la voie qui a été
3.Pour procéder à l'apprentissage d'autres
émetteurs pour ce récepteur, répéter les
• Ne pas conserver la pile à portée des
enfants. En cas d'ingestion de la pile,
consulter immédiatement un médecin.
• Risque d'explosion en cas de remplacement
• Utiliser exclusivement une pile de rechange
• La pile doit toujours être emballée, tant au
stockage que lors de son élimination. La
pile ne doit pas entrer en contact avec
d'autres objets métalliques, sous peine de la
décharger, de l'enflammer ou de l'endom-
• Les piles endommagées ou déchargées
doivent être immédiatement mises en
décharge dans le respect des dispositions
en vigueur. Adressez-vous à votre agence
locale de l'environnement ou à votre société
• Ne pas jeter la pile dans la poubelle prévue
pour les ordures ménagères.
1.Abaisser le verrouillage ( ) et retirerD
2.Retirer la pile ( ) et mettre en place uneE
nouvelle pile dans la même position. Veiller
à respecter la polarité ( ) !+/-
Avant le remontage, actionner une touche (B),
la DEL (C) doit s'allumer - dans le cas
contraire, la pile a été montée dans le mau-
3.Ramener l’émetteur portatif jusqu’à ce que
le verrouillage (D) s’enclenche.
• La DEL ne s'allume pas: pile déchargée ou
émetteur portable défectueux
• L'entraînement ne démarre pas :
-L'apprentissage de l'émetteur portable n'a
-La touche de l'émetteur a été actionnée
à plusieurs reprises hors de la zone de
réception – actionner la touche (au moins
2 x) jusqu'à ce que l'entraînement démarre.
La garantie satisfait aux dispositions légales
en vigueur. L'interlocuteur pour tout éventuel
recours en garantie est le revendeur. La
garantie ne s'applique que pour le pays dans
lequel l'émetteur portable a été acheté.
Les piles sont exclues de la garantie.
Prière de noter le numéro de série de votre
émetteur portable. Il figure sous la pile.
Déclaration de conformité CE
Radiofrequenza 868,8 / 434,42 MHz
Campo di temp. -10 ...+70 °C (868,8 MHz)
Raggio d'azione a seconda delle condizioni
Corrente ca. 10 mA (868,8 MHz)
assorbita ca. 20 mA (434,42 MHz)
Dimensioni 88 x 24 x 13 mm
• Conservare il trasmettitore manuale fuori
dalla portata dei bambini o di animali.
• Non azionare il trasmettitore manuale in
luoghi od impianti sensibili alle emissioni
radio (ad es. aeroporti, ospedali).
• Non conservare o azionare il trasmettitore
manuale in luoghi con presenza di umidità,
vapore, elevata umidità dell'aria, polvere,
esposizione diretta ai raggi del sole o in
condizioni ambientali simili.
• Conservare il trasmettitore manuale in
condizioni di stabilità; la caduta può
provocare danni o una riduzione del raggio
• L'operatore non è in alcun modo protetto
dalle interferenze di altri apparecchi o
impianti di telecomunicazione (ad es.
impianti radio autorizzati in funzione nella
stessa gamma di frequenze).
• In caso di problemi relativamente al raggio
d'azione, fissare il trasmettitore manuale in
posizione rialzata (nell'auto, ad esempio,
sotto l'aletta parasole); se necessario
• Non azionare i tasti con le unghie; questo
potrebbe danneggiare i tasti.
Ogni tasto ed ogni combinazione di tasti
possiede un suo proprio codice radio.
Trasmissione dei codici dal
tra smettitore manuale al radio -
Ci sono radioricevitori a 2 e a 4 canali; qui è
raffigurato un radioricevitore a 4 canali. Gli
azionatori porta garage nella versione SL
hanno un radioricevitore a 2 canali.
1.Premere il tasto di apprendimento ( ) delA
-1x per il canale 1, il LED 1 s'illumina
-2x per il canale 2, il LED 2 s'illumina
-3x per il canale 3, il LED 3 s'illumina
-4x per il canale 4, il LED 4 s'illumina
2.Premere il tasto desiderato (B) del trasmetti-
tore manuale. Il trasmettitore manuale
trasmette il codice radio al radioricevitore.
- Il LED si spegne subito dopo la selezione
3.Effettuare l'apprendimento dei codici di altri
trasmettitori manuali su questo radioricevito-
re; ripetere i punti 1 + 2.
Sostituzione della batteria
• Conservare la batteria fuori dalla portata dei
bambini. In caso di ingestione della batteria,
chiamare subito un medico.
• Pericolo di esplosione in caso di sostituzio-
ne non corretta della batteria.
• Sostituire la batteria esclusivamente con
una batteria tipo CR 2032.
• Imballare sempre la batteria, sia quando
viene conservata a magazzino che quando
viene eliminata. La batteria non deve venire
a contatto con altri oggetti metallici; ciò po-
trebbe scaricare, incendiare o danneggiare
• Smaltire immediatamente le batterie
danneggiate o esaurite in conformità con le
disposizioni di legge. A tale scopo rivolgete-
vi alle autorità per la tutela dell'ambiente o
all'azienda per lo smaltimento dei rifiuti della
• Non gettare la batteria nei rifiuti domestici.
1.Premere verso il basso il dispositivo di
blocco ( ) e sfilare il telecomando.D
2.Togliere la batteria ( ) ed inserire la nuovaE
batteria nello stesso modo. Fare attenzione
alla corretta polarità ( )!+/-
Prima del riassemblaggio premere un tasto
( ), il LED ( ) deve illuminarsi; se non s'illumi-B C
na significa che la batteria non è stata inserita
3.Riassemblare il telecomando, finché non si
innesta il dispositivo di blocco ( ).D
• Il LED non s'illumina: la batteria è esaurita o
il trasmettitore manuale è difettoso.
• L'azionatore non si avvia:
-Non è stato effettuato l'apprendimento del
codice del trasmettitore manuale.
-L'attuatore del trasmettitore è stato ripetu-
tamente azionato al di fuori del campo di ri-
cezione. Premere l'attuatore (min. 2x) fino
all'avviamento dell'azionatore.
La garanzia è conforme alle disposizioni di
legge. Il referente per eventuali prestazioni in
garanzia è il rivenditore specializzato. Il diritto
di garanzia è applicabile solo per il paese in
cui il trasmettitore manuale è stato acquistato.
Le batterie sono escluse dalla garanzia.
Prendete nota del numero di matricola del vostro
trasmettitore manuale riportato sotto la batteria.
Dichiarazione di conformità alle
Radiofrecuencia 868,8 / 434,42 MHz
Gama de temp. -10 ...+70 °C (868,8 MHz)
Cobertura dependiendo del entorno
Consumo aprox. 10 mA (868,8 MHz)
de corriente aprox. 20 mA (434,42 MHz)
Dimensiones 88 x 24 x 13 mm
Peso aprox. 25 g (incl. batería)
Indicaciones de seguridad
• Mantenga el emisor lejos del alcance de niños y
• No active el emisor en lugares o instalaciones
sensibles a las emisiones de radio (como son
aeropuertos u hospitales).
• No active o guarde el emisor en lugares con hu-
medad, vapor, elevada humedad atmosférica,
polvo, exposición directa a los rayos del sol o
• Guarde el emisor en condiciones estables,
puesto que en caso de caerse puede llegar a
deteriorarse o a reducir la cobertura.
Uso conforme a la finalidad
• El usuario no está protegido frente a los
fallos provocados por otras instalaciones de
transmisión a distancia y equipos terminales
(como son las instalaciones por radio que
funcionen correctamente en la misma gama
• En caso de surgir problemas de cobertura,
sitúe el emisor a una altura mayor (por
ejemplo, en el automóvil debajo del para-
sol), o bien, reemplace la batería en caso
• No accione las teclas con las uñas, puesto
que de hacerlo puede ocasionar daños a
Cada una de las teclas y de la combinación de
teclas cuenta con un código de radio propio.
Transmisión de códigos desde
el emisor manual al receptor por
Existen receptores por radio de 2 y 4 canales;
en la ilustración se muestra un receptor por
radio de 4 canales. Los accionamientos para
las puertas de garaje en su versión SL tienen
un receptor por radio de 2 canales.
1.Presione la tecla de registro ( ) en el recep-A
-1x para el canal 1; el LED 1 se ilumina
-2x para el canal 2; el LED 2 se ilumina
-3x para el canal 3; el LED 3 se ilumina
-4x para el canal 4; el LED 4 se ilumina
2.Presione la tecla del emisor ( ) que desee.B
El emisor transfiere el código de radio al re-
- Se apaga uno de los LED, en función del
canal que se haya seleccionado.
3.Para registrar otros emisores en este recep-
tor por radio repita los pasos 1 y 2.
• Mantenga la batería lejos del alcance de los
niños. Si se ingiere la batería, consulte a su
• Peligro de explosión por cambio inapropia-
• Reemplace la batería sólo por otra del tipo
• Embale la batería cuando vaya a almace-
narla o eliminarla. La batería no puede en-
trar en contacto con otros objetos metálicos,
puesto que ésta podría descargarse,
quemarse o sufrir otro tipo de daños.
• Elimine las baterías dañadas o gastadas
según las disposiciones vigentes. Diríjase a
las autoridades locales de protección del
medio ambiente o a su empresa de elimina-
• No elimine las baterías como basura
1.Apretar el bloqueo ( ) hacia abajo y abrir elD
2.Extraiga la batería ( ) y coloque una nueva.E
Asegúrese de que los polos ( ) están en la+/-
Antes de efectuar el montaje, pulse la tecla
( ), y el LED ( ) deberá iluminarse, en casoB C
contrario, se ha conectado la batería de forma
3.Cerrar el emisor manual, hasta que el
Ayuda en la detección de averí-
• LED no se ilumina: La batería está agotada
o el emisor está defectuoso
• El dispositivo de accionamiento no se inicia:
-El emisor no está registrado.
-Se ha presionado varias veces la tecla del
emisor fuera del área de recepción.
Presione la tecla (mín. 2x) hasta que el
dispositivo de accionamiento se inicie.
La garantía cumple con las correspondientes
disposiciones legales. En caso de requerir
cualquier tipo de prestación derivada de la
garantía, consulte a su distribuidor especiali-
zado. El derecho a una prestación de garantía
sólo se considera válido para el país en el que
se haya adquirido el emisor manual.
Las baterías no se incluyen en la garantía.
Anote el número de serie de su emisor que se
encuentra debajo de la batería.
Declaración de conformidad de
Zendfrequentie 868,8 / 434,42 MHz
Temperatuurbereik -10 ...+70 °C (868,8 MHz)
afhankelijk van de omgeving,
Opgenomen ca. 10 mA (868,8 MHz)
stroom ca. 20 mA (434,42 MHz)
Afmetingen 88 x 24 x 13 mm
Gewicht ca. 25 g (incl. batterij)
• De handzender buiten bereik van kinderen
• Handzender niet gebruiken bij zendtech-
nisch gevoelige plaatsen of installaties (bijv.
vliegvelden, ziekenhuizen).
• Handzender niet opbergen of gebruiken op
plaatsen met vocht, damp, hoge lucht voch-
tigheid, stof, directe zoninstraling of soortge-
• Handzender stabiel opbergen, een val kan
resulteren in beschadigingen of een vermin-
• De gebruiker geniet geen enkele bescher-
ming tegen storingen van andere zendin-
stallaties en apparatuur (dus bijv. ook niet
van zendinstallaties die volgens de voor-
schriften binnen hetzelfde frequentie bereik
• Bij problemen met het bereik de handzender
hoger plaatsen (bijv. in de auto onder het
zonneklepje) en zonodig de batterij vervan-
• Toetsen niet met vingernagels indrukken,
omdat anders de toetsen kunnen worden
Elke toets en elke toetsencombinatie beschikt
Codeoverdracht van handzender
Er zijn 2- en 4-kanaals radio-ontvangers,
afgebeeld is een 4-kanaals. De
garage deuraandrijving in SL-uitvoering
beschikt over een 2-kanaals radio-ontvanger.
1.Programmeertoets ( ) indrukken op deA
-1x voor kanaal 1, LED 1 gaat branden
-2x voor kanaal 2, LED 2 gaat branden
-3x voor kanaal 3, LED 3 gaat branden
-4x voor kanaal 4, LED 4 gaat branden
2.Gewenste toets op de handzender ( )B
indrukken. Handzender verzendt de zend -
code naar de radio-ontvanger.
- LED dooft, afhankelijk van het gekozen
3.Overige handzenders op deze radio-
ontvanger afstemmen, de punten 1 + 2
• Batterijen niet binnen bereik van kinderen
opbergen. Mocht een batterij zijn ingeslikt,
raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
• Explosiegevaar bij het onjuist vervangen
• Batterij uitsluitend vervangen door het type
• Batterij voor opslag of wegwerpen als KCA
altijd verpakken. Batterijen mogen nooit met
andere metalen voorwerpen in contact
komen, hierdoor kunnen batterijen ontladen
worden, ontvlammen of beschadigd raken.
• Beschadigde of verbruikte batterijen direct
volgens de voorschriften verwerken. Neem
contact op met uw gemeentelijke milieu-
dienst of uw plaatselijke vuilverwerkingsbe-
• Batterijen horen niet thuis in het huisvuil.
1.Vergrendeling ( ) naar beneden drukken enD
handzender uit elkaar trekken.
2.Batterij ( ) verwijderen en nieuwe batterij opE
dezelfde manier terugplaatsen. Let daarbij
op de juiste polariteit ( )!+/-
Druk vóór de montage een toets ( ) in, LEDB
( ) moet gaan branden - anders is de batterijC
3.Handzender in elkaar schuiven, totdat de
vergrendeling ( ) vastklikt.D
• LED brandt niet. Batterij leeg of handzender
• Aandrijving start niet:
-Handzender niet geprogrammeerd.
-Toetsen van de handzender meerdere
malen buiten het ontvangstbereik indruk-
ken - toets indrukken (min. 2x) tot de
De garantie voldoet aan de wettelijke bepalin-
gen. Uw aanspreekpunt voor eventuele garan-
tieclaims is uw speciaalzaak. Het recht op
garantie geldt alleen voor het land waar de
handzender is aangeschaft.
Batterijen zijn van de garantie uitgesloten.
Noteer a.u.b. het serienummer van uw
handzender, dit bevindt zich onder de batterij.
EG-conformiteitsverklaring
Radiofrequentie 868,8 / 434,42 MHz
Temperatuurbereik -10 ...+70 °C (868,8 MHz)
Reikwijdte afhankelijk van de
Opgenomen ca. 10 mA (868,8 MHz)
stroom ca. 20 mA (434,42 MHz)
Afmetingen 88 x 24 x 13 mm
Gewicht 25 g (incl. batterij)
• Bewaar de handzender buiten het bereik
• Gebruik de handzender niet op resp. nabij
radiotechnisch gevoelige plaatsen of instal-
laties (b.v. vliegtuigen, ziekenhuizen).
• Bewaar of gebruik de handzender niet op
plaatsen die onderhevig zijn aan vocht,
stoom, een hoge luchtvochtigheid, stof,
rechtstreeks zonlicht of gelijkaardige condi-
• Bewaar de handzender in stabiele toestand.
Een val kan schade veroorzaken of resulte-
ren in een verminderde reikwijdte.
• De gebruiker wordt op geen enkele manier
beschermd door andere afstandsbediende
meldinstallaties of toestellen (b.v. zendinstal-
laties die reglementair in hetzelfde frequen-
tiebereik worden gebruikt).
• Bij reikwijdteproblemen brengt u de hand-
zender op een hogere plaats aan (b.v. in de
auto onder de zonneklep), vervang eventu-
• Activeer de toetsen niet met de vinger na-
gels. Hierdoor zou u de toetsen immers kun-
Elke toets en elke toetsencombinatie bezit een
Codetransfer van de handzen-
der naar de zendontvanger
Er bestaan zendontvangers met 2 en 4
kanalen. Hier is een ontvanger met 4 kanalen
afgebeeld. De garagepoortaandrijvingen in de
SL-uitvoering beschikken over een ontvanger
1.Druk de programmeertoets ( ) van de A
-1x voor kanaal 1, LED 1 licht op
-2x voor kanaal 2, LED 2 licht op
-3x voor kanaal 3, LED 3 licht op
-4x voor kanaal 4, LED 4 licht op
2.Druk de gewenste handzendertoets ( ) in.B
De handzender stuurt de zendcode naar de
- De LED van het geselecteerde kanaal gaat
3.Om bijkomende handzenders op deze
ontvanger programmeren, herhaalt u
• Bewaar batterijen buiten het bereik van
kinderen. Indien de batterij wordt ingeslikt,
moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
• Ontplo ngsgevaar bij een oneigenlijke
vervanging van de batterij.
• Batterij enkel door het type CR 2032
• Pak de batterij steeds in, wanneer u hem
bewaart of wegdoet. De batterij mag niet
met andere metalen voorwerpen in contact
komen. Hierdoor zou de batterij kunnen
ontladen, ontsteken of beschadigen.
• Verwijder beschadigde of gebruikte batterij-
en onmiddellijk conform de geldende milieu-
voorschriften. Raadpleeg de plaatselijke au-
tori teiten of uw afvalverwerkingsbedrijf.
• Batterijen horen niet thuis in het gewone
1.Vergrendeling ( ) naar beneden drukken enD
handzender uit elkaar trekken.
2.Neem de batterij ( ) eruit en breng eenE
nieuwe batterij op precies dezelfde manier
aan. Let op de juiste polariteit ( ) !+/-
Voor de montage een toets ( ) indrukken. B
De LED ( ) moet oplichten, anders werd deC
batterij verkeerd aangebracht.
3.Handzender in elkaar schuiven, totdat de
vergrendeling ( ) vastklikt.D
• De LED licht niet op: De batterij is leeg of de
• De aandrijving start niet:
-De handzender is niet geprogrammeerd.
-De handzendertoets werd meermaals
buiten het ontvangstbereik geactiveerd –
toets indrukken (min. 2x), tot de aandrijving
De garantie voldoet aan de wettelijke bepalin-
gen. De contactpersonen voor eventuele
prestaties die onder de garantie vallen zijn de
detailhandelaars. De garantieclaim geldt enkel
voor het land, waarin de handzender werd
De batterijen vallen niet onder de garantie.
Gelieve het serienummer van uw handzender
te noteren, dit vindt u onderaan de batterij.
EU-conformiteitsverklaring
Radiofrequência 868,8 / 434,42 MHz
térmica -10 ...+70 °C (868,8 MHz)
Consumo aprox. 10 mA (868,8 MHz)
de energia aprox. 20 mA (434,42 MHz)
Dimensões 88 x 24 x 13 mm
Peso aprox. 25 g (incl. pilha)
• Conserve o emissor manual fora do alcance
das crianças ou de animais.
• Não opere o emissor manual em locais ou
instalações sensíveis a influências
radioeléctricas (p. ex. aviões, hospitais).
• Não guarde nem opere o emissor manual
em locais molhados, com vapor, humidade
elevada, radiação solar directa, nem em
• Guarde o emissor manual em local seguro
– se o deixar cair poderão resultar daí
danos ou a diminuição do seu alcance.
• O operador não goza de qualquer
protecção contra avarias causadas por
outras instala ções ou sistemas de tele co-
municações (p. ex., terminais de tele comu-
nicações operados adequadamente na
• No caso de problemas de alcance, coloque
o emissor manual num ponto mais alto (p.
ex. no veículo, debaixo da antepara do sol)
ou, se necessário, substitua a pilha.
• Não accione as teclas com as unhas para
Cada tecla e cada combinação de teclas
possui um código de rádio próprio.
Transmissão do código do emis-
sor manual para o rádio-receptor
Existem receptores de 2 e de 4 canais,
estando ilustrado o de 4. Os accionamentos
de portão de garagem no modelo SL dispõem
de um rádio-receptor de 2 canais.
1.Pressione a tecla de memorização ( ) noA
-1x para canal 1, LED 1 acende
-2x para canal 2, LED 2 acende
-3x para canal 3, LED 3 acende
-4x para canal 4, LED 4 acende
2.Pressione a tecla desejada ( ) do emissorB
manual. O emissor manual transmite o
código de rádio para o rádio-receptor.
- O LED apaga-se, dependendo do canal que
3.Para memorizar outros emissores manuais
neste rádio-receptor, repita os pontos 1 + 2.
• Não guarde as pilhas ao alcance das
crianças. No caso de ingestão de uma pilha,
consulte um médico imediatamente.
• Ao armazenar ou eliminar as pilhas,
embale-as sempre. A pilha não pode entrar
em contacto com outros objectos metálicos,
pois tal poderá descarregá-la, provocar
• Existe perigo de explosão se a pilha for
substituída de forma inadequada.
• Substituir a pilha apenas por uma do tipo
• Elimine as pilhas gastas ou usadas de ime-
diato, de acordo com as normas. Consulte
as autoridades ambientais ou a empresa de
• Não deite a pilha fora juntamente com o lixo
1.Premir o fecho ( ) para baixo e separar asD
duas metades do telecomando.
2.Retire a pilha ( antiga e introduza a novaE)
da mesma forma. Atenção à polaridade
Antes de montar, pressione uma tecla ( ).B
Tem de acender o LED ( ), caso contrário aC
3.Juntar as duas metades do telecomando
até o fecho ( ) engatar.D
• O LED não acende: pilha vazia ou emissor
• O accionamento não arranca:
-O emissor manual não está memorizado.
-A tecla do emissor manual foi accionada
várias vezes fora do alcance de recepção –
pressione a tecla (mín. 2x) até que o
A garantia cumpre as disposições legais.
Qualquer prestação de garantia deverá ser
tratada com o agente. A garantia é válida
apenas no país onde o emissor manual foi
As pilhas não estão abrangidas pela garantia.
Por favor, anote o número de série do seu
emissor manual que se encontra por debaixo
Declaração CE de Conformidade
Radiofrekvens 868,8 / 434,42 MHz
Temperaturområde-10 ...+70 °C (868,8 MHz)
Rækkevidde afhænger af omgivelserne
Strømforbrug ca. 10 mA (868,8 MHz)
Dimensioner 88 x 24 x 13 mm
Vægt ca. 25 g (inkl. batteri)
• Håndsenderen skal opbevares utilgængeligt
• Håndsenderen må ikke benyttes på steder
eller i nærheden af anlæg, der er følsomme
over for radiosignaler (f.eks. fly, sygehuse).
• Håndsenderen må ikke opbevares eller be-
nyttes på steder, hvor den er udsat for fug-
tighed, damp, høj luftfugtighed, støv, direkte
sollys eller lignende forhold.
• Håndsenderen skal opbevares på et sikkert
og stabilt sted. Hvis den falder ned, kan den
blive beskadiget eller dette kan medføre re-
• Brugeren er ikke beskyttet mod forstyrrelser
forårsaget af andre telekommunikations an-
læg eller enkeltinstallationer (f.eks. radiosig-
nalanlæg, som på reglementeret vis benyt-
ter samme frekvensområde).
• Hvis der opstår problemer med række vid-
den, skal håndsenderen placeres på et hø-
jere sted (f.eks. under solskærmen i bilen),
eventuelt skal batteriet udskiftes.
• Tryk aldrig på tasterne med neglen, da dette
Hver tast og hver tastkombination har sin egen
håndsender til radiomodtager
Der findes 2- og 4-kanals radiomodtagere, på
figuren er der vist en 4-kanals modtager. Ga-
rageportåbnerne i SL-udførelsen er udstyret
med en 2-kanals modtager.
1.Tryk på kodningstasten ( ) på radiomodta-A
-1x for kanal 1, LED 1 lyser
-2x for kanal 2, LED 2 lyser
-3x for kanal 3, LED 3 lyser
-4x for kanal 4, LED 4 lyser
2.Tryk på den ønskede håndsendertast ( ).B
Håndsenderen overfører nu fjernstyrings ko-
- LED'en slukker, alt efter hvilken kanal der er
3.For at indkode andre håndsendere i denne
radiomodtager gentages punkterne 1 + 2.
• Batterier skal opbevares utilgængeligt for
børn. Hvis et barn kommer til at sluge et
batteri, skal De omgående søge læge.
• Eksplosionsfare ved ukyndig udskiftning af
• Batteriet må kun udskiftes med et batteri af
• Batteriet skal altid indpakkes før opbevaring
eller bortkastning. Batteriet må ikke komme i
kontakt med andre metalgenstande, da
dette kan aflade, antænde eller beskadige
• Beskadigede eller brugte batterier skal
straks bortskaffes i henhold til gældende
bestemmelser. Oplysninger herom fås hos
den lokale miljømyndighed eller affaldssta-
• Batterier må ikke bortskaffes sammen med
1.Tryk låsen ( ) ned og træk fjernbetjeningenD
2.Tag batteriet ( ) ud og sæt et nyt batteri i påE
samme måde. Sørg for, at det vender rigtigt
Tryk på en tast ( ) før samlingen, LED'en ( )B C
skal lyse - ellers er batteriet sat forkert i.
3.Skyd fjernbetjeningen sammen, til låsen ( )D
• LED lyser ikke: Batteriet er fladt eller hånd-
• Garageportåbnerens motor starter ikke:
-Håndsenderen er ikke indkodet.
-Der har været trykket flere gange på tasten
på håndsenderen uden for modtage områ-
det - tryk på tasten (mindst 2x), indtil gara-
geportåbnerens motor starter.
Garantien opfylder lovbestemmelserne. I til-
fælde af, at De får brug for garantien, bedes
De kontakte Deres forhandler. Garantikravet
gælder kun for det land, hvor håndsenderen er
Batterier er ikke omfattet af garantien.
Notér serienummeret på håndsenderen; dette
nummer findes under batteriet.
EU-overensstemmelseserklæring
taajuus 868,8 / 434,42 MHz
lämpötila-alue -10 ...+70 °C (868,8 MHz)
kantama ympäristöstä riippuen
Virta n. 10 mA (868,8 MHz)
paino n. 25 g (paristoineen)
• Säilytä kauko-ohjainta lasten ja eläinten
• Älä käytä kauko-ohjainta radioaalloille
herkissä paikoissa (lentokoneet, sairaalat).
• Älä säilytä tai käytä kauko-ohjainta märissä,
kosteissa, höyryisissä, pölyisissä tai
auringonvalolle alttiissa tiloissa tai
vastaavissa olosuhteissa.
• Säilytä kauko-ohjainta turvallisessa
paikassa, putoaminen voi vahingoittaa sitä
• Käyttäjällä ei ole minkäänlaista suojaa muita
televiestintälaitteita tai käyttösovelluksia
vastaan (esim. radiolaitteet, joita käytetään
asianmukaisesti samalla taajuusalueella).
• Kantavuusongelmien esiintyessä sijoita
kauko-ohjain ylemmäs (esim. auton häikäi-
sysuojan alle) tai vaihda tarvittaessa paristo.
• Älä paina painikkeita kynsillä, se voi
Jokaisella painikkeella ja painikeyhdistelmällä
Koodin välitys kauko-ohjaimelta
Vastaanottimia on 2- ja 4-kanavaisia, kuvassa
4-kanavainen. SL-version ovikoneistoissa on
2-kanavainen vastaanotin.
1.Paina vastaanottimen oppimiskytkintä ( )A
-1 x kanavaa 1 varten, merkkivalo 1 palaa
-2 x kanavaa 2 varten, merkkivalo 2 palaa
-3 x kanavaa 3 varten, merkkivalo 3 palaa
-3 x kanavaa 3 varten, merkkivalo 3 palaa
2.Paina kauko-ohjaimen haluttua painiketta
( ). Kauko-ohjain välittää lähetyskoodin B
- Valitun kanavan merkkivalo sammuu.
3.Opettaessasi muita kauko-ohjaimia tätä
vastaanotinta varten toista kohdat 1 ja 2.
• Säilytä paristoa lasten ulottumattomissa.
Jos joku on niellyt pariston, käänny heti
• Virheellinen paristonvaihto aiheuttaa
• Käytä vain CR 2032 paristoa.
• Säilytä ja hävitä paristo aina pakattuna.
Paristo ei saa joutua kosketuksiin muiden
metalliesineiden kanssa, koska se voi
vahingoittua, sen lataus voi heikentyä tai se
• Hävitä vahingoittuneet ja käytetyt paristot
heti asianmukaisesti. Kysy lisätietoja
paikallisilta ympäristöviranomaisilta tai
• Älä hävitä paristoa talousjätteen mukana.
1.Paina salpaa ( ) ja avaa käsilähetin.D
2.Poista paristo ( ) ja aseta uusi paristoE
samalla tavalla. Aseta navat ( ) oikeinpäin!+/-
Ennen kokoamista paina painiketta ( ),B
merkkivalon ( ) tulee palaa - muutoin paristoC
3.Työnnä käsilähettimen osia yhteen, kun
• Merkkivalo ei pala: Paristo on tyhjä tai
kauko-ohjain epäkunnossa.
-Kauko-ohjain ei tunne koodia.
-Kauko-ohjainta on käytetty useita kertoja
vastaanottoalueen ulkopuolella. Paina
painiketta (väh. 2 kertaa), kunnes koneisto
Takuu on lain määräysten mukainen.
Mahdollisissa takuutapauksissa on otettava
yhteys laitteen myyjään. Takuuoikeus koskee
vain maata, jossa kauko-ohjain on ostettu.
Takuu ei koske paristoja.
Merkitse kauko-ohjaimen sarjanumero
muistiin. Se löytyy pariston alta.
EU-vaatimustenmukaisuus vak-
Radiofrekvens 868,8 / 434,42 MHz
Temperaturområde-10 ...+70 °C (868,8 MHz)
Räckvidd beroende på omgivningen,
Strömupptagning ca 10 mA (868,8 MHz)
Dimensioner 88 x 24 x 13 mm
Vikt ca 25 g (inkl batteri)
• Förvara handsändaren oåtkomligt för barn
• Använd inte handsändaren på platser eller i
närheten av anläggningar som är radio tek-
niskt känsliga (t ex flygplan, sjukhus).
• Förvara och använd inte handsändaren på
platser där den kan utsättas för väta, ånga,
hög luftfuktighet, damm, direkt solljus eller
• Förvara handsändaren i stabilt läge. Om
den ramlar ner kan skador uppstå eller räck-
• Den som använder utrustningen är inte
skyddad mot störningar från andra signal -
anläggningar eller apparater (t ex radio an-
läggningar som enligt gällande föreskrifter
används inom samma frekvensområde).
• Om problem med räckvidden uppstår, skall
handsändaren placeras högre upp (i bilen t
ex under solskyddet). Byt eventuellt batteri.
• Tryck inte på knapparna med naglarna.
Varje knapp och varje knappkombination har
Kodöverföring från hand sända-
Det finns 2- och 4-kanals radiomottagare. På
bilden visas en 4-kanals. Garageports motorer-
na i SL-utförandet har en 2-kanals
1.Tryck in inlärningsknappen ( ) på radiomot-A
-1 x för kanal 1, lysdiod 1 lyser
-2 x för kanal 2, lysdiod 2 lyser
-3 x för kanal 3, lysdiod 3 lyser
-4 x för kanal 4, lysdiod 4 lyser.
2.Tryck in önskad handsändarknapp ( ).B
Handsändaren överför radiokoden till radio-
- Lysdioden för vald kanal slocknar.
3.Upprepa steg 1 + 2 för att programmera
ytterligare handsändare på radiomottagaren.
• Förvara batteriet oåtkomligt för barn. Vid
förtäring skall läkare omedelbart uppsökas.
• Explosionsfara vid inkorrekt byte av batteri.
• Använd endast batterier av typen CR 2032.
• Packa alltid in batteriet när det lagras eller
skall kastas bort. Batteriet får inte komma i
kontakt med andra metallföremål. Batteriet
kan urladdas, tändas på eller skadas.
• Skadade och tomma batterier skall genast
tas omhand på föreskrivet sätt. Ta kontakt
med din kommun för uppgift om föreskriven
• Kasta inte batteriet i de vanliga hushålls so-
1. Tryck ner låset ( ) och dra isärD
2.Ta ut batteriet ( ) och sätt in ett nytt batteriE
Kontrollera polariteten (+/-)!
Tryck på knapp ( ) före hopmontering,B
lysdioden ( ) måste lysa - annars har batterietC
3.Skjut ihop handsändaren, tills låset ( )D
• Lysdioden lyser inte: batteriet tomt eller
-handsändaren inte inlärd
-handsändarknappen har tryckts in flera
gånger utanför mottagningsområdet - tryck
in knappen (minst 2 x) tills motorn startar.
Garantin uppfyller lagstadgade bestämmelser.
Kontakta er försäljare vid ev. garantifall.
Anspråk på garanti gäller endast i det land där
Batterierna täcks inte av garantin.
Notera serienumret på din handsändare. Detta
Radiofrekvens 868,8 / 434,42 MHz
Temperaturområde-10 ...+70 °C (868,8 MHz)
Rekkevidde avhengig av omgivelsene,
Strømforbruk ca. 10 mA (868,8 MHz)
Dimensjoner 88 x 24 x 13 mm
Vekt ca. 25 g (inkl. batteri)
• Oppbevar håndsenderen slik at barn og dyr
• Ikke bruk håndsenderen på radioteknisk
ømfintlige steder eller anlegg (f.eks. fly,
• Håndsenderen må ikke oppbevares eller
brukes på steder med væte, damp, høy
luftfuktighet, støv, direkte solstråling eller
• Håndsenderen skal lagres stabilt, hvis den
faller ned kan den skades eller rekkevidden
• Brukeren er ikke beskyttet mot forstyrrelser
fra andre kommunikasjonsanlegg eller
apparater (f.eks. radioanlegg som opererer
innenfor samme frekvensområde).
• Ved rekkeviddeproblemer skal håndsen -
deren legges på et høyt sted (f.eks. under
solskjermen i bilen), om nødvendig skal
• Ikke trykk på tastene med neglen, da dette
Hver tast og hver tastekombinasjon har en
Kodeoverføring fra håndsender
Det finnes 2- og 4-kanals radiomottakere, her
er en 4-kanals mottaker vist. Garasjeport-
drivmekanismene i SL-utførelse er utstyrt med
en 2-kanals radiomottaker.
1.Trykk programmeringstasten ( ) på radio-A
-1x for kanal 1, LED 1 lyser
-2x for kanal 2, LED 2 lyser
-3x for kanal 3, LED 3 lyser
-4x for kanal 4, LED 4 lyser
2.Trykk ønsket håndsendertast ( ). Hånds-B
enderen overfører radiokoden til radio-
- LED‘en slukker, avhengig av hvilken kanal
3.Programmer de andre håndsenderne i
denne radiomottakeren ved å gjenta punkt 1
• Batteriet må oppbevares utilgjengelig for
barn. Hvis batteriet svelges må lege øyeblik-
• Eksplosjonsfare ved usakkyndig utskiftning
• Batteriet må kun skiftes ut mot type CR
• Pakk alltid inn batteriet før det skal lagres
eller kastes. Batteriet må ikke komme i
kontakt med andre gjenstander av metall,
da dette kan føre til at batteriet utlades,
• Skadede eller utbrukte batterier skal
øyeblikkelig kastes på forskriftsmessig
måte. Innhent informasjon hos det lokale
miljøkontor eller renovasjonsselskapet.
• Ikke kast batteriet som husholdningsavfall.
1.Forriglingen ( ) trykkes ned ogD
håndsenderen dras fra hverandre.
2.Ta ut batteriet ( ) og sett i det nye batterietE
på samme måte. Påse at polene ( ) ligger+/-
Før sammenbygging skal en tast ( ) trykkes,B
LED'en ( ) må lyse - ellers er batteriet satt iC
3.Håndsenderen skyves sammen til forrig-
• LED lyser ikke: Batteriet er tomt eller
• Drivmekanismen starter ikke:
-Håndsenderen er ikke programmert.
-Håndsendertasten er trykket flere ganger
utenfor mottaksområdet – trykk tasten
(min. 2x) til drivmekanismen starter.
Garantien er i samsvar med lovens
bestemmelser. Kontaktperson for eventuelle
garantiytelser er forhandleren. Garantikravet
gjelder kun for det landet håndsenderen ble
Batterier omfattes ikke av garantien.
Noter serienummeret til håndsenderen, dette
er å finne under batteriet.