Theben SME 2 S KNX Manual

Theben Smart hjem SME 2 S KNX

Læs gratis den danske manual til Theben SME 2 S KNX (2 sider) i kategorien Smart hjem. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 6 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 3.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben SME 2 S KNX, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder Brand!
• Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
• Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
beachten!
Allgemeine Infos
• Die 2-fach-Steuereinheit (1–10 V) der MIX-
Serie entspricht EN 60669-2-1 bei bestim-
mungsgemäßer Montage
• Die MIX-Serie ist eine Serie von Geräten,
bestehend aus Grundmodulen und Erwei-
terungsmodulen. An ein Grundmodul dieser
Serie können bis zu 2 Erweiterungsmodule
MIX angeschlossen werden
• Mit allen Geräten der MIX-Serie kombinierbar
• 1–10 V-Schnittstelle und ein Schaltausgang
(Relaiskontakt) pro Kanal
• Beliebige Kombination von Schalten, Dimmen,
Jalousie- und Heizungssteuerung sowie von
Binäreingängen
• Mit der ETS (Engineering Tool) können Appli-
kationsprogrammeausgewählt,diespezi-
schen Parameter und Adressen vergeben und
in das Gerät übertragen werden
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frequenz: 50 Hz
Standby Leistung: 1,6 W
Kontaktart: Schließer
Schaltleistung: 16 A (cos = 1), φ
10 A (cos = 0,6)φ
Erforderliche Mindestlast: 5 W
Glüh-/Halogenlampenlast: 2500 W
Das Schalten beliebiger Außenleiter ist zulässig
Schutzart: IP 20
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: –5 °C … +45 °C
Busspannung: 21–32 V DC
StromaufnahmeKNX-Bus:≤10mA
Klemmenquerschnitte: massiv 0,5 4 mm
2
,
Litze mit Aderendhülsen 0,5 – 2,5 mm
2
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Steuereingänge: 2
Signalspannung: 1–10 V
Signalstrom: max. 100 mA pro Kanal
Signaldauer: kontinuierlich
DE
WARNING
Dangerofdeaththroughelectricshockorre!
• Installation should only be carried out by
professional electrician!
• Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
• Note detailed operating manual on the
internet!
General information
• The 2-way control unit (1–10 V) of the MiX
series conforms to EN 60669-2-1 if correctly
installed
• The MIX series is a series of devices consis-
ting of basic modules and extension modules.
Up to 2 MIX extension modules can be con-
nected to a basic module of this series
• Can be combined with all MIX series devices
• 1–10 V control inputs and one switch output
(relay contact) per channel
• Free combination of switching, dimming,
blinds and heating control as well as binary
inputs
• The ETS (Engineering Tool) can be used to
select application programmes, assign spe-
cicparametersandaddressesandtransfer
them to the device
Technical data
Operating voltage: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frequency: 50 Hz
Standby: 1,6 W
Type of contact: NO contact
Switching capacity: 16 A (cos = 1), φ
10 A (cos = 0,6)φ
Minimum load: 5 W
Incandescent/halogen lamp load: 2500 W
Switching of any external wire is permitted
Protection rating: IP 20
Protection class: II subject to correct installation
Operating temperature: –5 °C … +45 °C
Bus voltage: 21–32 V DC
PowerinputKNXbus:≤10mA
Terminal cross-sections: solid 0.5 4 mm
2
, strands
with wire end sleeves 0.5 mm
2
to 2.5 mm
2
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 4 kV
Control inputs: 2
Signal voltage: 1–10 V
Signal current: max. 100 mA per channel
Signal duration: continuous
EN
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque délectrocution et d‘incendie!
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
• Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
• Respecter la notice d‘utilisation détaillée
disponible sur Internet !
Informations générales
• L'unité de commande à 2 canaux (1-10 V)
de la série MIX est conforme à la norme
EN 60669-2-1 en cas de montage conforme
• La série MIX est une série d‘appareils, com-
posés de modules de base et de modules
d‘extension. Chaque module de base de
cette série peut recevoir jusqu‘à 2 modules
d‘extension MIX
• Combinable avec tous les appareils de la
série MIX
• Entrées de commande 1-10 V et une sortie
de commutation (contact de relais) par canal
• Combinaison libre de la commutation, de la
variation, des commandes des stores et du
chauffage, ainsi que des entrées binaires
• L‘outil logiciel ETS (Engineering Tool) permet
de sélectionner les programmes d‘application,
d‘attribuer les paramètres et les adresses
spéciquesetdelestransmettreàl‘appareil
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V AC, +10 %/–15 %
Fréquence : 50 Hz
Éco (veille) : 1,6 W
Type de contact : fermeture
Puissance de commutation : 16 A (cos = 1), φ
10 A (cos = 0,6)φ
Charge minimale : 5 W
Charge de lampes à incandescence / halogène
2500 W
Il est possible de commuter n’importe quel
conducteur externe
Degré de protection : IP 20
Classe de protection : II en cas de montage
conforme
Température de service : –5 °C … +45 °C
Tension de bus: 21–32 V DC
CourantabsorbéàpartirdubusKNX:≤10mA
Sections des bornes: massives 0,5 – 4 mm
2
,
Toron avec bague d’extrémité 0,5 2,5 mm
2
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Entrées de commande : 2
Tension du signal : 1–10 V
Courant du signal : max. 100 mA par canal
Durée du signal : continue
FR
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
• Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
• Prima del montaggio o dello smontaggio
scollegare la tensione di rete!
• Attenersi alle istruzioni per l‘uso dettagliate
disponibili in internet!
Informazioni generali
• L'unità di comando a 2 canali (1–10 V) della
serie MIX è conforme alla norma EN 60669-
2-1 se il montaggio è conforme
• La serie MIX è una linea di apparecchi com-
posta da moduli di base e moduli di amplia-
mento. Su un modulo di base di questa serie
possonoesserecollegatinoa2modulidi
ampliamento MIX
• Combinabile con tutti gli apparecchi della
serie MIX
• Ingressi di comando 1-10 V e un'uscita di
commutazione (contatto relè) per canale
• Combinazione a piacere di commutazione,
regolazione della luminosità, comando di
veneziane e riscaldamento nonché ingressi
binari
• Con l’ETS (Engineering Tool) è possibile sele-
zionare i programmi di applicazione, asseg-
nare e trasmettere all‘apparecchio i parametri
eindirizzispecici
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frequenza: 50 Hz
Stand by: 1,6 W
Tipo di contatto: chiusura
Potenza di commutazione: 16 A (cos = 1), φ
10 A (cos = 0,6)φ
Carico minimo: 5 W
Carico lampade a incandescenza/alogene: 2500 W
Tipo di protezione: IP 20
È consentita la commutazione della fase a
piacere.
Classe di protezione: II con montaggio conforme
Temperatura d‘esercizio: –5 °C … +45 °C
Tensione bus: 21–32 V DC
assorbimentodipotenzabusKNX:≤10mA
Sezioni morsetto: piena 0,5 – 4 mm
2
, cavetto
con manicotto 0,5 2,5 mm
2
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Ingressi di comando esterni: 2
Tensione di segnale: 1–10 V
Corrente di segnale: max. 100 mA per canale
Durata del segnale: continua
IT
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
• ¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
der al montaje o desmontaje!
• Observar las instrucciones de uso detalladas
en Internet!
Información general
• La unidad de control de 2 canales (1–10
V) de la serie MIX se ajusta a la norma EN
60669-2-1 si el montaje se efectúa conforme
a lo previsto
• La serie MIX es una serie de aparatos com-
puestos de módulos base y dedulos de
ampliación. En un módulo base de esta serie
se pueden conectar hasta 2 módulos de
ampliación MIX
• Se puede combinar con todos los aparatos de
la serie MIX
• Entradas de control 1-10 V y una salida de
conmutación (contacto de relé) por canal
• Libre combinación de las funciones de con-
mutación, atenuación, control de persiana y
calefacción, así como de entradas binarias
El ETS (Engineering Tool) permite seleccionar
programas de aplicación, asignar parámetros es-
pecícosydireccionesytransmitirlosalaparato
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frecuencia: 50 Hz
Standby: 1,6 W
Tipo de contacto: contacto de cierre
Potencia de conexión: 16 A (cos = 1), φ
10 A (cos = 0,6)φ
Carga mín.: 5 W
Carga de las lámparas incandescentes/halóge-
nas: 2500 W
Grado de protección: IP 20
Se permite la conmutación de cualquier fase
Clase de protección: II en caso de montaje con-
forme al uso adecuado
Temperatura de funcionamiento:
–5 °C … +45 °C
Tensión del bus: 21–32 V DC
ConsumodecorrientedelbusKNX:≤10mA
Sección transversal de los bornes: macizo 0,5 –
4 mm
2
, hilo con virolas de cable 0,5 2,5 mm
2
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Entradas de control: 2
Tensión de señal: 1–10 V
Corriente de señal: máx. 100 mA por canal
Duración de la señal: continua
ES
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken ofbrand!
• Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
• Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
• Let op de uitvoerige bedieningshandleiding op
het internet
Allgemene info
• De 2-voudige besturingseenheid (1–10 V) uit
de MIX-serie voldoet aan EN 60669-2-1 bij
de voorgeschreven montage
• De MIX-serie is een serie apparaten, die
bestaat uit basismodules en uitbreidings-
modules. Op een basismodule uit deze serie
kunnen maximaal 2 uitbreidingsmodules MIX
worden aangesloten
• Met alle apparaten uit de MIX-serie te com-
bineren
• 1–10 V stuuringangen en een schakeluit-
gang (relaiscontact) per kanaal
• Willekeurige combinatie van schakelen,
dimmen, jaloezie- en verwarmingsregeling
alsmede binaire ingangen
• Met de ETS (Engineering Tool) kunnen de
toepassingsprogramma‘s worden geselec-
teerdendespeciekeparametersenadres-
sen verstrekt en naar het apparaat worden
gezonden
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frequentie: 50 Hz
Stand-by: 1,6 W
Soort contact: maakcontact
Schakelvermogen: 16 A (cos = 1), φ
10 A (cos = 0,6)φ
Minimumlast: 5 W
Gloei-/halogeenlampbelasting: 2500 W
Beschermingsgraad: IP 20
Het schakelen van willekeurige fasen is toege-
staan.
Beschermingsklasse: II bij voorgeschreven
montage
Bedrijfstemperatuur: –5 °C … +45 °C
Busspanning: 21–32 V DC
OpgenomenstroomKNX-bus:≤10mA
Doorsnede klemmen: massief 0,5 4 mm
2
,
Litzedraad med adereindhuls 0,5 – 2,5 mm
2
Vervuilingsgraad: 2
Ontwerpstootspanning: 4 kV
Stuuringangen: 2
Signaalspanning: 1–10 V
Signaalstroom: max. 100 mA per kanaal
Signaalduur: continu
NL
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
13.02.2017
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/4930250de
Further information
http://qr.theben.de/
p/4930250en
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/
p/4930250fr
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/
p/4930250it
Información adicional
http://qr.theben.de/
p/ es4930250
Nadere informatie
http://qr.theben.de/
p/4930250nl
307196 00
SMG 2 S KNX 4910273
SME 2 S KNX 4910274
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Mit dem Steuermodul können Lichtsteuer-
kreise in Verbindung mit elektronischen Vor-
schaltgerten (EVG- und LED-Vorschaltgeräte)
geschaltet und gedimmt werden
• Für den Einsatz im Objektbau (Bürogebäude,
öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
• Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
¾auf DIN-Hutschiene (nach EN 60715)
Anschluss
LAn Klemme L und N muss Netzspannung
vorhanden sein.
¾Spannung freischalten
Inbetriebnahme
¾Handwahlschalter auf 0 (Aus) stellen.
¾Gerät mit der ETS programmieren.
¾Handwahlschalter in die gewünschte Position
stellen.
Handwahlschalter
¾Handwahlschalter
auf stellen. Der Bus
Ausgangszustand wird durch die Bus-Tele-
gramme bestimmt.
¾Handwahlschalter
auf stellen. 0
0: Dauer Aus (0 %) Relais aus
¾Handwahlschalter
auf stellen. I
I: Dauer Ein (100 %) Relais ein
Status LEDs
• Status LED aus: Dimmwert = 0 %, Relais aus
• StatusLEDein:Dimmwert≥1%,Relaisein
• Status LED blinkt langsam: keine Spannung/
keine Last am Relaiskontakt (Mindestlast
> 5 W)
• Status LED blinkt schnell: Überlast an
1–10 V-Schnittstelle
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Für detaillierte Funktionsbeschreibungen ver-
wenden Sie bitte das KNX-Handbuch.
Designated Use
• The control module can switch and dim
lighting control circuits in combination with
electronic ballasts (EB and LED ballasts)
• Foruseinbuildingconstruction(ofcebuil-
dings, public buildings, hotels etc.)
• Use only in closed, dry areas
Installation
¾onDINtophatrails(asdenedinEN60715)
Connection
LMains supply must be available at terminal
L and N.
¾Disconnect power source
Start-up
¾Set manual selector switch to 0 (Off).
¾Program device using the ETS.
¾Set manual selector switch to the required
position.
Manual selector switch
¾Set manual selector switch
to Bus. The
output status is determined by the bus
telegrams.
¾Set manual selector switch
to 0.
0: permanent off (0 %) relay off
¾Set manual selector switch
to I.
I: permanent on (100 %) relay on
Status LEDs
• Status LED off: dimming value = 0 %, relay
off
• StatusLEDon:dimmingvalue≥1%,relayon
• StatusLEDashesslowly:novoltage/no
load at the relay contact (minimum load 5 W)
• StatusLEDashesrapidly:overloadat
1–10 V interface
The ETS database is available at
www.theben.de.
Please refer to the KNX manual for detailed
functional descriptions.
Utilisation conforme à l‘usage prévu
• Le module de commande permet de com-
muter et de varier les circuits de commande
d'éclairage en liaison avec des ballasts élec-
troniques (ballasts électroniques et ballasts
LED)
• Pour l‘utilisation dans les projets de const-
ruction (bureaux, bâtiments publics, hôtels,
etc.)
• Utilisation dans des locaux fermés et secs
seulement
Montage
¾sur rails DIN (selon EN 60715)
Raccordement
LLa tension secteur doit être présente sur les
bornes L et N.
¾Couper la tension
Mise en service
¾Placer le sélecteur manuel sur 0 (arrêt).
¾Programmer l'appareil avec l'ETS.
¾Placer le sélecteur manuel dans la position
souhaitée.
Sélecteur manuel
¾Placer le sélecteur manuel
sur Bus. L'état
de la sortie est déterminé par les télégram-
mes de bus.
¾Placer le sélecteur manuel
sur 0.
0: arrêt permanent (0 %) relais arrêté
¾Placer le sélecteur manuel
sur I.
I: marche permanente (100 %) relais en
marche
LED d'état
• LED d'état arrêtée : valeur de variation = 0 %,
relais arrêté
• LED d'état en marche : valeur de variation
≥1%,relaisenmarche
• LED d'état clignotant lentement : aucune
tension / charge au contact de relais sur
l'interface 1–10 V (charge minimale > 5 W)
¾LED d'état clignotant rapidement : surcharge
sur interface 1–10 V
La base de données ETS est disponible sous
www.theben.de.
Pour la description détaillée des fonctions, se
reporter au manuel KNX.
Uso conforme
• Con il modulo di comando è possibile com-
mutare e regolare circuiti di comando in col-
legamento con alimentatori elettrici regolabili
(alimentatori elettronici e a LED)
• Per l‘impiego nell‘edilizia di grandi progetti
(ediciconufci,edicipubblici,hotelecc.)
• Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
¾su guida omega DIN (secondo EN 60715)
Collegamento
LLa tensione di rete deve essere presente al
morsetto L e N.
¾Disattivare la tensione
Messa in servizio
¾Impostare l'interruttore manuale di selezione
su 0 (Off).
¾Programmare l'apparecchio mediante l'ETS.
¾Impostare l'interruttore manuale di selezione
nella posizione desiderata.
Interruttore manuale di selezione
¾Impostare l'interruttore manuale di selezione
su . Lo stato iniziale viene determina-bus
to tramite i telegrammi del bus.
¾Impostare l'interruttore manuale di selezione
su 0.
0: Permanente Off (0 %) relè off
¾Impostare l'interruttore manuale di selezione
su I.
I: Permanente On (100 %) relè on
LED di stato
• LED di stato off: valore di regolazione = 0 %,
relè off
• LEDdistatoon:valorediregolazione≥1%,
relè on
• LED di stato lampeggia lentamente: nessuna
tensione / nessuno carico sul contatto relè
(carico minimo > 5 W)
• LED di stato lampeggia velocemente:
sovraccarico nell'interfaccia 1–10 V
La banca dati ETS si trova www.theben.de.
Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX.
Uso previsto
• Con el módulo de control pueden conmutarse
y regularse circuitos de control de iluminaci-
ón en combinación con balastos electrónicos
(balastos EVG y LED)
• Paraelusoenlaedicación(ediciosde
ocinas,ediciospúblicos,hoteles,etc.)
• Utilizar exclusivamente en espacios secos y
cerrados
Montaje
¾enrielesdeperldesombreroDIN(según
EN 60715)
Conexión
LLa tensión de red debe estar presente en el
borne L y N.
¾Desconectar la tensión
Puesta en funcionamiento
¾Colocar el interruptor selector manual en 0
(apagado).
¾Programar el equipo con el ETS.
¾Colocar el interruptor selector manual en la
posición deseada.
Interruptor selector manual
¾Colocar el interruptor selector manual
en
bus. El estado de salida se determina con el
telegrama del bus.
¾Colocar el interruptor selector manual
en 0.
0: desconexión permanente (0 %) relé
apagado.
¾Colocar el interruptor selector manual
en I.
I: conexión permanente (100 %) relé
encendido.
LED de estado
• LED de estado apagado: valor de regulación
de luz = 0 %, relé apagado
• LED de estado encendido: valor de regulación
deluz≥1%,reléencendido
• El LED de estado parpadea lentamente: sin
tensión/sin carga en el contacto de relè
(carga mínima > 5 W)
• El LED de estado parpadea rápidamente:
sobrecarga en interfaz 1–10 V
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de. Consulte el manual KNX si
desea obtener una descripción detallada del
funcionamiento.
Bedoeld gebruik
• Met de besturingsmodule kunnen lichtbe-
sturingscircuits in combinatie met elektro-
nische voorschakelapparaten (EVG- en LED-
voorschakelapparaten) worden geschakeld en
gedimd
• Geschikt voor de projectbouw (kantoorgebou-
wen, openbare gebouwen, hotels etc.)
• Alleen in gesloten, droge ruimtes gebruiken
Montage
¾op DIN-hoedrail (volgens EN 60715)
Aansluiting
L Netspanning moet aanwezig zijn op klem L
en N.
¾Spanning uitschakelen
Inbedrijfstelling
¾Handkeuzeschakelaar op 0 (UIT) zetten.
¾Apparaat met de ETS programmeren.
¾Handkeuzeschakelaar in de gewenste stand
zetten.
Handkeuzeschakelaar
¾Handkeuzeschakelaar
op zetten. De Bus
uitgangstoestand wordt door de bustele-
grammen bepaald.
¾Handkeuzeschakelaar
op 0.
0: Permanent UIT (0 %) relais uit
¾Handkeuzeschakelaar
op I.
I: Permanent AAN (100 %) relais aan
Status-LED's
• Status-LED uit: dimwaarde = 0 %, relais uit
• Status-LEDAAN:dimwaarde≥1%,relaisaan
• Status-LED knippert langzaam: geen span-
ning/geen last op relaiscontact (Minimumbe-
lasting > 5 W)
• Status-LED knippert snel: overbelasting op
1–10 V-interface
De ETS-databse vindt u op www.theben.de.
Voor gedetailleerde beschrijvingen van de func-
ties verwijzen wij naar het KNX-handboek.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
307196 00
13.02.2017
click
C1
L N
3
1
EVG
2
3
4
+
L1
N
4
+
+
7 8
N
KNX
L
L
C1 C2 C2
LED Controller
1–10 V DIM
+
+
L1
N
1 C1/C2: LED (on = Dimmer output value > 0)
C1 C2
2 Manual selector switch: Permanently On/Off
or Bus
3 Programming button and LED for physical
address
4 Bus connection: Note polarity
5 Plug as connection between upgrade module
and basic device
5


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Smart hjem
Model: SME 2 S KNX

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben SME 2 S KNX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig