Theben ELPA 7 Manual

Theben bryter ELPA 7

Læs gratis den danske manual til Theben ELPA 7 (3 sider) i kategorien bryter. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 6 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.8 stjerner ud af 3.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben ELPA 7, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
UPOZORNĚNÍ
Ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem nebo požáru!
Montáž si nechejte provést výhradnĕ odborným
pracovníkem pro elektrická zařízení!
Před montáží/demontáží odpojte síťové napětí!
ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
WARNING
Danger of death through electric shock or re!
Installation should only be carried out by pro-
fessional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le montage/
le démontage !
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scolle-
gare la tensione di rete!
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Allgemeine Infos
Treppenlicht-Zeitschalter, elektronisch
Schiebeschalter für Dauerlicht
Mit Nulldurchgangsschaltung und Ausschaltvor-
warnung
Multispannungseingang 8–230 V AC/DC
z. B. für Sprechanlagen (nur bei ELPA 3)
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequenz: 50–60 Hz
Standby Leistung: 0,3 W
Multispannungseingang: potenzialfrei (nur bei ELPA 3)
Kontakt: Schließer, µ-Kontakt
Schaltleistung: 10 AX (bei 230 V AC, cos ϕ = 0,3);
16 A (bei 230 V AC, cos = 1)ϕ
Schaltleistung min.: 10 mA
Glüh-/Halogenlampenlast: 2600 W
Leuchtstofampenlast (EVG): 1100 W
LED-Lampen < 2 W: 55 W
LED-Lampen > 2 W: 600 W (400 W VDE geprüft)
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Schutzklasse: II nach EN 61140 bei bestimmungs-
gemäßer Montage
General information
Staircase time switch, electronical
Slide switch for continuous light
With zero-cross switching and switch-off pre-
warning
Multi-voltage input 8–230 V AC/DC e.g. for intercom
systems (only with ELPA 3)
Technical data
Operating voltage: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequency: 50–60 Hz
Stand-by consumption: 0.3 W
Multi-voltage input: oating (only with ELPA 3)
Contact: NO contact, µ-contact
Switching capacity: 10 AX (at 230 V AC, cos = 0,3), ϕ
16 A (at 230 V AC, cos = 1)ϕ
Min. switching capacity: 10 mA
Incandescent/halogen lamp load: 2600 W
Fluorescent lamp load (electr. ballast): 1100 W
LED lamps < 2 W: 55 W
LED lamps > 2 W: 600 W (400 W VDE approved)
Protection rating: IP 20 in accordance with
EN 60529
Protection class: II in accordance with EN 61140 subject
to designated installation
Informations générales
Minuterie d‘escalier, électronique
Interrupteur à coulisse pour l‘éclairage permanent
Avec commutation au passage par zéro et préavis
d‘extinction
Entrée multitension 8–230 V CA/CC par ex. pour
interphones (uniquement pour ELPA 3)
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V AC, + 10 %, –15 %
Fréquence : 50–60 Hz
Consommation stand-by : 0,3 W
Entrée multitension : libre de potentiel (uniquement
pour ELPA 3)
Contact : contact à fermeture, microcontact
Puissance de commutation: 10 AX (à 230 V AC,
cos = 0,3), 16 A (à 230 V AC, cos = 1)ϕ ϕ
Puissance de commutation min. : 10 mA
Charge de lampes à incand./halogène : 2600 W
Charge de tube uorescent : 1100 W
Lampes à LED < 2 W : 55 W
Lampes à LED > 2 W : 600 W (400 W approuvé par
VDE)
Degré de protection : IP 20 selon EN 60529
Classe de protection : II selon EN 61140 en cas de
montage conforme
Informazioni generali
Temporizzatore resettabile luci scale, elettronico
Interruttore a scorrimento per illuminazione permanente
Con circuito con passaggio per lo zero e avviso di
spegnimento
Ingresso multitensione 8–230 V per AC/DC ad es. per
impianti citofonici (solo con ELPA 3)
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequenza: 50–60 Hz
Autoconsumo: 0,3 W
Ingresso multitensione: privo di potenziale (solo per
ELPA 3)
Contatto: contatto di chiusura, contatto µ
Potenza di commutazione: 10 AX (a 230 V AC,
cos = 0,3), 16 A (a 230 V AC, cos = 1)ϕ ϕ
Potenza di commutazione min.: 10 mA
Carico max lampade a incand./alogene: 2600 W
Carico lampade uorescenti (alimentatore elettronico):
1100 W
Lampade LED < 2 W: 55 W
Lampade LED > 2 W: 600 W (400 W approvato VDE)
Tipo di protezione: IP 20 secondo EN 60529
Classe di protezione: II secondo EN 61140 con montag-
gio conforme
Información general
Minutero de escalera, electrónico
Conmutador deslizante para iluminación constante
Con conmutación en paso por cero y preaviso de
desconexión
Entrada de tensión múltiple 8–230 V CA/CC, p. ej.,
para interfonos (solo con ELPA 3)
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frecuencia: 50–60 Hz
Consumo en espera: 0,3 W
Entrada de tensión múltiple: sin potencial (solo con
ELPA 3)
Contacto: contacto de cierre µ
Potencia de conexión: AX (a 230 V AC, 10
cos = 0,3), 16 A (a 230 V AC, cos = 1)ϕ ϕ
Potencia de conmutación mín.: 10 mA
Carga de lámparas incand./halógenas: 2600 W
Carga de lámpara uorescente (balasto electrónico):
1100 W
Lámparas LED < 2 W: 55 W
Lámparas LED > 2 W: 600 W (400 W aprobado por VDE)
Grado de protección: IP 20 según EN 60529
Clase de protección: II según EN 61140 para montaje
conforme a lo establecido
Informações gerais
Automático de escada, electrónico
Interruptor deslizante para luz contínua
Com comutação de passagem por zero e préaviso de
desconexão
Entrada de tensão universal 8–230 V CA/CC para,
por ex., intercomunicadores (apenas no ELPA 3)
Dados técnicos
Tensão de serviço: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequência: 50–60 Hz
Consumo em stand-by: 0,3 W
Entrada de tensão universal: sem voltagem
(apenas no ELPA 3)
Contacto: contacto normalmente aberto, contacto µ
Capacidade de comutação: 10 AX (com 230 V AC,
cos = 0,3), 16 A (com 230 V AC, cos = 1)ϕ ϕ
Potência mín. de comutação: 10 mA
Carga das lâmpadas de halogéneo/incan-descentes:
2600 W
Carga de lâmpada uorescente (balastros elect.): 1100 W
Lâmpada LED < 2 W: 55 W
Lâmpada LED > 2 W: 600 W (400 W VDE aprovado)
Tipo de protecção: IP 20 de acordo com EN 60529
Classe de protecção: II de acordo EN 61140 com
instalação apropriada
Allgemene info
Trappenhuis-tijdschakelaar, elektronisch
Schuifschakelaar voor permanente verlichting
Met nuldoorgangsschakeling en uitschakelvoorwaar-
schuwing
Meervoudige spanningsingang 8–230 V AC/DC bv.
voor intercominstallaties (alleen bij ELPA 3)
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequentie: 50–60 Hz
Standby verbruik: 0,3 W
Meervoudige spanningsingang: potentiaalvrij
(alleen bij ELPA 3)
Contact: maakcontact, µ-contact
Schakelvermogen: 10 AX (bij 230 V AC, cos = 0,3), ϕ
16 A (bij 230 V AC, cos = 1)ϕ
Schakelvermogen min: 10 mA
Gloei-/halogeenlampbelasting: 2600 W
TL-lampbelasting (EVSA): 1100 W
LED-lampen < 2 W: 55 W
LED-lampen > 2 W: 600 W (400 W VDE goedgekeurd)
Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529
Beschermingsklasse: II volgens EN 61140 bij
bedoelde montage
Generelle informationer
Tidskontakt til trappelys, elektroniske
Skydekontakt til permanent lys
Med nulgennemgangskreds og frakoblingsforvarsel
Multispændingsindgang 8–230 V AC/DC
f. eks. til samtaleanlæg (kun til ELPA 3)
Tekniske data
Driftsspænding: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Stand-by effekt: 0,3 W
Multispændingsindgang: potentialfri (kun til ELPA 3)
Kontakt: lukker, µ-kontakt
Koblingseffekt: 10 AX (ved 230 V AC, cos = 0,3), ϕ
16 A (ved 230 V AC, cos = 1)ϕ
Koblingseffekt min: 10 mA
Gløde-/halogenlampebelastning: 2600 W
Lysstoampebelastning (EVG): 1100 W
LED-pærer < 2 W: 55 W
LED-pærer > 2 W: 600 W (400 W VDE-godkendt)
Beskyttelsesart: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesklasse: II iht. EN 61140 i overensstemmelse
med angiven installation
Allmän info
Trappbelysningstimer, elektroniska
Skjutomkopplare för kontinuerligt ljus
Med nollpunktsbrytning och frånkopplingsförvarning
Multispänningsingång 8–230 V AC/DC t.ex. för
intercom-enheter (endast för ELPA 3)
Tekniska data
Driftspänning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Standby effekt: 0,3 W
Potentialfri multispänningsingång (endast för ELPA 3)
Kontakt: slutare, µ-kontakt
Kopplingseffekt: 10 AX (vid 230 V AC, cos = 0,3), ϕ
16 A (vid 230 V AC, cos = 1)ϕ
Kopplingskapacitet min: 10 mA
Effekt glöd/halogenlampa: 2600 W
Lysrörslampslast (EVG): 1100 W
LED-lampor < 2 W: 55 W
LED-lampor > 2 W: 600 W (400 W VDE-godkänd)
Kapslingsklass: IP 20 enligt EN 60529
Skyddsklass: II enligt EN 61140 vid korrekt montering
Yleistä tietoa
Porrasvalon aikakytkin, elektroniset
Vipukytkin jatkuvalle valaistukselle
Nollasiirtymäkytkennällä ja poiskytkemisen
esivaroituksella
Monijännitetulo 8–230 V AC/DC esim.
ovipuhelimille (vain ELPA 3:ssa)
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 230 V AC, + 10 %,15 %
Taajuus: 50–60 Hz
Valmiustila teho: 0,3 W
Monijännitetulo potentiaaliton (vain ELPA 3:ssa)
Kosketin: sulkukosketin, µ-kosketus
Kytkentäteho : 10 AX (230 V AC, cos = 0,3), ϕ
16 A (230 V AC, cos = 1)ϕ
Kytkentäteho min.: 10 mA
Hehku-/halogeenilampun kuormitus: 2600 W
Loisteputkilampun kuormitus: 1100 W
LED-lamput < 2 W: 55 W
LED-lamput > 2 W: 600 W (400 W VDE-hyväksytty)
Kotelointiluokka: IP 20 standardin EN 60529 mukaan
Suojausluokka: määräystenmukaisessa asennuksessa II
standardin EN 61140 mukaan
Generell informasjon
Tidsbryter for trappebelysning, elektroniske
Skyvebryter for kontinuerlig lys
Med nullverdikopling og utkoblingsforvarsel
Multispenningsinngang 8–230 V AC/DC z. B.
for dørtelefoner (kun for ELPA 3)
Tekniske data
Driftsspenning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Standby effekt: 0,3 W
Multispenningsinngang: potensialfri (kun for ELPA 3)
Kontakt: lukkekontakt, µ-kontakt
Koblingsbelastning: 10 AX (ved 230 V AC,
cos = 0,3), 16 A (ved 230 V AC, cos = 1)ϕ ϕ
Utløsningseffekt min.: 10 mA
Gløde-/halogenlampebelastning: 2600 W
Lysrørstyrke: 1100 W
LED-pærer < 2 W: 55 W
LED-pærer > 2 W: 600 W (400 W VDE godkjent)
Beskyttelsesklasse: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesgrad: II iht. EN 61140 ved forskriftsmessig
montering
Obecné informace
Schodišťo časo světelný spín, elektronic
Posuvný spín pro trvalé světlo
Se spínám i průchodu nulou a předžným
varom před vypnum
Multinaťo vstup 8–230 V AC/DC na. pro
interkomunikační zařízení (pouze u ELPA 3)
Technické údaje
Provozní natí: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvence: 50–60 Hz
Výkon stand-by: 0,3 W
Multinapěťový vstup: bezpotenciálový (pouze u ELPA 3)
Kontakt: pracovní kontakt, kontakt µ
Spínací výkon: 10 AX (při 230 V AC, cos = 0,3), ϕ
16 A (při 230 V AC, cos = 1)ϕ
Spínací výkon min.: 10 mA
Zatížení žárovkovými/halogenovými svítidly: 2600 W
Zatížení zářivkovými svítidly: 1100 W
LED žárovky < 2 W: 55 W
LED žárovky > 2 W: 600 W (400 W schváleno VDE)
Druh ochrany: IP 20 podle normy EN 60529
Třída ochrany: II podle normy EN 61140 při
odpovídající montáži
DE EN FR IT
PT
ES
309715 03 05. 10. 2023
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken ofbrand!
Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
NL
ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød eller brand!
Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
Kobl spændingen fra før montering/afmonte-
ring!
DA
VARNING
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
Montering får endast utföras av behörig elek-
triker!
Koppla från strömmen innan montering/
demontering!
SV
VAROITUS
Sähköiskun tai palon aiheuttama hengenvaara!
Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
FI
ADVARSEL
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller brann!
Montasje må kun utføres av autorisert elektro-
installatør!
Koble fra strømmen før montering/demonte-
ring!
NO
CS
ELPA 3
0030002
ELPA 7
0070002
Montage
¾Op DIN-rail vastklikken of met opbouwset
9070065 aan de wand monteren.
Aansluiting
Het apparaat heeft een 3/4-aderherkenning (zie
afbeeldingen).
Afb. 1: 3-aderschakeling
Afb. 2: 4-aderschakeling
Functies
Minutenlicht instellen
¾Schuifschakelaar op (bovenste stand) zetten.auto
¾Met een schroevendraaier de gewenste tijd van
0,5 – 20 min op de potentiometer instellen.
Na aoop van de ingestelde tijd worden de aanges-
loten verbruikers uitgeschakeld.
Permanent verlichting licht instellen
¾Schuifschakelaar op (onderste stand) zetten.on
Montering
¾Påsætning på DIN-skinne eller montering med
monteringssæt 9070065 på væggen.
Anschluss
Apparatet har en 3/4-lederregistrering
(se billederne).
Billede 1: trelederkobling
Billede 2: rlederkobling
Funktioner
Indstilling af minutlys
¾Stil skydekontakten på (øverste stilling).auto
¾Indstil den ønskede tid fra 0,5 – 20 min på potentio-
meteret med en skruetrækker.
Når den indstillede tid er gået, slukkes de tilsluttede
forbrugere.
Indstilling af permanent lys
¾Stil skydekontakten på (nederste stilling).on
Montering
¾Fäst på DIN-skena eller montera på väggen med
monteringssetet 9070065.
Anslutning
Enheten har en 3/4-ledardetektering (se bild).
Bild 1: Treledarkoppling
Bild 2: Fyrledarkoppling
Funktioner
Ställa in minutljus
¾Ställ in skjutomkopplaren till (övre läge).auto
¾Ställ in önskad tid om 0,5–20 min på potentiometern
med hjälp av en skruvmejsel.
När den inställda tiden tagit slut stängs de anslutna
förbrukarna av.
Ställa in kontinuerligt ljus
¾Ställ in skjutomkopplaren till (nedre läge).on
Asennus
¾Napsauta DIN-kiskoon tai kiinnitä seinään
asennussarjalla 9070065.
Liin
Laitteessa on 3/4-johtimen tunnistus
(katso kuvat).
Kuva 1: kolmijohtiminen piiri
Kuva 2: nelijohtiminen piiri
Toiminnot
Minuuttivalon säätäminen
¾Aseta liukukytkin asentoon (ylempi asento).auto
¾Säädä toivottu aika (0,5 – 20 min)
ruuvitaltalla potentiometristä.
Asetetun ajan päätyttyä kytketyt kuluttajat
kytketään pois päältä.
Kestovalon säätäminen
¾Aseta liukukytkin asentoon on (alempi asento).
Montering
¾Hvil på DIN-skinne eller monter på veggen med
påbyggingssett 9070065.
Tilkobling
Enheten har en 3/4-lederdeteksjon (se g.).
Fig. 1: Trelederkobling
Fig. 2: Firlederkobling
Funksjoner
Stille inn minuttlys
¾Sett skyvebryteren på (øvre stilling).auto
¾Med en skrutrekker stiller du inn ønsket tid på
0,5 – 20 min. på potensiometeret.
Når innstilt tid er utløpt, slås de tilkoblede
forbrukerne av.
Stille inn kontinuerlig lys
¾Sett skyvebryteren på (nedre stilling).on
Montáž
¾Nacvakněte na DIN lištu nebo namontujte na
stěnu pomocí montážní sady 9070065.
Připojení
Přístroj je vybaven detekcí 3/4 vodičů
(viz obrázky).
Obrázek 1: Zapojení se třemi vodiči
Obrázek 2: Zapojení se čtyřmi vodiči
Funkce
Nastavení minutového světla
¾Nastavte posuvný spínač na (horní poloha).auto
¾Pomocí šroubováku nastavte na potenciometru
požadovanou dobu v rozmezí 0,5 – 20 min.
Po uplynutí nastavené doby se připojené spotřebiče
vypnou.
Nastavení trvalého světla
¾Nastavte posuvný spínač na (spodní poloha).on
Montage
¾Auf DIN-Schiene rasten oder mit Aufbauset 9070065
an die Wand montieren.
Anschluss
Das Gerät besitzt eine 3/4-Leitererkennung (siehe
Abbildungen).
Bild 1: Dreileiterschaltung
Bild 2: Vierleiterschaltung
Funktionen
Minutenlicht einstellen
¾Schiebeschalter auf (obere Stellung) stellen.auto
¾Mit einem Schraubendreher die gewünschte Zeit von
0,5 – 20 min am Potenziometer einstellen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit werden die
angeschlossenen Verbraucher ausgeschaltet.
Dauerlicht einstellen
¾Schiebeschalter auf (untere Stellung) stellen.on
Installation
¾Snap onto DIN rail or mount to wall using mounting
set 9070065.
Connection
The device has a 3/4-wire identication
(see illustrations).
Figure 1: three-wire circuit
Figure 2: four-wire circuit
Functions
Setting the light time-delay
¾Set slide switch to (upper position).auto
¾Use a screwdriver to set the desired time from 0.5 –
20 min on the potentiometer.
After the set time has expired, the connected con-
sumers will be switched off.
Setting continuous light
¾Set slide switch to (lower position).on
Montage
¾Enclencher sur le rail DIN ou monter sur le mur avec
le kit de montage 9070065.
Raccordement
Lappareil dispose d‘une détection à 3 ou 4 conducteurs
(voir illustrations).
Figure 1 : montage 3 ls
Figure 2 : montage 4 ls
Fonctions
Réglage de l‘éclairage minuté
¾Placer l‘interrupteur à coulisse sur (position auto
supérieure).
¾Régler la valeur souhaitée de 0,5 – 20 min sur le
potentiomètre à l‘aide d‘un tournevis.
Les consommateurs raccordés sont désactivés à la
n du temps réglé.
Réglage de l‘éclairage permanent
¾Placer l‘interrupteur à coulisse sur (position on
inférieure).
Montaggio
¾Agganciare al prolo DIN o montare a parete
utilizzando il set di montaggio 9070065.
Collegamento
Il dispositivo dispone di un rilevamento conduttore a
3/4 li (si vedano gure).
Figura 1: Circuito a tre li
Figura 2: Circuito a quattro li
Funzioni
Impostazione dell‘illuminazione a tempo
¾Portare l‘interruttore a scorrimento nella posizione
auto (posizione superiore).
¾Impostare il tempo desiderato da 0,5 a 20 min sul
potenziometro con un cacciavite.
Trascorso il tempo impostato, le utenze collegate
vengono disattivate.
Impostazione dell‘illuminazione permanente
¾Portare l‘interruttore a scorrimento nella posizione on
(posizione inferiore).
Montaje
¾Encajar en el carril DIN o montar en la pared
con el set de montaje 9070065.
Conexión
El aparato tiene una identicación de 3/4 conductores
(véanse guras).
Imagen 1: conexión de tres conductores
Imagen 2: conexión de cuatro conductores
Funciones
Ajustar la iluminación de minutos
¾Poner el conmutador deslizante en auto
(posición superior).
¾Ajustar con un destornillador el tiempo deseado de
0,5 – 20 min en el potenciómetro.
Una vez que transcurre el tiempo ajustado, se
desconectan los consumidores conectado.
Ajustar la iluminación constante
¾Poner el conmutador deslizante en on
(posición inferior).
Montagem
¾Encaixar numa calha DIN ou montar na parede
com o conjunto de montagem 9070065.
Ligão
O aparelho possui deteção de corrente trifásica e
quadrifásica (ver guras).
Figura 1: Circuito trifásico
Figura 2: Circuito quadrifásico
Funções
Ajustar a luz de minutos
¾Colocar o interruptor deslizante em (posição auto
superior).
¾Com uma chave de parafusos, ajustar o tempo pre-
tendido de 0,5–20 min no potenciómetro.
Decorrido o tempo ajustado, os consumidores
ligados são desligados.
Ajustar a luz contínua
¾Colocar o interruptor deslizante em on
(posição inferior).
DE EN FR IT PT
ES
NL SVDA
FI
NO CS
9070065
Fig. 1 Fig. 2
L
3
N
4
3
L
N
max. 100 mA
AC/DC
8...230
8...230 V
V
B2
B3
AC/DC
B2
B3
L
3
N
4
4
L
N
max. 100 mA
only ELPA 3only ELPA 3
0,5 – 20 min
auto
on
L
3
N
4
45
90
55,5*
65,5
60
17,5
34*
128*


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: bryter
Model: ELPA 7

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben ELPA 7 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




bryter Theben Manualer

bryter Manualer

Nyeste bryter Manualer

Tenda

Tenda S106PC Manual

13 August 2025
ORNO

ORNO OR-PRE-469 Manual

13 August 2025
Cudy

Cudy IG1008P Manual

12 August 2025
Cudy

Cudy IG1004S2P Manual

12 August 2025
Cudy

Cudy GS2008S2 Manual

12 August 2025
ORNO

ORNO OR-PRE-464 Manual

12 August 2025
Tenda

Tenda S110PC Manual

12 August 2025