Theben SME 2 S KNX Manual

Theben Smart hjem SME 2 S KNX

Læs gratis den danske manual til Theben SME 2 S KNX (2 sider) i kategorien Smart hjem. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 16 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 8.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben SME 2 S KNX, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder Brand!
• Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
• Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
beachten!
Allgemeine Infos
• Die 2-fach-Steuereinheit (1–10 V) der MIX-
Serie entspricht EN 60669-2-1 bei bestim-
mungsgemäßer Montage
• Die MIX-Serie ist eine Serie von Geräten,
bestehend aus Grundmodulen und Erwei-
terungsmodulen. An ein Grundmodul dieser
Serie können bis zu 2 Erweiterungsmodule
MIX angeschlossen werden
• Mit allen Geräten der MIX-Serie kombinierbar
• 1–10 V-Schnittstelle und ein Schaltausgang
(Relaiskontakt) pro Kanal
• Beliebige Kombination von Schalten, Dimmen,
Jalousie- und Heizungssteuerung sowie von
Binäreingängen
• Mit der ETS (Engineering Tool) können Appli-
kationsprogrammeausgewählt,diespezi-
schen Parameter und Adressen vergeben und
in das Gerät übertragen werden
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frequenz: 50 Hz
Standby Leistung: 1,6 W
Kontaktart: Schließer
Schaltleistung: 16 A (cos = 1), φ
10 A (cos = 0,6)φ
Erforderliche Mindestlast: 5 W
Glüh-/Halogenlampenlast: 2500 W
Das Schalten beliebiger Außenleiter ist zulässig
Schutzart: IP 20
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: –5 °C … +45 °C
Busspannung: 21–32 V DC
StromaufnahmeKNX-Bus:≤10mA
Klemmenquerschnitte: massiv 0,5 4 mm
2
,
Litze mit Aderendhülsen 0,5 – 2,5 mm
2
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Steuereingänge: 2
Signalspannung: 1–10 V
Signalstrom: max. 100 mA pro Kanal
Signaldauer: kontinuierlich
DE
WARNING
Dangerofdeaththroughelectricshockorre!
• Installation should only be carried out by
professional electrician!
• Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
• Note detailed operating manual on the
internet!
General information
• The 2-way control unit (1–10 V) of the MiX
series conforms to EN 60669-2-1 if correctly
installed
• The MIX series is a series of devices consis-
ting of basic modules and extension modules.
Up to 2 MIX extension modules can be con-
nected to a basic module of this series
• Can be combined with all MIX series devices
• 1–10 V control inputs and one switch output
(relay contact) per channel
• Free combination of switching, dimming,
blinds and heating control as well as binary
inputs
• The ETS (Engineering Tool) can be used to
select application programmes, assign spe-
cicparametersandaddressesandtransfer
them to the device
Technical data
Operating voltage: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frequency: 50 Hz
Standby: 1,6 W
Type of contact: NO contact
Switching capacity: 16 A (cos = 1), φ
10 A (cos = 0,6)φ
Minimum load: 5 W
Incandescent/halogen lamp load: 2500 W
Switching of any external wire is permitted
Protection rating: IP 20
Protection class: II subject to correct installation
Operating temperature: –5 °C … +45 °C
Bus voltage: 21–32 V DC
PowerinputKNXbus:≤10mA
Terminal cross-sections: solid 0.5 4 mm
2
, strands
with wire end sleeves 0.5 mm
2
to 2.5 mm
2
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 4 kV
Control inputs: 2
Signal voltage: 1–10 V
Signal current: max. 100 mA per channel
Signal duration: continuous
EN
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque délectrocution et d‘incendie!
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
• Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
• Respecter la notice d‘utilisation détaillée
disponible sur Internet !
Informations générales
• L'unité de commande à 2 canaux (1-10 V)
de la série MIX est conforme à la norme
EN 60669-2-1 en cas de montage conforme
• La série MIX est une série d‘appareils, com-
posés de modules de base et de modules
d‘extension. Chaque module de base de
cette série peut recevoir jusqu‘à 2 modules
d‘extension MIX
• Combinable avec tous les appareils de la
série MIX
• Entrées de commande 1-10 V et une sortie
de commutation (contact de relais) par canal
• Combinaison libre de la commutation, de la
variation, des commandes des stores et du
chauffage, ainsi que des entrées binaires
• L‘outil logiciel ETS (Engineering Tool) permet
de sélectionner les programmes d‘application,
d‘attribuer les paramètres et les adresses
spéciquesetdelestransmettreàl‘appareil
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V AC, +10 %/–15 %
Fréquence : 50 Hz
Éco (veille) : 1,6 W
Type de contact : fermeture
Puissance de commutation : 16 A (cos = 1), φ
10 A (cos = 0,6)φ
Charge minimale : 5 W
Charge de lampes à incandescence / halogène
2500 W
Il est possible de commuter n’importe quel
conducteur externe
Degré de protection : IP 20
Classe de protection : II en cas de montage
conforme
Température de service : –5 °C … +45 °C
Tension de bus: 21–32 V DC
CourantabsorbéàpartirdubusKNX:≤10mA
Sections des bornes: massives 0,5 – 4 mm
2
,
Toron avec bague d’extrémité 0,5 2,5 mm
2
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Entrées de commande : 2
Tension du signal : 1–10 V
Courant du signal : max. 100 mA par canal
Durée du signal : continue
FR
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
• Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
• Prima del montaggio o dello smontaggio
scollegare la tensione di rete!
• Attenersi alle istruzioni per l‘uso dettagliate
disponibili in internet!
Informazioni generali
• L'unità di comando a 2 canali (1–10 V) della
serie MIX è conforme alla norma EN 60669-
2-1 se il montaggio è conforme
• La serie MIX è una linea di apparecchi com-
posta da moduli di base e moduli di amplia-
mento. Su un modulo di base di questa serie
possonoesserecollegatinoa2modulidi
ampliamento MIX
• Combinabile con tutti gli apparecchi della
serie MIX
• Ingressi di comando 1-10 V e un'uscita di
commutazione (contatto relè) per canale
• Combinazione a piacere di commutazione,
regolazione della luminosità, comando di
veneziane e riscaldamento nonché ingressi
binari
• Con l’ETS (Engineering Tool) è possibile sele-
zionare i programmi di applicazione, asseg-
nare e trasmettere all‘apparecchio i parametri
eindirizzispecici
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frequenza: 50 Hz
Stand by: 1,6 W
Tipo di contatto: chiusura
Potenza di commutazione: 16 A (cos = 1), φ
10 A (cos = 0,6)φ
Carico minimo: 5 W
Carico lampade a incandescenza/alogene: 2500 W
Tipo di protezione: IP 20
È consentita la commutazione della fase a
piacere.
Classe di protezione: II con montaggio conforme
Temperatura d‘esercizio: –5 °C … +45 °C
Tensione bus: 21–32 V DC
assorbimentodipotenzabusKNX:≤10mA
Sezioni morsetto: piena 0,5 – 4 mm
2
, cavetto
con manicotto 0,5 2,5 mm
2
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Ingressi di comando esterni: 2
Tensione di segnale: 1–10 V
Corrente di segnale: max. 100 mA per canale
Durata del segnale: continua
IT
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
• ¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
der al montaje o desmontaje!
• Observar las instrucciones de uso detalladas
en Internet!
Información general
• La unidad de control de 2 canales (1–10
V) de la serie MIX se ajusta a la norma EN
60669-2-1 si el montaje se efectúa conforme
a lo previsto
• La serie MIX es una serie de aparatos com-
puestos de módulos base y dedulos de
ampliación. En un módulo base de esta serie
se pueden conectar hasta 2 módulos de
ampliación MIX
• Se puede combinar con todos los aparatos de
la serie MIX
• Entradas de control 1-10 V y una salida de
conmutación (contacto de relé) por canal
• Libre combinación de las funciones de con-
mutación, atenuación, control de persiana y
calefacción, así como de entradas binarias
El ETS (Engineering Tool) permite seleccionar
programas de aplicación, asignar parámetros es-
pecícosydireccionesytransmitirlosalaparato
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frecuencia: 50 Hz
Standby: 1,6 W
Tipo de contacto: contacto de cierre
Potencia de conexión: 16 A (cos = 1), φ
10 A (cos = 0,6)φ
Carga mín.: 5 W
Carga de las lámparas incandescentes/halóge-
nas: 2500 W
Grado de protección: IP 20
Se permite la conmutación de cualquier fase
Clase de protección: II en caso de montaje con-
forme al uso adecuado
Temperatura de funcionamiento:
–5 °C … +45 °C
Tensión del bus: 21–32 V DC
ConsumodecorrientedelbusKNX:≤10mA
Sección transversal de los bornes: macizo 0,5 –
4 mm
2
, hilo con virolas de cable 0,5 2,5 mm
2
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Entradas de control: 2
Tensión de señal: 1–10 V
Corriente de señal: máx. 100 mA por canal
Duración de la señal: continua
ES
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken ofbrand!
• Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
• Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
• Let op de uitvoerige bedieningshandleiding op
het internet
Allgemene info
• De 2-voudige besturingseenheid (1–10 V) uit
de MIX-serie voldoet aan EN 60669-2-1 bij
de voorgeschreven montage
• De MIX-serie is een serie apparaten, die
bestaat uit basismodules en uitbreidings-
modules. Op een basismodule uit deze serie
kunnen maximaal 2 uitbreidingsmodules MIX
worden aangesloten
• Met alle apparaten uit de MIX-serie te com-
bineren
• 1–10 V stuuringangen en een schakeluit-
gang (relaiscontact) per kanaal
• Willekeurige combinatie van schakelen,
dimmen, jaloezie- en verwarmingsregeling
alsmede binaire ingangen
• Met de ETS (Engineering Tool) kunnen de
toepassingsprogramma‘s worden geselec-
teerdendespeciekeparametersenadres-
sen verstrekt en naar het apparaat worden
gezonden
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230 V AC, +10 %/–15 %
Frequentie: 50 Hz
Stand-by: 1,6 W
Soort contact: maakcontact
Schakelvermogen: 16 A (cos = 1), φ
10 A (cos = 0,6)φ
Minimumlast: 5 W
Gloei-/halogeenlampbelasting: 2500 W
Beschermingsgraad: IP 20
Het schakelen van willekeurige fasen is toege-
staan.
Beschermingsklasse: II bij voorgeschreven
montage
Bedrijfstemperatuur: –5 °C … +45 °C
Busspanning: 21–32 V DC
OpgenomenstroomKNX-bus:≤10mA
Doorsnede klemmen: massief 0,5 4 mm
2
,
Litzedraad med adereindhuls 0,5 – 2,5 mm
2
Vervuilingsgraad: 2
Ontwerpstootspanning: 4 kV
Stuuringangen: 2
Signaalspanning: 1–10 V
Signaalstroom: max. 100 mA per kanaal
Signaalduur: continu
NL
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
13.02.2017
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/4930250de
Further information
http://qr.theben.de/
p/4930250en
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/
p/4930250fr
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/
p/4930250it
Información adicional
http://qr.theben.de/
p/ es4930250
Nadere informatie
http://qr.theben.de/
p/4930250nl
307196 00
SMG 2 S KNX 4910273
SME 2 S KNX 4910274
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Mit dem Steuermodul können Lichtsteuer-
kreise in Verbindung mit elektronischen Vor-
schaltgerten (EVG- und LED-Vorschaltgeräte)
geschaltet und gedimmt werden
• Für den Einsatz im Objektbau (Bürogebäude,
öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
• Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
¾auf DIN-Hutschiene (nach EN 60715)
Anschluss
LAn Klemme L und N muss Netzspannung
vorhanden sein.
¾Spannung freischalten
Inbetriebnahme
¾Handwahlschalter auf 0 (Aus) stellen.
¾Gerät mit der ETS programmieren.
¾Handwahlschalter in die gewünschte Position
stellen.
Handwahlschalter
¾Handwahlschalter
auf stellen. Der Bus
Ausgangszustand wird durch die Bus-Tele-
gramme bestimmt.
¾Handwahlschalter
auf stellen. 0
0: Dauer Aus (0 %) Relais aus
¾Handwahlschalter
auf stellen. I
I: Dauer Ein (100 %) Relais ein
Status LEDs
• Status LED aus: Dimmwert = 0 %, Relais aus
• StatusLEDein:Dimmwert≥1%,Relaisein
• Status LED blinkt langsam: keine Spannung/
keine Last am Relaiskontakt (Mindestlast
> 5 W)
• Status LED blinkt schnell: Überlast an
1–10 V-Schnittstelle
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Für detaillierte Funktionsbeschreibungen ver-
wenden Sie bitte das KNX-Handbuch.
Designated Use
• The control module can switch and dim
lighting control circuits in combination with
electronic ballasts (EB and LED ballasts)
• Foruseinbuildingconstruction(ofcebuil-
dings, public buildings, hotels etc.)
• Use only in closed, dry areas
Installation
¾onDINtophatrails(asdenedinEN60715)
Connection
LMains supply must be available at terminal
L and N.
¾Disconnect power source
Start-up
¾Set manual selector switch to 0 (Off).
¾Program device using the ETS.
¾Set manual selector switch to the required
position.
Manual selector switch
¾Set manual selector switch
to Bus. The
output status is determined by the bus
telegrams.
¾Set manual selector switch
to 0.
0: permanent off (0 %) relay off
¾Set manual selector switch
to I.
I: permanent on (100 %) relay on
Status LEDs
• Status LED off: dimming value = 0 %, relay
off
• StatusLEDon:dimmingvalue≥1%,relayon
• StatusLEDashesslowly:novoltage/no
load at the relay contact (minimum load 5 W)
• StatusLEDashesrapidly:overloadat
1–10 V interface
The ETS database is available at
www.theben.de.
Please refer to the KNX manual for detailed
functional descriptions.
Utilisation conforme à l‘usage prévu
• Le module de commande permet de com-
muter et de varier les circuits de commande
d'éclairage en liaison avec des ballasts élec-
troniques (ballasts électroniques et ballasts
LED)
• Pour l‘utilisation dans les projets de const-
ruction (bureaux, bâtiments publics, hôtels,
etc.)
• Utilisation dans des locaux fermés et secs
seulement
Montage
¾sur rails DIN (selon EN 60715)
Raccordement
LLa tension secteur doit être présente sur les
bornes L et N.
¾Couper la tension
Mise en service
¾Placer le sélecteur manuel sur 0 (arrêt).
¾Programmer l'appareil avec l'ETS.
¾Placer le sélecteur manuel dans la position
souhaitée.
Sélecteur manuel
¾Placer le sélecteur manuel
sur Bus. L'état
de la sortie est déterminé par les télégram-
mes de bus.
¾Placer le sélecteur manuel
sur 0.
0: arrêt permanent (0 %) relais arrêté
¾Placer le sélecteur manuel
sur I.
I: marche permanente (100 %) relais en
marche
LED d'état
• LED d'état arrêtée : valeur de variation = 0 %,
relais arrêté
• LED d'état en marche : valeur de variation
≥1%,relaisenmarche
• LED d'état clignotant lentement : aucune
tension / charge au contact de relais sur
l'interface 1–10 V (charge minimale > 5 W)
¾LED d'état clignotant rapidement : surcharge
sur interface 1–10 V
La base de données ETS est disponible sous
www.theben.de.
Pour la description détaillée des fonctions, se
reporter au manuel KNX.
Uso conforme
• Con il modulo di comando è possibile com-
mutare e regolare circuiti di comando in col-
legamento con alimentatori elettrici regolabili
(alimentatori elettronici e a LED)
• Per l‘impiego nell‘edilizia di grandi progetti
(ediciconufci,edicipubblici,hotelecc.)
• Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
¾su guida omega DIN (secondo EN 60715)
Collegamento
LLa tensione di rete deve essere presente al
morsetto L e N.
¾Disattivare la tensione
Messa in servizio
¾Impostare l'interruttore manuale di selezione
su 0 (Off).
¾Programmare l'apparecchio mediante l'ETS.
¾Impostare l'interruttore manuale di selezione
nella posizione desiderata.
Interruttore manuale di selezione
¾Impostare l'interruttore manuale di selezione
su . Lo stato iniziale viene determina-bus
to tramite i telegrammi del bus.
¾Impostare l'interruttore manuale di selezione
su 0.
0: Permanente Off (0 %) relè off
¾Impostare l'interruttore manuale di selezione
su I.
I: Permanente On (100 %) relè on
LED di stato
• LED di stato off: valore di regolazione = 0 %,
relè off
• LEDdistatoon:valorediregolazione≥1%,
relè on
• LED di stato lampeggia lentamente: nessuna
tensione / nessuno carico sul contatto relè
(carico minimo > 5 W)
• LED di stato lampeggia velocemente:
sovraccarico nell'interfaccia 1–10 V
La banca dati ETS si trova www.theben.de.
Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX.
Uso previsto
• Con el módulo de control pueden conmutarse
y regularse circuitos de control de iluminaci-
ón en combinación con balastos electrónicos
(balastos EVG y LED)
• Paraelusoenlaedicación(ediciosde
ocinas,ediciospúblicos,hoteles,etc.)
• Utilizar exclusivamente en espacios secos y
cerrados
Montaje
¾enrielesdeperldesombreroDIN(según
EN 60715)
Conexión
LLa tensión de red debe estar presente en el
borne L y N.
¾Desconectar la tensión
Puesta en funcionamiento
¾Colocar el interruptor selector manual en 0
(apagado).
¾Programar el equipo con el ETS.
¾Colocar el interruptor selector manual en la
posición deseada.
Interruptor selector manual
¾Colocar el interruptor selector manual
en
bus. El estado de salida se determina con el
telegrama del bus.
¾Colocar el interruptor selector manual
en 0.
0: desconexión permanente (0 %) relé
apagado.
¾Colocar el interruptor selector manual
en I.
I: conexión permanente (100 %) relé
encendido.
LED de estado
• LED de estado apagado: valor de regulación
de luz = 0 %, relé apagado
• LED de estado encendido: valor de regulación
deluz≥1%,reléencendido
• El LED de estado parpadea lentamente: sin
tensión/sin carga en el contacto de relè
(carga mínima > 5 W)
• El LED de estado parpadea rápidamente:
sobrecarga en interfaz 1–10 V
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de. Consulte el manual KNX si
desea obtener una descripción detallada del
funcionamiento.
Bedoeld gebruik
• Met de besturingsmodule kunnen lichtbe-
sturingscircuits in combinatie met elektro-
nische voorschakelapparaten (EVG- en LED-
voorschakelapparaten) worden geschakeld en
gedimd
• Geschikt voor de projectbouw (kantoorgebou-
wen, openbare gebouwen, hotels etc.)
• Alleen in gesloten, droge ruimtes gebruiken
Montage
¾op DIN-hoedrail (volgens EN 60715)
Aansluiting
L Netspanning moet aanwezig zijn op klem L
en N.
¾Spanning uitschakelen
Inbedrijfstelling
¾Handkeuzeschakelaar op 0 (UIT) zetten.
¾Apparaat met de ETS programmeren.
¾Handkeuzeschakelaar in de gewenste stand
zetten.
Handkeuzeschakelaar
¾Handkeuzeschakelaar
op zetten. De Bus
uitgangstoestand wordt door de bustele-
grammen bepaald.
¾Handkeuzeschakelaar
op 0.
0: Permanent UIT (0 %) relais uit
¾Handkeuzeschakelaar
op I.
I: Permanent AAN (100 %) relais aan
Status-LED's
• Status-LED uit: dimwaarde = 0 %, relais uit
• Status-LEDAAN:dimwaarde≥1%,relaisaan
• Status-LED knippert langzaam: geen span-
ning/geen last op relaiscontact (Minimumbe-
lasting > 5 W)
• Status-LED knippert snel: overbelasting op
1–10 V-interface
De ETS-databse vindt u op www.theben.de.
Voor gedetailleerde beschrijvingen van de func-
ties verwijzen wij naar het KNX-handboek.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
307196 00
13.02.2017
click
C1
L N
3
1
EVG
2
3
4
+
L1
N
4
+
+
7 8
N
KNX
L
L
C1 C2 C2
LED Controller
1–10 V DIM
+
+
L1
N
1 C1/C2: LED (on = Dimmer output value > 0)
C1 C2
2 Manual selector switch: Permanently On/Off
or Bus
3 Programming button and LED for physical
address
4 Bus connection: Note polarity
5 Plug as connection between upgrade module
and basic device
5


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Smart hjem
Model: SME 2 S KNX

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben SME 2 S KNX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Smart hjem Theben Manualer

Smart hjem Manualer

Nyeste Smart hjem Manualer

Shelly

Shelly Pro 3 Manual

27 September 2025
Shelly

Shelly Dimmer 2 Manual

27 September 2025
DiO

DiO 54925 Manual

26 September 2025
DiO

DiO 54917 Manual

26 September 2025
DiO

DiO 54907 Manual

26 September 2025
Crestron

Crestron TSS-770-W-S Manual

24 September 2025
Crestron

Crestron TSS-7-W-S Manual

23 September 2025