Theben SU 1 S RF KNX Manual

Theben bryter SU 1 S RF KNX

Læs gratis den danske manual til Theben SU 1 S RF KNX (4 sider) i kategorien bryter. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 5 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 3 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben SU 1 S RF KNX, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
Für detaillierte Funktionsbeschreibungen das
KNX-Handbuch verwenden.
Allgemeine Infos
Der Funk-Schaltaktor SU 1 S RF KNX mit einem
Kanal entspricht EN 60669-2-1 bei bestim-
mungsgemäßer Montage.
Er kann mit konventionellen Tastern/Schaltern
in Unterputzdosen eingebaut werden.
Binäreingang für potenzialfreie Kontakte (Tem-
peratureingang, Fensterkontakt).
Mit der ETS (Engineering Tool) können Applika-
tionsprogramme ausgewählt, die spezischen
Parameter und Adressen vergeben und in das
Gerät übertragen werden.
Technische Daten
Betriebsspannung: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Standby Leistung min.: < 0,4 W
Kontaktart: Schließer, potenzialunabhängig
Schalten von SELV: nicht möglich
Schaltleistung: 10 A (bei 240 V AC, cos = 1)ϕ
Schaltausgang: Es darf nur der Außenleiter der
Versorgungsspannung geschaltet werden.
Mindestlast: 230 V/10 mA
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer Mon-
tage
Betriebstemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Glüh-/Halogenlampenlast: 1800 W
Kapazitive Schaltlast: 133 µF
Einschaltstrom: max. 740 A/200 µs
Leuchtstofampen (EVG): 1100 W
Kompaktleuchtstofampen: 300 W
LED-Lampen < 2 W: 50 W
LED-Lampen > 2 W: 600 W
Binäreingänge:
Kontaktspannung: 3,3 V
Kontaktstrom: 0,5 mA
Max. Kabellänge: 3 m (externe Eingänge)
Länge Anschlussdrähte: 25 cm
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Verschmutzungsgrad: 2
Anschlussquerschnitt: 4 mm
2
Abmessungen: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Funkfrequenz: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Sendeleistung: < 10 mW
Reichweite Freifeld: bis zu 100 m
Hiermit erklärt die Theben AG, dass dieser Funkan-
lagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.theben.de/red-konformitaet
DE
WARNING
Danger of death through electric shock
or re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Please refer to the KNX manual for detailed
functional descriptions.
General information
The wireless switch actuator SU 1 S RF KNX
conforms to EN 60669-2-1 if correctly installed.
It can be installed with conventional push but-
tons/switches in ush-mounted boxes.
Binary input for potential-free contacts
(temperature input, window contact).
The ETS (Engineering Tool) is used to select
application programmes, to assign specic
parameters and addresses, and to transfer them
to the device.
Technical data
Operating voltage: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Standby output: min.: < 0,4 W
Type of contact: NO contact, oating
Switching of SELV: not possible
Switching capacity: 10 A (at 240 V AC, cos = 1)ϕ
Switch output: Only the phase of the supply volta-
ge is allowed to be switched.
Minimum load: 230 V/10 mA
Protection class: II subject to correct installation
Operating temperature: 5 °C ... + 45 °C
Incandescent/halogen lamp load: 1800 W
Capacitive switching load: 130 µF
Inrush current level: max. 740 A/200 µs
Fluorescent lamps (EB): 1100 W
Compact uorescent lamps: 300 W
LED lamps < 2 W: 50 W
LED lamps > 2 W: 600 W
Binary inputs:
Contact voltage: 3.3 V
Contact current: 0.5 mA
Max. cable length: 3 m (external inputs)
Length of connecting wires: 25 cm
Rated impulse voltage: 4 k
Pollution degree: 2
Connection cross-section: 4 mm
2
Dimensions: 44.4 x 48.6 x 24.9 mm
Radio frequency: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Transmission power: < 10 mW
Range open eld: up to 100 m
Theben AG herewith declares that this type of radio
installation complies with Directive 2014/53/EU. The
complete text of the EU Declaration of Conformity is
available at the following Internet address:
www.theben.de/red-konformitaet
EN
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé
!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour la description détaillée des fonctions, se
reporter au manuel KNX.
Informations générales
L‘actionneur de commutation à commande
radio SU 1 S RF KNX avec un canal répond aux
exigences de la norme EN 60669-2-1 en cas de
montage conforme.
Il peut être monté avec des boutons-poussoirs/
interrupteurs conventionnels dans des boîtiers
encastrés.
Entrée binaire pour contacts sans potentiel
(entrée de la température, contact de fenêtre).
L‘ETS (Engineering Tool) permet de sélectionner
les programmes d‘application, d‘attribuer les
paramètres et les adresses spéciques et de les
transmettre à l‘appareil.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230–240 V AC, 50–60 Hz
Puissance en veille min. : < 0,4 W
Type de contact : contact à fermeture, commu-
tation de TBTS indépendamment du potentiel :
impossible
Puissance de commutation : 10 A (à 240 V CA,
cos = 1)ϕ
Sortie de commutation : seul le conducteur externe
de la tension d‘alimentation peut être commuté.
Charge minimale : 230 V/10 mA
Classe de protection : II en cas de mont. conforme
Température de service : 5 °C ... + 45 °C
Charge de lampe à incand. / halogène : 1800 W
Charge capacitive de commutation : 130 µF
Intensité à l‘enclenchement : max. 740 A/200 µs
Lampes uorescentes (ballast électronique) : 1100 W
Lampes uorescentes compactes : 300 W
Lampes à LED < 2 W : 50 W
Lampes à LED > 2 W : 600 W
Entrées binaires :
Tension de contact : 3,3 V
Courant de contact : 0,5 mA
Longueur de câble max. : 3 m (entrées ext.)
Longueur des câbles de connexion : 25 cm
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 k
Degré de pollution : 2
Section de raccordement : 4 mm
2
Dimensions : 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Fréquence radio : 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Puissance d‘émission : < 10 mW
Portée en champ libre : jusqu‘à 100 m
Par la présente, Theben AG déclare que ce type de
système radio est conforme à la directive 2014/53/
UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité
de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante :
www.theben.de/red-konformitaet
FR
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX.
Informazioni generali
L‘attuatore di commutazione radio SU 1 S RF
KNX con un canale corrisponde alla norma
EN 60669-2-1 se montato in modo conforme.
È possibile installarlo con i pulsanti/interruttori
convenzionali in scatole a incasso.
Ingresso binario per contatti a potenziale zero
(ingresso temperatura, contatto nestra).
Con l’ETS (Engineering Tool) è possibile selezi-
onare i programmi di applicazione, assegnare
e trasmettere all‘apparecchio i parametri e
indirizzi specici.
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Potenza in standby min.: < 0,4 W
Tipo di contatto: contatto di chiusura, indipendente
dalla tensione; commutazione da SELV: impossibile
Potenza di commutazione: 10 A (a 240 V AC,
cos = 1)ϕ
Uscita di commutazione: è possibile commuta-
re solo il conduttore esterno della tensione di
alimentazione.
Carico minimo: 230 V/10 mA
Classe di protezione: II in caso di montaggio
conforme
Temperatura d‘esercizio: 5 °C ... + 45 °C
Carico lampade a incandescenza/alogene: 1800 W
Carichi di commutazione capacitivi: 130 µF
Corrente di inserzione: max. 740 A/200 µs
Lampade uorescenti (alimentatore elettronico):
1100 W
Lampada uorescente compatte: 300 W
Lampade a LED < 2 W: 50 W
Lampade a LED > 2 W: 600 W
Ingressi binari:
Tensione di contatto: 3,3 V
Corrente di contatto: 0,5 mA
Max. lunghezza cavo: 3 m (ingressi esterni)
Lunghezza cavi di collegamento: 25 cm
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Grado di inquinamento: 2
Sezione di collegamento: 4 mm
2
Dimensioni: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Frequenza radio: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Potenza di trasmissione: < 10 mA
Gamma campo libero: no a 100 m
Con la presente, Theben AG dichiara che questo tipo
di impianto radio è conforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.theben.de/red-konformitaet
IT
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Consulte el manual KNX si desea obtener una
descripción detallada del funcionamiento.
Información general
El actuador de conmutación por radio SU 1 S RF
KNX con un canal se ajusta a la norma
EN 60669-2-1 en caso de montaje conforme
a lo previsto.
Se pueden montar en cajas empotradas con
pulsadores/interruptores convencionales.
Entrada binaria para contactos de libre potencial
(entrada de temperatura, contacto en ventana).
El ETS (Engineering Tool) permite seleccionar
programas de aplicación, asignar parámetros
especícos y direcciones y transmitirlos al
aparato.
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Potencia en standby mín.: < 0,4 W
Tipo de contacto: contacto de cierre, independiente
de potencial, conmutación de SELV: no es posible
Pot. de conmutación: 10 A (a 240 V CA, cos = 1)ϕ
Salida de conmutación: solo puede conmutarse la
fase de la tensión de alimentación.
Carga mínima: 230 V/10 mA
Clase de protección: II en caso de montaje confor-
me a lo previsto
Temperatura de funcionamiento: - 5 °C ... + 45 °C
Carga de las lámparas incandescentes/halógenas:
1800 W*
Carga capacitiva: 130 µF
Corriente conmutación: máx. 740 A/200 µs
Lámparas uor. (balastro electrónico): 1100 W
Lámparas uorescentes compactas: 300 W
Lámparas LED < 2 W: 50 W
Lámparas LED > 2 W: 600 W
Entrada binaria:
Tensión de contacto: 3,3 V
Corriente de contacto: 0,5 mA
Longitud de cable máxima: 3 m (entradas ext.)
Longitud de los cables de conexión: 25 cm
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Grado de polución: 2
Sección de conexión: 4 mm
2
Dimensiones: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Frecuencia de radio: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Potencia de envío: < 10 mA
Campo libre de alcance: hasta 100 m
Theben AG declara expresamente que este tipo
de instalación radioeléctrica cumple la directiva
2014/53/CE. El texto completo de la declaración
de conformidad CE está disponible en la siguiente
dirección de Internet:
www.theben.de/red-konformitaet
ES
ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para descrições detalhadas das funções, use o
manual KNX.
Informações gerais
O atuador remoto de comutação SU 1 S RF KNX
com um canal está em conformidade com a
EN 60669-2-1 em caso de montagem correta.
Pode ser integrado em caixas embutidas com
botões/interruptores convencionais.
Entrada binária para contactos isentos de
potencial (entrada de temperatura, contacto da
janela).
Com a ETS (Engineering Tool) podem ser sele-
cionados os programas da aplicação, atribuídos
os parâmetros e endereços especícos e efetua-
da a sua transferência para o aparelho.
Dados técnicos
Tensão de serviço: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Potência em standby mín.: < 0,4 W
Tipo de contacto: contacto normalmente aberto,
independente do potencial, comutação de SELV:
não possível
Potência de comut.: 10 A (com 240 V CA, cos = 1ϕ
Saída de comutação: deve ser comutado apenas o
condutor externo da tensão de alimentação.
Carga mínima: 230 V/10 mA
Classe de proteção: II em caso de montag. correta
Temperatura operacional: 5 °C ... + 45 °C
Carga das lâmpadas incandescentes/de halogé-
neo: 1800 W
Carga capacitiva: 130 µF
Corrente de ativação: máx. 740 A/200 µs
Lâmpadas uor. (balastro eletrónico): 1100 W
Lâmpadas uorescentes compactas: 300 W
Lâmpadas LED < 2 W: 50 W
Lâmpadas LED > 2 W: 600 W
Entradas binárias:
Tensão de contacto: 3,3 V
Corrente de contacto: 0,5 mA
Comprimento máx. de cabo: 3 m (entradas ext.)
Comprimento dos os de ligação: 25 cm
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Grau de poluição: 2
Secção transversal de ligação: 4 mm
2
Dimensões: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Radiofrequência: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Potência de envio: < 10 mA
Campo livre de alcance: até 100 m
A Theben AG declara pelo presente documento que
este tipo de instalação por rádio corresponde à
diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração
de conformidade UE encontra-se disponível nos se-
guintes endereços da internet:
www.theben.de/red-konformitaet
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
SU 1 S RF KNX
4941621
For more information, see
product page
307589 01 14.12.2022
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Funk-Schaltaktoren schalten elektrische
Verbraucher (z. B. Lampen) für Netzspannung
230 V AC.
Wenn potenzialfreie Taster oder Schalter an den
Eingängen angeschlossen werden, können sie
verschiedene Funktionen wie Schalten, Dimmen,
Jalousien auf-/abfahren etc. ausführen.
r den Einsatz im Wohn- und Objektbau (Büro-
gebäude, öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
¾In handelsübliche Unterputzdosen (nach
DIN 49073) montieren.
Anschluss
LKorrekter Anschluss für Nulldurchgangsschal-
tung erforderlich (siehe Anschlussbild).
!
Gerät mit einem vorgeschalteten Leitungs-
schutzschalter Typ B oder C (EN 60898-1) von
max. 10 A 6 kA absichern.
!
Gefahr durch elektrischen Schlag!
¾Die Eingänge führen Netzspannung! Bei An-
schluss der Eingänge oder vor jeglichem Eingriff
an einem der Eingänge die 230 V-Versorgung
des Gerätes unterbrechen.
¾Berührungssicher installieren.
¾Die Isolierung der nicht verwendeten Nebenein-
gänge nicht entfernen.
¾Die Adern der nicht verwendeten Nebeneingän-
ge nicht abschneiden.
!
Keine Netzspannung (230 V) oder andere
externe Spannungen an die Nebenstellenein-
gänge anschließen!
!
Bei der Installation auf ausreichende Isolierung
zwischen Netzspannung (230 V) und Bus bzw.
Nebenstellen achten (mind. 5,5 mm).
Inbetriebnahme über Direktsteuerung
(Auslieferzustand)
Über den Eingang I1 ist eine manuelle Bedienung
(ohne Parametrierung) möglich. Diese kann aber
mit der ETS verändert werden.
Proper use
The wireless switch actuators switch electrical
consumers (e.g. lamps) for mains voltage 230 V AC.
If potential-free push buttons or switches are
connected to the inputs, they can carry out
various functions, such as switching, dimming,
raising/lowering blinds etc.
For use in residential and other buildings (ofce
buildings, public buildings, hotels etc.)
Only for use in closed, dry rooms
Installation
¾For installation in conventional ush-mounted
boxes (according to DIN 49073).
Connection
LCorrect connection for zero-cross switching
required (see wiring diagram).
!
Secure device with an upstream type B or
type C circuit breaker (EN 60898-1) with a
maximum of 10 A 6 kA.
!
Risk of electric shock!
¾The inputs carry mains voltage! When connec-
ting the inputs or before any intervention at one
of the inputs, interrupt the 230 V supply of the
device.
¾Protect against accidental contact during
installation.
¾Do not remove the insulation from the unused
auxiliary inputs.
¾Do not cut off the conductors of the unused
auxiliary inputs.
!
Do not connect mains voltage (230 V) or other
external voltages to the extension inputs!
!
During installation, ensure there is adequate
insulation between mains voltage (230 V) and
bus or extensions (min. 5.5 mm).
Start up via direct control (factory setting)
Via input I1, manual operation (without parameter
setting) is possible. This can be changed with the
ETS.
Usage conforme
Les actionneurs de commutation à commande
radio commutent des appareils électriques (p. ex.
lampes) pour une tension réseau de 230 V CA.
Lorsque des boutons-poussoirs ou interrupteurs
sans potentiel sont raccordés aux entrées, il est
possible d‘exécuter diverses fonctions, comme
la commutation, la variation, la montée/descen-
te des stores, etc.
Pour l‘utilisation dans des habitations ou bâti-
ments (bureaux, immeubles publics, hôtels, etc.)
Utilisation uniquement dans des locaux fermés
et secs
Montage
¾Monter dans les boîtiers encastrés du commerce
(selon DIN 49073).
Raccordement
LRaccordement correct nécessaire pour horloge
programmable à commutation au passage par
zéro (voir schéma de raccordement).
!
Sécuriser l‘appareil avec un disjoncteur diffé-
rentiel de type B ou C (EN 60898-1) de 10 A
6 kA max., installé en amont.
!
Risque d’électrocution !
¾Les entrées sont sous tension secteur ! En
cas de raccordement aux entrées ou avant
toute intervention sur une des entrées, couper
l‘alimentation de 230 V de l‘appareil.
¾Installer de manière protégée contre les con-
tacts.
¾Ne pas retirer l‘isolation des entrées externes
non utilisées.
¾Ne pas couper les ls des entrées externes non
utilisées.
!
Ne raccorder aucune tension réseau (230 V)
ou d‘autres tensions externes aux entrées
externes !
!
Lors de l‘installation, s‘assurer que l‘isolation
entre la tension réseau (230 V) et le bus ou
les entrées externes est sufsante (au moins
5,5 mm).
Mise en service via une commande directe
(état de livraison)
Avec l‘entrée I1, une commande manuelle (sans
paramétrage) est possible. Elle peut toutefois être
modiée avec l‘ETS.
Uso conforme
Gli attuatori di commutazione radio commu-
tano le utenze elettriche (ad es. lampade) per
tensione di rete di 230 V AC.
Se un tasto o un interruttore a potenziale zero
sono collegati agli ingressi, questi possono
eseguire diverse funzioni come commutare,
regolare, sollevare e abbassare le veneziane.
Per l‘impiego nell‘edilizia residenziale e di
grandi progetti (edici con ufci, edici pubblici,
hotel ecc.)
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
¾Montare in scatole a incasso comunemente
reperibili in commercio (secondo DIN 49073).
Collegamento
LOccorre il collegamento corretto per il circuito
con passaggio per lo zero (si veda schema di
collegamento).
!
Assicurare il dispositivo con un interruttore
automatico installato a monte tipo B o C
(EN 60898-1) di max. 10 A 6 kA.
!
Pericolo di scosse elettriche!
¾Gli ingressi sono alimentati con tensione di rete!
In caso di connessione degli ingressi o di qualsi-
asi intervento su uno degli ingressi, interrompe-
re l‘alimentazione a 230 V dell‘apparecchio.
¾L‘installazione deve essere effettuata in modo
protetto dai contatti accidentali.
¾Non rimuovere l‘isolamento degli ingressi se-
condari non utilizzati.
¾Non tagliare i li degli ingressi secondari non
utilizzati.
!
Non collegare la tensione di rete (230 V) o
altre tensioni esterne agli ingressi di utenze
interne!
!
Durante l‘installazione osservare che vi sia
un isolamento sufciente tra tensione di rete
(230 V) e bus oppure utenze interne (almeno
5,5 mm).
Messa in funzione tramite comando diretto
(stato di consegna)
Tramite l‘ingresso l1, è possibile un comando
manuale (senza parametrizzazione). Questo può
tuttavia essere modicato con l‘ETS.
Uso previsto
Los actuadores de conmutación por radio con-
mutan consumidores eléctricos (p. ej., lámparas)
para tensión de red de 230 V CA.
Si se conectan pulsadores o interruptores libres
de potencial en las entradas, estos podrán
ejecutar diversas funciones, como conmutar,
regular la intensidad de luz, subir/bajar persi-
anas, etc.
Para el uso en la edicación (edicios de oci-
nas, edicios públicos, hoteles, etc.)
Utilización exclusiva en lugares cerrados y secos
Montaje
¾Montar en cajas de montaje empotrado conven-
cionales (según DIN 49073).
Conexión
LEs necesario efectuar una conexión correcta
para la conmutación en paso por cero (véase
esquema de conexiones).
!
Proteger el aparato con un interruptor de po-
tencia preconectado tipo B o C (EN 60898-1)
de máx. 10 A 6 kA.
!
¡Peligro de descarga eléctrica!
¾¡Las entradas están sometidas a tensión de
red! Cortar el suministro de 230 V del aparato al
conectar las entradas o antes de realizar cual-
quier intervención en una de las entradas.
¾Instalar protectores contra contacto.
¾No retirar el aislamiento de las entradas se-
cundarias que no se utilizan.
¾No cortar los conductores de las entradas
secundarias que no se utilizan.
!
¡No conecte una tensión de red (230 V) o
alguna otra tensión externa a las entradas de
extensión!
!
Durante la instalación, asegurarse de que haya
un aislamiento suciente entre la tensión de
red (230 V) y el bus o las extensiones (mín.
5,5 mm).
Puesta en marcha mediante control directo
(estado inicial)
Mediante la salida I1 es posible realizar un manejo
manual (sin parametrizar). Esto se puede modicar
con la ETS.
Utilização correta
Os atuadores remotos de comutação comutam
consumidores elétricos (por ex. lâmpadas) para
tensão de rede de 230 V CA.
Se forem ligados às entradas botões ou inter-
ruptores sem potencial, estes podem efetuar
diferentes funções como comutar, regular a
luminosidade, subir/descer estores, etc.
Para a utilização na construção de habitações
de edifícios (complexos de escritórios, edifícios
públicos, hotéis, etc.)
Utilização apenas em espos secos e fechados
Montagem
¾Montar em caixas embutidas convencionais
(conforme a DIN 49073).
Ligação
LÉ necessária uma ligação correta para co-
mutação de passagem por zero (consultar o
diagrama de ligação).
!
Proteger o aparelho com um disjuntor pré-
conectado tipo B ou C (EN 60898-1) de no
máx. 10 A 6 kA.
!
Perigo de choque elétrico!
¾As entradas transportam tensão de rede!
Interromper a alimentação de 230 V do aparelho
no caso de ligação das entradas ou antes de
qualquer intervenção numa das entradas.
¾Instalar proteção contra contacto.
¾Não remover o isolamento das entradas secun-
dárias não utilizadas.
¾Não cortar os os das entradas secundárias não
utilizadas.
!
Não ligar qualquer tensão de rede (230 V)
ou outras tensões externas às entradas de
ramais!
!
Na instalação assegurar um isolamento suci-
ente entre a tensão de rede (230 V) e o bus ou
ramais (mín. 5,5 mm).
Colocação em funcionamento através de
controlo direto (programação de fábrica)
Através da entrada I1 é possível uma operação
manual (sem parametrização). Esta pode ser
alterada com a ETS.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
N
L1
I1
I2
BK
BK
BN
RD
L
(L)
N
!
Correct connection required for smooth
operation. Respect polarity L/N!
Plug connection for external inputs
!
The extension inputs are connected to mains
voltage.
Do not remove the insulation from the unused
auxiliary inputs.
NO contact
Programming button and LED for physical
address
This device supports KNX Secure. For start-up, the
Factory-Default-Setup-Key (FDSK) is required
(sticker on the device and the secure card).
!
Keep the Factory-Default-Setup-Key in a safe
place.
!
Remove the stickers from the device for maxi-
mum safety. If the FDSK is lost, a recovery is not
possible. In this case, start-up is only possible
„insecure“.
Example of a label with QR code


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: bryter
Model: SU 1 S RF KNX

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben SU 1 S RF KNX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




bryter Theben Manualer

bryter Manualer

Nyeste bryter Manualer

Tenda

Tenda S106PC Manual

13 August 2025
ORNO

ORNO OR-PRE-469 Manual

13 August 2025
Cudy

Cudy IG1008P Manual

12 August 2025
Cudy

Cudy IG1004S2P Manual

12 August 2025
Cudy

Cudy GS2008S2 Manual

12 August 2025
ORNO

ORNO OR-PRE-464 Manual

12 August 2025
Tenda

Tenda S110PC Manual

12 August 2025