
ENG: WIRELESS STEREO HEADSET
Model: CNS-TWS8B (black); CNS-TWS8W (white)
General parameters: DC 5 V, 400 mA, 2.0 W, 20−20,000 Hz. BT 5.3. Transmission
power per channel < 20 mW. BT signal transmission distance (without obstacles)
up to 10 m. Game mode: 50 ms delay.
Charging case: 59×49×26 mm. Battery: Li-Polymer, 3.7 V, 470 mAh, non-
removable; charging time up to 2 hours. Battery life ≥ 300 cycles.
Earphones: 36×20×17 mm; 80 mA; 40 mAh (×2); charging time up to
50 min. Speakers: channel separation 85 dB ± 3 dB (at 1 kHz); sensitivity
3 mW; impedance 32 ohms. Driver: 13 mm. Built-in microphones
(2 × 2): omnidirectional; −42 dB; 125 dB (max. input); 2 V; 100−10,000 Hz.
Playback time: up to 7.5 hours on a single headphone charge (up to 32 hours
in total with a charging case). Battery life in the standby mode: up to 180 days.
Material: earphones and charging case - uncoated ABS plastic; ear cushions –
silicone. Weight: 40,7 g. Moisture protection: no. Operation: temperature 0...45 °C,
relative humidity max. 60 % (non-condensing).
Accessories (g. A, B): 1. 2. 3. Earphones. Charging case. Quick Start Guide.
4. 5.USB Type (C) – USB Type (A) cable (25 cm). Silicone ear cushions
(size: S (×2), M (×2), L (×2)).
Appearance (g. B, C): 6. 7. 8. Speaker. Earpiece LED indicator. Touch button.
9. 10. Microphone. Earphones’ charging contacts. 11. Case LED indicator.
12. USB Type (C) connector.
Before use, charge the case by connecting it with the USB cable included in the (4)
package to a power source (adapter not included). You can also use an external
battery or a PC as a power source. The LED indicator ashes white while the (11)
case is charging and lights steadily when charging is complete. Next, charge the
earphones by placing them in the charging case. The earphones’ LEDs light red (7)
constant during charging and the case LED (11) lights white for 4 s. When charging
is completed, all LEDs turn o.
Turning on the earphones (g. F, G). Remove the earphones from the case and
they will turn on automatically. If it does not turn on, press and hold the touch button
Pairing the earphones with the device (g. H). Place the case with the earphones
and the device within 90 cm of each other. Remove the earphones from the charging
case. The connection between the earphones will be established automatically, and
a short tone will sound. Flashing red and blue lights indicate that the headphones (7)
are ready for pairing with the device. Turn on the BT unit, go to the BT settings
and select the «Canyon TWS8» earphones. If the pairing is successful, you will
Control when listening to audio recordings (g. I, J). Select a track on your
device. Play/pause: press the touch button of either earphone twice. Skip: press (8)
the touch button on the right (skip to the next track) or left (skip to the previous (8)
track) earphone three times.
Control with an incoming call (g. I, J). When there is an incoming call, to answer
or end the call, press the touch button on either earphone twice. To reject an (8)
incoming call: press and hold the button of either earphone for 2 seconds. (8)
Call the voice assistant (g. I). Press and hold the touch button of the left (8)
Switching on the game mode (g. J). Press and hold the touch button of the (8)
Reset the pairing of the earphones to the device. Take the earphones out of the case.
Press and hold the touch buttons of both earphonessimultaneously for 4 seconds (8)
in order to reset the pairing to the device. Place the earphones into the charging
case. Then repeat the process of pairing the earphones to a new device (g. H).
Turning o the earphones (g. G). To turn o, put the earphones in the charging
case or press and hold the touch button for up to 5 s. Also, if you are not (8)
connected to the device for more than 5 minutes, the earphones outside of the
charging case will turn o automatically.
WARNING! Set the volume to the minimum level before using the earphones This
will help to avoid hearing damage due to sudden exposure to sound at maximum
volume. Do not use earphones while driving. Protect from high humidity, water and
dust, heat and direct sunlight. Do not drop, disassemble, or attempt to repair it by
yourself. Clean o dirt with a soft, dry cloth without the use of detergents.
The earphones do not connect. Charge the earphones, check the connection
settings of the device. Make sure that the earphones are specied as the audio
output device. Turn the earphones o and on again.
Distorted sound. Reduce the distance between the earphones and the device.
Adjust the sound volume. Check for other wireless devices that are causing
interference near the earphones.
If the actions from the above list do not contribute to problem solving, please contact
the support team at CANYON site canyon.eu/user-help-desk
The warranty is 2 years from the date of purchase, unless otherwise specied by
local law. The service life is 2 years. Additional warranty information is available at
canyon.eu/warranty-terms.
The information contained herein is subject to change without prior notice to the
user. For up-to-date information and details on the device, connection process,
certicates, warranty and quality, please refer to the relevant installation and
operation manuals available at canyon.eu/drivers-and-manuals.
All trademarks and brand names are the property of their respective owners.
Directive 2014/30/EU on electromagnetic compatibility of equipment. Information
about certicates is available at canyon.eu/certicates.
Manufacturer: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101,
Limassol, Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Importer/distributor: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101
Limassol, Cyprus, asbis.com.
These symbols indicate that you should follow the Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) regulations when disposing of
the device. According to the regulations, the device, its batteries
and accumulators, and its electrical and electronic accessories
must be disposed of separately at the end of their service life. Do
not dispose of the device together with unsorted municipal waste,
as this would be harmful to the environment. To dispose of the
device and its batteries, return them to the point of sale or take
them to your local recycling center. For more information about
recycling of this unit, contact your local household waste disposal
If you have any questions before returning your device to the store, please
email us at or you can chat with us at the website support@canyon.eu
canyon.eu/user-help-desk.
BUL: БЕЗЖИЧНИ СТЕРЕО СЛУШАЛКИ
Модел: CNS-TWS8B (черен цвят); CNS-TWS8W (бял цвят)
Общи параметри: DC 5 V, 400 mA, 2,0 W, 20–20 000 Hz. BT 5.3. Мощност на
предаване на канал < 20 mW. Разстояние на предаване на сигнала BT (без
препятствия) до 10 m. Режим на игра: 50 ms закъснение.
Кейс за зареждане: 59×49×26 mm. Батерия: литиево-полимерна, 3,7 V,
470 mAh, несменяема; време за зареждане до 2 h. Живот на батерията ≥ 300
Слушалки: 36×20×17 mm; 80 mA; 40 mAh (×2); време за зареждане до 50 min. Висо-
коговорители: разделяне на канали 85 dB ± 3dB (при 1 kHz); 3 mW; чувствителност
98 dB; импеданс 32 Ома. Драйвер: 13 mm. Вградени микрофони (2 × 2):
сочни; −42 dB; 125 dB (макс. вход); 2 V; 100–10 000 Hz.
Време за възпроизвеждане: до 7,5 h с едно зареждане на слушалките (общо
Период на зареждане в режим на очакване:
до 180 дни. Материал: слушалки и к ейс за зареждане от ABS пластмаса без
силикон. Тегло: 40,7 g. Защита от влага: няма.
Експлоатация: температура 0...45 °C
, относителна влажност макс. 60 % (без
Окомплектованост (фиг. А, Б): 1. 2. 3. Слушалки. Кейс за зареждане. Кратко
ръководство за потребителя. Кабел USB Type (C) – USB Type (А) (25 sm). 4.
5. Силиконови възглавнички за уши (размери: S (×2), M (×2), L (×2)).
Външен вид (фиг. Б, В): 6. Високоговорител. Светодиоден индикатор за слу-7.
шалките. 8. Сензорен бутон. 9. Микрофон. 10. Контакти за зареждане на слушал-
ките. 11. Светодиоден индикатор за кейса. Конектор USB Type (C).12.
Започване на работа (фиг. D, E)
Преди употреба заредете кейса, като го свържете с доставения USB кабел (4)
към източник на захранване (адаптерът не е в к омплекта). Възможно е също
така да се използва външна батерия или компютър като източник на захранване.
Светодиодният индикатор мига в бяло, докато кейса се зарежда, и свети (11)
постоянно, когато зареждането приключи. След това заредете слушалките, като
ги поставите в кейса за зареждане. Светодиодите на слушалките светят в (7)
червено по време на зареждане, а светодиодът на кейса (11) – свети в бяло за 4
s. Когато зареждането приключи, всички светодиоди изгасват.
Включване на слушалките (фиг. F, G). Извадете слушалките от кейса
за носене и те ще се включат автоматично. Ако включването не се случи,
натиснете и задръжте сензорния бутон за 4 s.(8)
Свържете слушалките с устройството (фиг. H). Поставете кейса за слушалки
и устройството на разстояние не повече от 90 sm едно от друго. Извадете слу-
шалките от кейса за зареждане. Връзката между слушалките ще се установи
автоматично и ще прозвучи кратък звуков сигнал. Мигащите червена и синя свет-
лина показват, че слушалките са готови за сдвояване с устройство. Включете (7)
устройството BT, отидете в настройките на BT и изберете слушалките „Canyon
TWS8“. Ако сдвояването е успешно, ще прозвучи звуков сигнал.
Управление при слушане на аудиозаписи (фиг. I, J). Изберете песен от устройство-
то. Възпроизвеждане/пауза: натиснете два пъти сензорния бутон на двете слу-(8)
шалки. Преминаване: натиснете три пъти сензорния бутон на дясната (премина-(8)
ване към следваща песен) или лявата (преминаване към предишна песен) слушалка.
Управление с входящо повикване (фиг. I, J). Когато постъпи повикване, натис-
нете натиснете два пъти сензорния бутон на двете слушалки, за да приемете (8)
или прекратите повикването. Отхвърляне на входящо повикване: натиснете и
задръжте бутона на двете слушалки за 2 секунди.(8)
Извикване на гласовия асистент (фиг. I). Натиснете и задръжте сензорния бу-
тон на лявата слушалка за 2 s.(8)
Включете на игровия режим (фиг. J). Натиснете и задръжте сензорния бутон
(8) на дясната слушалка за 2 s.
Нулиране на сдвояването на слушалките с устройството. Извадете слушал-
ките от кейса. Натиснете и задръжте сензорните бутони на двете слушалки (8)
едновременно за 4 s, за да нулирате сдвояването с устройството. Поставете
слушалките в кейса за зареждане. След това повторете процеса на сдвояване
слушалките с новото устройство (фиг. H).
Изключване на слушалките (фиг. G). За да се изключите, поставете слушалките в
кейса за зареждане или натиснете и задръжте сензорния бутон за не повече от (8)
5 s. Също така, ако не сте свързани с устройството за повече от 5 min, слушалките
извън кейса за зареждане ще се изключат автоматично.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Настройте силата на звука на минимално ниво, пре-
ди да използвате слушалките. Това ще помогне да се избегне увреждане
на слуха поради внезапно излагане на звук с максимална сила. Не изпо-
лзвайте слушалките по време на шофиране. Предпазвайте от прекомерна
влага, вода и прах, топлина и пряка слънчева светлина. Не изпускайте, не
разглобявайте и не се опитвайте да ремонтирате сами. Почистете замър-
сяванията с мека, суха кърпа, без да използвате почистващи препарати.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ.
Слушалките не са включени. Заредете слушалките и проверете настройките за
свързване на устройството. Уверете се, че слушалките са зададени като изходно
аудиоустройство. Изключете и включете отново слушалките.
Изкривен звук. Намалете разстоянието между слушалките и устройството. Регу-
лиране на силата на звука. Проверете дали в близост до слушалките няма други
безжични устройства, които да причиняват смущения.
Ако действията от горния списък не допринесат за решаване на проблема, моля, свър-
жете се с екипа за поддръжка на сайта CANYON canyon.eu/user-help-desk
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ. Гаранцията е 2 години от датата на закупуване, освен
ако местното законодателство не предвижда друго. Срокът на експлоатация е 2
години. Допълнителна гаранционна информация е достъпна на уеб страницата
canyon.bg/harantsyonny-uslovyia.
Съдържащата се тук информация може да бъде променена без предизвестие.
За актуална информация и подробна информация за устройството, проце-
са на свързване, сертификати, гаранция и качество, моля, вижте съответни-
те ръководства за инсталиране и експлоатация, налични на уеб страницата
canyon.bg/drajveri-i-narchnitsi. Всички споменати търговски марки и имена на
марки са собственост на съответните им собственици. Директива 2014/30/EU за
електромагнитна съвместимост. Информация за сертификатите е достъпна на уеб
страницата canyon.bg/sertikati.
Производител: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101,
Limassol, Cyprus (Кипър). Тел. +357-25-85-70-00, asbis.com.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА РЕЦИКЛИРАНЕ
Тези символи показват, че при изхвърлянето на устройството
трябва да спазвате разпоредбите за отпадъци от електрическо
и електронно оборудване (WEEE). Съгласно разпоредбите
устройството, неговите батерии и акумулатори, както и елек-
трическите и електронните му принадлежности трябва да се
изхвърлят отделно в края на експлоатационния им срок. Не из-
хвърляйте устройството заедно с несортирани битови отпадъ-
ци, тъй като това би било вредно за околната среда. За да из-
хвърлите устройството и батерията му, трябва да ги върнете на
вашия дилър или в местния център за рециклиране. Свържете
се с местната служба за изхвърляне на битови отпадъци за по-
дробности относно рециклирането на това устройство.
Ако имате въпроси, преди да занесете устройството в магазина, пишете ни на
имейл адреса или в чат на уеб страница support@canyon.eu
canyon.bg/user-help-desk.
CES: BEZDRÁTOVÁ STEREO SLUCHÁTKA
Model: CNS-TWS8B (černá); CNS-TWS8W (bílá)
Obecné parametry: DC 5 V, 400 mA, 2,0 W, 20–20 000 Hz. BT 5.3. Přenosový
výkon na kanál < 20 mW. Přenosová vzdálenost signálu BT (bez překážek) až 10 m.
Herní režim: zpoždění 50 ms.
Nabíjecí pouzdro: 59×49×26 mm. Baterie: LiPo, 3,7 V, 470 mAh, nevyměnitelná;
doba nabíjení až 2 h. Životnost baterie ≥ 300 cyklů.
Sluchátka: 36×20×17 mm; 80 mA; 40 mAh (×2); doba nabíjení až 50 min.
Reproduktory: oddělení kanálů 85 dB ± 3 dB (při 1 kHz); 3 mW; citlivost 98 dB;
impedance 32 Ω. Ovladač: 13 mm. Integrované mikrofony (2 × 2): všesměrové;
−42 dB; 125 dB (max. vstup); 2 V; 100−10 000 Hz.
Doba přehrávání: až 7,5 h na jedno nabití sluchátek (celkem až 32 h s dobíjení
přes nabíjecí pouzdro). Doba uchování nabítí v pohotovostním režimu: až 18
Materiál: sluchátka a nabíjecí pouzdro z nepotaženého plastu ABS; nástavce do uší ze
silikonu. Hmotnost: 40,7 g.
Ochrana proti vlhkosti: žádná. Provoz: teplota 0...45 °C,
relativní vlhkost max. 60 %
Obsah bálení (obr. A, B): 1. 2. 3. Sluchátka. Nabíjecí pouzdro. Stručný návod k
použití. Kabel USB Type (C) – USB Type (А) (25 cm). Silikonové nástavce do 4. 5.
uší (velikosti: S (×2), M (×2), L (×2)).
Vzhled (obr. B, C): 6. Reproduktor. LED indikátor sluchátek. Dotykové tlačítko. 7. 8.
9. 10. Mikrofon. Kontakty pro nabíjení sluchátek. 11. LED indikátor pouzdra.
12. Konektor USB Type (C).
Začátek použití (obr. D, E)
Před použitím nabijte pouzdro připojením ke zdroji energie pomocí dodaného USB
kabelu (adaptér není součástí balení). Jako zdroj napájení je možné použít také (4)
externí baterii nebo počítač. Indikátor LED během nabíjení pouzdra bliká bíle a (11)
po dokončení nabíjení se trvale svítí. Poté sluchátka nabijte vložením do nabíjecího
pouzdra. Indikátory LED sluchátek svítí během nabíjení červeně a indikátor LED (7)
pouzdra svítí bíle po dobu 4 sec. Po dokončení nabíjení všechny indikátory (11)
Zapnutí sluchátek (obr. F, G). Po vyjmutí z pouzdra se sluchátka automaticky zapnou.
Pokud k zapnutí nedojde, stiskněte a podržte dotykové tlačítko po dobu 4 sec.(8)
Spojování sluchátek se zařízením (obr. H). Umístěte pouzdro na sluchátka
a zařízení do vzdálenosti 90 cm. Vyjměte sluchátka z nabíjecího pouzdra.
Spojení mezi sluchátky se naváže automaticky a zazní krátký tón. Blikající
červené a modré indikátory označují, že sluchátka jsou připravena na (7)
spjoování se zařízením Zapněte zařízení BT, přejděte do nastavení BT a vyberte
sluchátka «Canyon TWS8». Pokud je spojení úspěšné, zazní zvukový signál.
Ovládání při poslechu zvukových nahrávek (obr. I, J). Vyberte stopu v zařízení.
Přehrávání/pauza: dvakrát stiskněte dotykové tlačítko na některém ze sluchátek. (8)
Přeskočení: stiskněte třikrát dotykové tlačítko na pravém (přeskočení na další (8)
stopu) nebo levém (přeskočení na předchozí stopu) sluchátku.
Ovládání při příchozím hovoru (obr. I, J). Při příchozím hovoru dvakrát stiskněte
dotykové tlačítko na některém ze sluchátek, abyste hovor přijali nebo ukončili. (8)
Odmítnutí příchozího hovoru: Stiskněte a podržte tlačítko na některém ze (8)
Volání hlasového asistenta (obr. I). Stiskněte a podržte dotykové tlačítko (8)
levého sluchátka po dobu 2 sec.
Aktivace herního režimu (obr. J). Stiskněte a podržte dotykové tlačítko pravého (8)
Obnovení spojení sluchátek se zařízením
Vyjměte sluchátka z pouzdra. Stisknutím a podržením dotykových tlačítek (8)
obou sluchátek současně po dobu 4 sec obnovíte spojování se zařízením. Vložte
sluchátka do nabíjecího pouzdra. Poté zopakujte proces spojování sluchátek s
novým zařízením (obr. H).
Vypnutí sluchátek (obr. G). Chcete-li sluchátka vypnout, vložte je do nabíjecího
pouzdra nebo stiskněte a podržte dotykové tlačítko po dobu až 5 sec. Pokud (8)
nebudou k zařízení připojene déle než 5 min, sluchátka se mimo nabíjecí pouzdro
POZOR! Před použitím sluchátek nastavte hlasitost na minimální úroveň. To
pomůže zabránit poškození sluchu v důsledku náhlého dopadu zvuku na maximální
hlasitost. Během řízení vozidla nepoužívejte sluchátka. Chraňte před nadměrnou
vlhkostí, vodou a prachem, ohřevu a přímým slunečním zářením. Nespouštějte,
nerozebírejte, nepokoušejte se opravit sami. Nečistoty odstraňte měkkým suchým
hadříkem bez použití čisticích prostředků.
Sluchátka se nepřipojují. Nabijte sluchátka, zkontrolujte nastavení připojení
zařízení. Zkontrolujte, zda jsou sluchátka zadána jako výstupní zařízení pro zvuk.
Vypněte a znovu zapněte sluchátka.
Zkreslený zvuk. Zmenšete vzdálenost mezi sluchátky a zařízením. Upravte
hlasitost zvuku. Zkontrolujte, zda v blízkosti sluchátek nedochází k rušení jinými
Pokud akce z výše uvedeného seznamu nepřispějí k vyřešení problému, obraťte se
na tým podpory na stránkách CANYON canyon.eu/user-help-desk
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY. Záruka je 2 roky od data nákupu, pokud místní zákony
nestanoví jinak. Životnost je 2 roky. Další informace o záruce jsou k dispozici na
adrese czech.canyon.eu/zarucni-podminky.
Informace zde obsažené se mohou změnit bez předchozího upozornění. Aktuální
informace a podrobnosti o zařízení, procesu připojení, certikátech, záruce a
kvalitě naleznete v příslušných instalačních a uživatelských příručkách dostupných
na adrese Všechny ochranné známky czech.canyon.eu/ovladace-a-prirucky.
a jejich názvy jsou majetkem příslušných vlastníků. Směrnice 2014/30/EU o
elektromagnetické kompatibilitě. Informace o certikátech jsou k dispozici na adrese
czech.canyon.eu/certikaty-cz.
Výrobce: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus (Kypr). Теl. +357-25-85-70-00, asbis.com.
Tyto symboly označují, že při likvidaci zařízení musíte dodržovat
předpisy o likvidaci elektrických a elektronických zařízení (WEEE).
Podle předpisů musí být zařízení, jeho baterie a akumulátory,
jakož i elektrické a elektronické příslušenství po skončení
životnosti likvidovány odděleně. Přístroj nevyhazujte společně s
netříděným komunálním odpadem, protože by to bylo škodlivé pro
životní prostředí. Chcete -li zařízení a baterii zlikvidovat, musíte
je vrátit na prodejní místo nebo do místního recyklačního centra.
Podrobnosti o recyklaci této jednotky získáte od místní služby pro
likvidaci domovního odpadu.
Pokud máte jakékoli dotazy, napište nám na adresu nebo support@canyon.eu
s námi chatujte na adrese ještě předtím, než czech.canyon.eu/user-help-desk
zařízení odnesete do prodejny.
DEU: KABELLOSE STEREO-OHRHÖRER
Modell: CNS-TWS8B (schwarz); CNS-TWS8W (weiß)
Allgemeine Parameter: DC 5 V, 400 mA, 2,0 W, 20–20.000 Hz. BT 5.3.
Sendeleistung pro Kanal < 20 mW. BT-Signalübertragungsreichweite (ohne
dernisse) bis zu 10 m. Spielmodus: 50 ms Verzögerung.
59×49×26 mm. Akku: Lithium-Polymer, 3,7 V, 470 mAh, nicht
entfernbar; Ladezeit bis zu 2 Stunden. Nutzungsdauer der Batterie ≥ 300 Zyklen.
Ohrhörer: 36×20×17 mm; 80 mA; 40 mAh (×2); Ladezeit bis zu 50 min.
Lautsprecher: Kanaltrennung 85 dB ± 3 dB (bei 1 kHz); 3 mW; Empndlichkeit
98 dB; Impedanz 32 Ohm. Treiber: 13 mm. Integrierte Mikrofone (2 × 2):
omnidirektional; −42 dB; 125 dB (max. Eingang); 2 V; 100–10.000 Hz.
Wiedergabezeit: bis zu 7,5 Stunden mit einer Ohrhörerladung (insgesamt bis
zu 32 Stunden mit Ladekoer). Bereitschaftszeit: bis zu 180 Tage. Material:
Ohrhörer und Ladekoer aus unbeschichtetem ABS-Kunststo; Ohrpolster aus
Silikon. Gewicht: 40,7 g. Wasserdicht: nein. Betrieb: Temperatur 0…45 °C, relative
Luftfeuchtigkeit max. 60 % (nicht kondensierend).
Lieferumfang (Abb. A, B): 1. 2. Ohrhörer. Ladekoer. Schnellstartanleitung. USB-3. 4.
Typ (C) auf USB-Typ-A Kabel (25 cm). 5. Silikon-Ohrpolster (Größe: S (×2), M (×2), L (×2)).
Außenansicht (Abb. B, C): 6. 7. 8.Lautsprecher. Ohrhörer-LED. Berührungstaste.
9. 10. Mikrofon. Ohrhörer-Ladekontakte. 11. Ladekoer-LED. USB-Typ (C)-Anschluss.12.
Inbetriebnahme (Abb. D, E)
Laden Sie den Ladekoer vor der Erstverwendung auf, indem Sie ihn mit dem
mitgelieferten USB-Kabel an eine Stromquelle anschließen (Adapter nicht im (4)
Lieferumfang enthalten). Als Stromquelle kann auch eine externe Batterie oder ein
PC verwendet werden. Die LED-Anzeige (11) blinkt weiß, während der Ladekoer
aufgeladen wird, und leuchtet konstant, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Des Weiteren legen Sie die Ohrhörer zum Auaden in den Ladekoer. Die Ohrhörer-
LEDs (7) leuchten während des Ladevorgangs konstant rot und die Ladekoer-LEDs
(11) weiß 4 s lang. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlöschen alle LEDs.
Einschalten der Ohrhörer (Abb. F, G). Nehmen Sie die Ohrhörer aus dem
Ladekoer heraus, sie schalten sich automatisch ein. Wenn das Einschalten nicht
erfolgt, halten Sie die Berührungstaste 4 s lang gedrückt. (8)
Koppeln der Ohrhörer mit dem Gerät (Abb. H). Platzieren Sie den Ladekoer mit
Ohrhörer darin und das Gerät innerhalb von 90 cm voneinander. Nehmen Sie die
Ohrhörer aus dem Ladekoer. Die Verbindung zwischen den Ohrhörern wird automatisch
hergestellt und ein kurzer Ton ertönt. Die rot und blau blinkenden Ohrhörer-LEDs (7)
zeigen an, dass die Ohrhörer zur Kopplung mit dem Gerät bereit sind. Schalten Sie das
BT an Ihrem Gerät ein, gehen Sie zu den BT-Einstellungen und wählen Sie «Canyon
TWS8»-Ohrhörer. Wenn die Kopplung erfolgreich war, ertönt ein Ton.
Steuerung beim Anhören von Audioaufnahmen (Abb. I, J). Wählen Sie einen
Musiktitel auf Ihrem Gerät aus. Wiedergabe/Pause: Drücken Sie die Berührungstaste
(8) zweimal an einem der beiden Ohrhörer. Musiktitel überspringen: drücken Sie die
Berührungstaste dreimal an dem rechten (zum nächsten Titel springen) oder linken (8)
(zum vorherigen Titel springen) Ohrhörer.
Verwaltung eingehender Anrufe (Abb. I, J). Bei einem eingehenden Anruf drücken
Sie zweimal die Berührungstaste an einem der beiden Ohrhörer, um den Anruf (8)
anzunehmen oder zu beenden. Einen eingehenden Anruf ablehnen: halten Sie die
Berührungstaste an einem der beiden Ohrhörer 2 Sekunden lang gedrückt.(8)
Sprachassistenten anrufen (Abb. I).
Halten Sie die Berührungstaste
Ohrhörers 2 Sekunden lang gedrückt.
Spielmodus einschalten (Abb. J). Halten Sie die Berührungstaste des rechten (8)
Ohrhörers 2 Sekunden lang gedrückt.
Die Kopplung der Ohrhörer mit einem Gerät zurücksetzen
Nehmen Sie die Ohrhörer aus dem Ladekoer heraus. Halten Sie die Berührungstaste
(8) beider Ohrhörer gleichzeitig 4 Sekunden lang gedrückt, um die Kopplung mit dem
Gerät zurückzusetzen. Legen Sie die Ohrhörer in den Ladekoer. Wiederholen Sie
dann den Koppelvorgang der Ohrhörer mit einem neuen Gerät (Abb. H).
Ausschalten der Ohrhörer (Abb. G). Zum Ausschalten legen Sie die Ohrhörer in
den Ladekoer oder halten Sie die Berührungstaste bis zu 5 Sekunden lang (8)
gedrückt. Außerdem werden die Ohrhörer, die sich außerhalb des Ladekoers
benden, automatisch ausgeschaltet, wenn länger als 5 Minuten keine Verbindung
WARNUNG! Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die
Ohrhörer benutzen. So vermeiden Sie Gehörschäden, die durch plötzlichen Lärm
bei maximaler Lautstärke entstehen können. Verwenden Sie während der Fahrt
keine Ohrhörer. Schützen Sie vor übermäßiger Feuchtigkeit, Wasser und Staub,
Hitze und direkter Sonneneinstrahlung.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, nehmen
Sie es nicht auseinander und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Reinigen
Sie den Schmutz mit einem weichen, trockenen Tuch, ohne Reinigungsmittel zu
FEHLERBEHEBUNG. Die Ohrhörer schalten sich nicht ein. Laden Sie die Ohrhörer
auf, überprüfen Sie die Verbindungseinstellungen des Geräts. Vergewissern Sie sich,
dass die Ohrhörer als Audioausgabegerät angegeben sind. Schalten Sie die Ohrhörer aus
und wieder ein. Verringern Sie den Abstand zwischen den Ohrhörern Verzerrter Klang.
und dem Gerät. Stellen Sie die Lautstärke ein. Überprüfen Sie, ob andere kabellose
Geräte eventuell in der Nähe der Ohrhörer Störungen verursachen.
Sollten die Maßnahmen aus der obigen Liste nicht zur Problemlösung beitragen, wenden Sie
sich bitte an das Support-Team der CANYON-site canyon.eu/user-help-desk
Die Garantie beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum, sofern nicht
durch örtliche Gesetze etwas anderes bestimmt ist. Die Nutzungsdauer beträgt 2 Jahre.
Weitere Informationen über die Garantie nden Sie unter canyon.eu/warranty-terms.
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Aktuelle Informationen und Details zu Gerät, Anschlussverfahren,
Zertikaten, Garantie und Qualität nden Sie in den entsprechenden Installations- und
Benutzerhandbüchern, die unter canyon.eu/drivers-and-manuals
Marken und ihre Namen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Richtlinie 2014/30/EU
über die elektromagnetische Verträglichkeit. Informationen über Zertikate nden Sie
ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios,
4101, Limassol, Cyprus (Zypern). Tel. +357-25-85-70-00, asbis.com.
INFORMATIONEN ZUM RECYCLING
Diese Symbole weisen darauf hin, dass Sie bei der Entsorgung
Ihres Geräts die Vorschriften zur Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten (WEEE) befolgen müssen. Gemäß den
Vorschriften müssen das Gerät, seine Batterien und Akkus
sowie sein elektrisches und elektronisches Zubehör am Ende
der Nutzungsdauer getrennt entsorgt werden. Entsorgen Sie
das Gerät nicht zusammen mit unsortiertem Siedlungsabfall, da
dies umweltschädlich ist. Um das Gerät und seine Batterien zu
entsorgen, geben Sie es an der Verkaufsstelle zurück oder bringen
Sie es zu Ihrem örtlichen Recyclingzentrum. Wenden Sie sich für
weitere Informationen zum Recycling dieses Geräts an Ihren
örtlichen Entsorgungsdienst für Haushaltsabfälle.
Wenn Sie Fragen haben, wir sind froh diese zu beantworten, bevor Sie Ihr Gerät
in den Laden bringen, senden Sie uns bitte eine E-Mail an support@canyon.eu
oder chatten Sie mit uns unter canyon.eu/user-help-desk.
EST: JUHTMEVABAD STEREO KÕRVAKLAPID
Mudel: CNS-TWS8B (must); CNS-TWS8W (valge)
Üldised parameetrid: DC 5 V, 400 mA, 2,0 W, 20–20 000 Hz. BT 5.3.
Edastusvõimsus kanali kohta < 20 mW. BT-signaali edastamise kaugus (ilma
takistusteta) kuni 10 m. Mängurežiim: 50 ms viivitus.
Laadimiskohver: 59×49×26 mm. Aku: liitiumpolümeer, 3,7 V, 470 mAh,
mittevahetatav; laadimisaeg kuni 2 tundi. Aku kasutusiga ≥ 300 tsüklit.
Kõrvaklapid: 36×20×17 mm; 80 mA; 40 mAh (×2); laadimisaeg kuni 50 min.
Kõlarid: kanalite eraldamine 85 dB ± 3 dB (1 kHz juures); 3 mW; tundlikkus
98 dB; takistus 32 oomi. Seadmedraiver: 13 mm. Sisseehitatud mikrofonid
(2 × 2): kõiksuunaline; −42 dB; 125 dB (max. sisend); 2 V; 100–10 000 Hz.
kuni 7,5 tundi ühe kõrvaklappide laadimisega (kokku kuni 32 tundi koos
laadimiskohvriga). Ooterežiimi laadimisperiood: kuni 180 päeva. Materjal: kõrvaklapid ja
laadimiskohver katmata ABS-kilest; kõrvapadjad silikoonist. Kaal: 40,7 g.
puudub. Kasutamine: temperatuur 0...45 °C, suhteline õhuniiskus max. 60 % (pole
Täielik komplekt (joonis A, B): 1. 2.Kõrvaklapid. Laadimiskohver. Kiirjuhend. 3.
4. USB Type (C) ja USB Type (A) vaheline kaabel (25 cm). Silikoonist kõrvapadjad 5.
(suurused: S (×2), M (×2), L (×2)).
Välisvaade (joonis B, C): 6. Kõlar. Kõrvaklappide LED-indikaator. Puutenupp. 7. 8.
9. 10. 11. Mikrofon. Kõrvaklappide laadimiskontaktid. Korpuse LED-indikaator.
Kasutamise alustamine (joonis D, E)
Enne kasutamist laadige korpus, ühendades selle kaasasoleva USB-kaabli abil (4)
vooluallikaga (adapter ei ole kaasas). Samuti on võimalik kasutada energiaallikana
välist akut või arvutit. LED-indikaator (11) vilgub katte laadimise ajal valgena ja süttib
pidevalt, kui laadimine on lõppenud. Seejärel laadige kõrvaklappe, asetades need
laadimiskohvrisse. Kõrvaklappide LED süttib laadimise ajal punaselt ja korpuse (7)
LED (11) süttib valgena 4 sekundit. Kui laadimine on lõppenud, kustuvad kõik
Lülitage kõrvaklapid sisse (joonis F, G). Eemaldage kõrvaklapid kandekotist ja
need lülituvad automaatselt sisse. Kui sisselülitamist ei toimu, vajutage ja hoidke 4
sekundit all puutenuppu (8).
Ühendage kõrvaklapid seadmega (joonis H). Asetage seade ja ümbris
kõrvaklappidega teineteisest 90 cm kaugusele. Eemaldage kõrvaklapid
laadimisümbrist. Ühendus kõrvaklappide vahel luuakse automaatselt ja kostub
lühike helisignaal. Punase ja sinise tule vilkumine näitab, et kõrvaklapid on valmis (7)
seadmega ühendamiseks. Lülitage BT-seade sisse, minge BT-seadistustesse ja
valige kõrvaklapid «Canyon TWS8». Kui sidumine on edukas, kõlab helisignaal.
Kontroll helisalvestiste kuulamisel (joonis I, J). Valige seadmes lugu.
Esitus/pause: topeltpuudutage kummagi kõrvaklapi puutetundlikku nuppu (8).
Vahelejätmine: vajutage kolm korda puutetundlikku nuppu paremal (järgmisele (8)
rajale liikumine) või vasakule (eelmisele rajale mineku) kuularil.
Juhtimine sissetuleva kõnega (joonis I, J). Kui kõne saabub, topeltpuudutage
puutenuppu , et kõnele vastata või kõne lõpetada. Sissetuleva kõne (8)
tagasilükkamine: Vajutage ja hoidke puutetundlikku nuppu 2 sekundit all.(8)
Helista häälassistendile (joonis I). Vajutage ja hoidke vasakpoolset kõrvaklappide
puutenuppu 2 sekundit all. Vajutage ja (8) Lülitage mängurežiim sisse (joonis J).
hoidke 2 sekundi jooksul all parempoolset kõrvaklappide puutenuppu (8).
Kõrvaklappide ja seadme sidumise lähtestamine
Võtke kõrvaklapid kandekotist välja. Vajutage ja hoidke mõlema kõrvaklapi
puutenuppe samaaegselt 4 sekundit all, et seadmega sidumine lähtestada. (8)
Asetage kõrvaklapid laadimiskohvrisse. Seejärel korrake kõrvaklappide sidumist
Lülitage kõrvaklapid välja (joonis G)
Väljalülitamiseks asetage kõrvaklapid laadimiskohvrisse või vajutage ja hoidke
puudutusnuppu kuni 5 s. Samuti lülituvad kõrvaklapid väljaspool laadimiskohvrit (8)
automaatselt välja, kui te ei ole seadmega ühendatud kauem kui 5 minuti jooksul.
HOIATUS! Enne kõrvaklappide kasutamist seadke helitugevus minimaalsele
tasemele. See aitab vältida kuulmiskahjustusi, mis tulenevad äkilisest kokkupuutest
maksimaalse helitugevusega. Ärge kasutage autojuhtimise ajal kõrvaklappe.
Kaitske liigse niiskuse, vee ja tolmu, kuumuse ja otsese päikesevalguse eest. Ärge
laske maha, võtke lahti ega üritage ise parandada. Puhastage mustus pehme, kuiva
lapiga ilma pesuvahenditeta.
Kõrvaklapid ei ühendu. Laadige kõrvaklapid, kontrollige seadme ühendussätteid.
Veenduge, et kõrvaklapid on määratud heli väljundseadmeks. Lülitage kõrvaklapid
Moonutatud heli. Vähendage kõrvaklappide ja seadme vahelist kaugust.
Reguleerige heli helitugevust. Kontrollige, kas kõrvaklappide läheduses ei ole teisi
traadita seadmeid, mis põhjustavad häireid.
Kui ülaltoodud loetelus toodud tegevused ei aita probleemi lahendamisele
kaasa, võtke palun ühendust CANYONi tugimeeskonnaga aadressil
Garantii on 2 aastat alates ostukuupäevast, kui kohalik seadus ei sätesta
teisiti. Kasutusiga on 2 aastat. Lisateave garantii kohta on saadaval aadressil
canyon.eu/warranty-terms.
Siin sisalduv teave võib muutuda ilma ette teatamata. Ajakohastatud teavet ja
üksikasju seadme, ühendamisprotsessi, sertikaatide, garantii ja kvaliteedi kohta
leiate asjakohastest paigaldus- ja kasutusjuhenditest, mis on saadaval aadressil
canyon.eu/drivers-and-manuals. Kõik kaubamärgid ja nende nimed on vastavate
omanike omand. Direktiiv 2014/30/EL elektromagnetilise ühilduvuse kohta. Teave
sertikaatide kohta on kättesaadav aadressil canyon.eu/certicates.
Tootja: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus (Küpros). Tel. +357-25-85-70-00, asbis.com.
TEAVE RINGLUSSEVÕTU KOHTA
Need sümbolid näitavad, et see toode tuleb kõrvaldada
vastavalt elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE)
eeskirjadele. Vastavalt eeskirjadele tuleb seade, selle patareid
ja akud ning elektrilised ja elektroonilised lisaseadmed nende
kasutusaja lõppedes eraldi kõrvaldada. Ärge visake seadet koos
olmejäätmetega, sest see oleks keskkonnale kahjulik. Seadme ja
selle aku utiliseerimiseks tuleb need tagastada müügikohta või viia
kohalikku taaskasutuskeskusesse. Täpsema info saamiseks tuleb
pöörduda teenuse likvideerimise majapidamisprügiga.
Kui teil on küsimusi, saatke meile e-kirja aadressil või support@canyon.eu
vestle meiega aadressil , enne kui te oma seadme canyon.eu/user-help-desk
kauplusesse viima hakkat.
FRA : ÉCOUTEURS STÉRÉO SANS FIL
Modèle : CNS-TWS8B (noir) ; CNS-TWS8W (blanc)
Paramètres généraux : DC 5 V, 400 mA, 2,0 W, 20–20 000 Hz. BT 5.3. Puissance de
transmission par canal < 20 mW. Distance de transmission du signal BT (sans obstacles)
jusqu’à 10 m. Mode jeu : délai de 50 ms.
Étui de chargement : 59×49×26 mm. Batterie : lithium polymère, 3,7 V, 470 mAh, non
amovible ; temps de charge jusqu’à 2 h. Durée de vie de la batterie ≥ 300 cycles.
Écouteurs : 36×20×17 mm ; 80 mA ; 40 mAh (×2) ; temps de charge jusqu’à 50 min. Haut-
parleurs : séparation des canaux 85 dB ± 3 dB (à 1 kHz) ; 3 mW ; sensibilité 98 dB ; impédance
32 ohms. Pilote : 13 mm. Microphones intégrés (2 × 2) : omnidirectionnels ; −42 dB ; 125 dB
(entrée max.) ; 2 V ; 100–10 000 Hz.
Durée de lecture : jusqu’à 7,5 h sur une seule charge des écouteurs (jusqu’à 32 h au total
avec l’étui de chargement). Période de veille : jusqu’à 180 jours. Matériau : écouteurs et
étui de chargement en plastique ABS non revêtu ; coussinets en silicone. Poids : 40,7 g.
Protection contre l’humidité: aucune. Fonctionnement : température 0...45 °C, humidité
relative max. 60 % (sans condensation).
Accessoires (g. A, B) : 1. 2. 3. Écouteurs. Étui de chargement. Guide de démarrage
rapide. Câble USB Type (C) vers USB Type (A) (25 cm). Coussinets en silicone 4. 5.
(dimensions : S (×2), M (×2), L (×2)).
Aspect (g. B, C) : 6. 7. 8. Haut-parleur. Indicateur LED de l’écouteur. Bouton tactile.
9. 10. Microphone. Contacts de charge de l’écouteur. 11. Indicateur LED de l’étui.
12. Connecteur USB Type (C).
Début de l’utilisation (g. D, E)
Avant toute utilisation, chargez l’étui en le connectant avec le câble USB fourni à une (4)
source d’alimentation (adaptateur non fourni). Il est également possible d’utiliser une
batterie externe ou un PC comme source d’alimentation. L’indicateur LED clignote (11)
en blanc pendant la charge du couvercle et s’allume en continu lorsque la charge est
terminée. Ensuite, chargez les écouteurs en les plaçant dans l’étui de charge. Les
indicateurs LED des écouteurs s’allument en rouge pendant la charge et l’indicateur (7)
du boîtier s’allume en blanc pendant 4 s. Lorsque la charge est terminée, tous les (11)
Démarrage des écouteurs (g. F, G). Retirez les écouteurs de l’étui et ils s’allument
automatiquement. Si la mise en marche ne se produit pas, appuyez sur le bouton tactile
(8) et maintenez-le enfoncé pendant 4 s.
Appairez les écouteurs avec l’appareil (g. H). Placez le boîtier avec les écouteurs
et l’appareil à moins de 90 cm l’un de l’autre. Retirez les écouteurs du boîtier de charge.
La connexion entre les écouteurs sera établie automatiquement et une courte tonalité
sera émise. Les indicateurs rouge et bleu clignotants indiquent que les écouteurs sont (7)
prêts à être appairés avec l’appareil. Allumez l’unité BT, allez dans les paramètres BT
et sélectionnez les écouteurs « Canyon TWS8 ». Si le jumelage est réussi, une tonalité
Commande lors de l’écoute d’enregistrements audio (g. I, J). Sélectionnez un
morceau sur l’appareil. Lecture/pause : appuyez deux fois sur le bouton tactile de l’un (8)
des écouteurs. Sauter: appuyez trois fois sur le bouton tactile de l’écouteur droit (passer (8)
au morceau suivant) ou gauche (passer au morceau précédent).
Commande lors d’appel entrant (g. I, J). Lorsqu’un appel arrive, appuyez deux fois sur
le bouton tactile de l’un des écouteurs pour répondre ou mettre n à l’appel. Rejeter (8)
l’appel entrant : appuyez sur le bouton de l’un des écouteurs et maintenez-le enfoncé (8)
Appelez l’assistant vocal (g. I). Appuyez et maintenez enfoncé le bouton tactile de
l’écouteur gauche pendant 2 s.(8)
Activez le mode jeu (g. J). Appuyez et maintenez enfoncé le bouton tactile de l’écouteur
Réinitialisation de l’appairage des écouteurs avec l’appareil
Sortez les écouteurs de l’étui. Appuyez simultanément sur les boutons tactiles des (8)
deux écouteurs pendant 4 secondes pour réinitialiser l’appairage avec l’appareil. Placez
les écouteurs dans l’étui de chargement. Répétez ensuite le processus d’appairage des
écouteurs avec le nouvel appareil (g. H).
Éteignez les écouteurs (g. G). Pour éteindre les écouteurs, placez-les dans l’étui de
charge ou appuyez sur le bouton tactile et maintenez-le enfoncé pendant 5 s. De plus, (8)
si vous n’êtes pas connecté à l’appareil durant plus de 5 min, les écouteurs hors de l’étui
de charge s’éteindront automatiquement.
ATTENTION ! Avant d’utiliser les écouteurs, réglez le volume au niveau minimum. Cela
permettra d’éviter les dommages auditifs dus à une exposition soudaine à un son au
volume maximal. N’utilisez pas d’écouteurs pendant la conduite. Protéger de l’humidité
excessive, de l’eau et de la poussière, de la chaleur et des rayons directs du soleil. Ne
faites pas tomber l’appareil, ne le démontez pas et n’essayez pas de le réparer vous-
même. Nettoyez la saleté avec un chion doux et sec sans utiliser de détergents.
Les écouteurs ne sont pas branchés. Chargez les écouteurs, vériez les paramètres
de connexion de l’appareil. Assurez-vous que les écouteurs sont spéciés comme
périphérique de sortie audio. Éteignez et rallumez les écouteurs.
Son déformé. Réduisez la distance entre les écouteurs et l’appareil. Réglez le volume
du son. Vériez si d’autres appareils sans l causent des interférences à proximité des
Si les actions de la liste ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez
contacter l’équipe d’assistance sur le site CANYON canyon.eu/user-help-desk
CONDITIONS DE GARANTIE. La garantie est de 2 ans à compter de la date d’achat, sauf
disposition contraire de la législation locale. La durée de vie est de 2 ans. De plus amples
informations sur la garantie sont disponibles sur canyon.eu/warranty-terms.
Les informations contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modiées
sans préavis. Pour des informations actualisées et des détails sur l’appareil, le processus
de connexion, les certicats, la garantie et la qualité, veuillez-vous référer aux manuels
d’installation et d’utilisation correspondants disponibles sur canyon.eu/drivers-and-manuals.
Toutes les marques et tous les noms de marque mentionnés sont la propriété de
leursdétenteurs respectifs. Directive 2014/30/UE sur la compatibilité électromagnétique.
Des informations sur les certicats sont disponibles sur canyon.eu/certicates.
Fabricant/Importateur : ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101,
Limassol, Cyprus (Chypre). Tél. +357-25-85-70-00, asbis.com.
INFORMATIONS SUR L’ÉLIMINATION
Ces symboles indiquent que vous devez respecter la réglementation
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE)
lors de la mise au rebut de votre appareil. Selon la réglementation,
l’appareil, ses batteries et accumulateurs ainsi que ses accessoires
électriques et électroniques doivent être éliminés séparément à la n de
leur vie utile. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets municipaux non triés,
car cela serait nuisible à l’environnement. Pour éliminer l’appareil et sa
batterie, ils doivent être retournés au point de vente ou apportés à votre
centre de recyclage local. Contactez votre service local d’élimination des
déchets ménagers pour obtenir des détails sur l’élimination de cet appareil.
HRV: BEŽIČNE STEREO SLUŠALICE
Model: CNS-TWS8B (crna boja); CNS-TWS8W (bijela boja)
Opći parametri: DC 5 V, 400 mA, 2.0 W, 20–20 000 Hz. BT 5.3. Snaga prijenosa
na kanal < 20 mW. Udaljenost prijenosa BT signala (bez prepreka) do 10 m. Igraći
Futrola za punjenje: 59×49×26 mm. Baterija: LiPo, 3.7 V, 470 mAh, ugrađena;
vrijeme punjenja do 2 sata. Trajnost baterije ≥ 300 ciklusa.
Slušalice: 36×20×17 mm; 80 mA; 40 mAh (×2); vrijeme punjenja do 50 min.
Zvučnici: odvajanje kanala 85 dB ± 3 dB (uz 1 kHz); 3 mW; osjetljivost 98 dB;
impedancija 32 Ω. Pogonitelj: 13 mm. Ugrađeni mikrofoni (2 × 2): višesmjerni;
−42 dB; 125 dB (maks. ulaz); 2 V; 100–10 000 Hz.
Vrijeme izvođenja: do 7,5 sati s jednim punjenjem (ukupno do 32 sata uz punjenje
preko futrole). Razdoblje zadržavanja napunjenosti u stanju pripravnosti: do 180
dana. Materijal: slušalice i futrola za punjenje su od ABS plastike bez prskanja;
jastučići za uši su silikonski. Težina: 40,7 g Vodootpornost: ne. korištenje:
temperatura 0…45 °C, relativna vlažnost najviše do 60 % (bez kondenzacije).
Paket isporuke (slike A, B): 1. 2. 3. Slušalice. Futrola za punjenje. Kratki korisnički
vodič. USB Type (C) – USB Type (A) kabel (25 cm). Silikonski jastučići za uši 4. 5.
(dimenzije: S (×2), M (×2), L (×2)).
Izgled (slike B, C): 6. 7. 8. Zvučnik. LED indikator slušalice. Gumb na dodir.
9. 10. 11. 12.Mikrofon. Priključci za punjenje slušalica. LED indikator futrole. USB
Početak korištenja (slike D, E)
Prije uporabe napunite futrolu povezivanjem na izvor napajanja pomoću isporučenog
USB kabela (adapter nije uključen u paket isporuke). Kao izvor napajanja može (4)
se koristiti također vanjska baterija ili računalo. LED indikator (11) treperi bijelo dok
se futrola puni i svjetli neprekidno kad je punjenje završeno. Zatim napunite slušalice
odnosno stavite ih u futrolu za punjenje. LED diode slušalica svijetle crveno (7)
tijekom punjenja, a LED diode futrole svijetli bijelo 4 sekunde. Čim se punjenje (11)
završi, sve se LED diode gase.
Uključivanje slušalica (slike F, G). ISlušalice se uključuju automatski čim ih
izvadite iz futrole. Ako se uređaj ne uključi, pritisnite i držite 4 sekunde gumb (8).
Povezivanje slušalica s uređajem Postavite futrolu sa slušalicama i (slika H).
uređaj unutar 90 cm jedan od drugog. Izvadite slušalice iz futrole za punjenje. Veza
između samih slušalica će se uspostaviti automatski, onda se oglasi kratki zvučni
signal. Trepereći crveni i plavi indikatori označavaju da su slušalice spremne (7)
za povezivnje s uređajem. Uključite BT uređaje, otvorite BT postavke i odaberite
«Canyon TWS8» slušalice. Ako je povezivanje uspjelo, oglasit će se ton.
Upravljanje prilikom slušanja audiosnimki (slike I, J). Odaberite track na uređaju.
Izvođenje/pauza: dvaput pritisnite gumb na bilo kojoj slušalici. Prebacivanje: (8)
pritisnite gumb tri puta na desnoj (naredni track) ili lijevoj (prethodni track) (8)
Upravljanje prilikom dolaznog poziva (slike I, J). Ako imate dolazni poziv, za
odgovor ili prekid poziva dvaput pritisnite gumb Odbijanje dolaznog poziva: (8).
pritisnite i držite 2 sekunde gumb na bilo kojoj slušalici.(8)
Pozivanje glasovnog asistenta Pritisnite i držite 2 sekunde gumb lijeve (slika I). (8)
Aktivacija igraćeg načina (slika J). Pritisnite i držite 2 sekunde gumb desne (8)
slušalice.Poništavanje veze slušalica s uređajem
Izvadite slušalice iz futrole. Pritisnite i držite 4 sekundi gumb na obje slušalice (8)
odjednom kako biste resetirali povezivanje s uređajem. Stavite slušalice u futrolu za
punjenje. Zatim ponovite postupak povezivanja slušalica s novim uređajem (slika H).
Isključivanje slušalica (slika G). Da isključite slušalice stavite ih u futrolu za
punjenje ili pritisnite i držite do 5 sekundi gumb Također, ako nema veze (8).
s uređajem dulje od 5 min, slušalice koje nisu u futroli za punjenje isključuju se
POZOR! Prije korištenja slušalica, postavite glasnoću na minimalnu razinu. To će
spriječiti oštećenje sluha zbog iznenadnog izlaganja zvuku pri maksimalnoj glasnoći.
Nemojte koristiti slušalice tijekom vožnje. Zaštitite uređaj od povišene vlage, vode
i prašine, zagrijevanja i izravne sunčeve svjetlosti. Nemojte ispuštati, rastavljati ili
pokušavati sami da ih popravite. Uklanjajte prljavštinu mekom suhom krpom bez
Slušalice se ne spajaju. Napunite slušalice, provjerite postavke spajanja uređaja.
Provjerite jesu li slušalice navedene kao audio izlazni uređaj. Isključite i ponovno
Izobličen ton. Smanjite udaljenost između slušalica i uređaja. Postavite glasnoću.
Provjerite ima li u blizini drugih bežičnih uređaja koji uzrokuju smetnje za slušalice.
Ako radnje s popisa iznad ne doprinose rješavanju problema, molimo kontaktirajte
tim za podršku na CANYON web-lokaciji canyon.eu/user-help-desk
UVJETI JAMSTVA. Jamstvo je 2 godine od datuma kupnje, osim ako nije drugačije
propisano lokalnim zakonom. Uporabni rok je 2 godine. Dodatne informacije o jamstvu
dostupne su na canyon.eu/warranty-terms.
Informacije iz ovog dokumenta se mogu mijenjati bez prethodne najave za
korisnike. Za više informacija o uređaju, postupku spajanja, certikatima, jamstvu
i kvaliteti pogledajte odgovarajuće priručnike za instalaciju i rad dostupne na
canyon.eu/drivers-and-manuals. Svi navedeni zaštitni znakovi i njihovi nazivi
su vlasništvo njihovih vlasnika. Smjernica 2014/30/EU o elektromagnetskoj
kompatibilnosti. Informacije o certikatima dostupne su na web stranici
Proizvođač: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101,
Limassol, Cyprus (Cipar). Теl. +357-25-85-70-00, asbis.com.
Ovaj simbol znači da prilikom odlaganja uređaja, njegovih
baterija i akumulatora te njegovog električnog i elektroničkog
pribora morate slijediti propise o zbrinjavanja otpada električne i
elektroničke opreme (WEEE) te o zbrinjavanju otpadnih baterija
i akumulatora. U skladu s propisima ova oprema prikuplja se
odvojeno na kraju uporabnog roka. Uređaj, njegove baterije i
akumulatori, te električni i elektronički pribor ne smiju se odlagati
skupa s nerazvrstanim komunalnim otpadom, jer će to naštetiti
okolišu. Za uredno odlaganje ove opreme treba je vratiti na
prodajno mjesto ili predati vašem lokalnom centru za prikupljanje
i recikliranje otpada. Za detaljne informacije obratite se lokalnoj
službi za zbrinjavanje komunalnog otpada.
Ako imate bilo kakvih pitanja prije nego što vratite svoj uređaj u trgovinu, molimo
kontaktirajte nas putem e-pošte na ili možete razgovarati s support@canyon.eu
nama na web-lokaciji canyon.eu/user-help-desk.
ELL: ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΣΤΕΡΕΟΦΩΝΙΚΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ
Μοντέλο: CNS-TWS8B (μαύρα); CNS-TWS8W (λευκά)
Γενικές παράμετροι: DC 5 V, 400 mA, 2.0 W, 20−20,000 Hz. BT 5.3. Ισχύς μετάδοσης
ανά κανάλι < 20 mW. Απόσταση μετάδοσης σήματος BT (χωρίς εμπόδια) έως και 10 m.
Λειτουργία παιχνιδιού: καθυστέρηση 50 ms.
Θήκη φόρτισης: 59×49×26 mm. Μπαταρία: Li-Polymer, 3.7 V, 470 mAh, μη αφαιρούμενη·
χρόνος φόρτισης έως και 2 ώρες. Ζωή μπαταρίας ≥ 300 κύκλοι.
Ακουστικά: 36×20×17 mm· 80 mA· 40 mAh (×2)· χρόνος φόρτισης έως και 50 λεπτά.
Ηχεία: διαχωρισμός καναλιού 85 dB ± 3 dB (στα 1 kHz)· ευαισθησία 98 dB· 3 mW·
αντίσταση 32 ohms. Οδηγός: 13 mm. Ενσωματωμένοι μικροφωνικοί (2 × 2): ομνιδιεκτικοί·
−42 dB· 125 dB (μέγ. είσοδος)· 2 V· 100−10,000 Hz.
Χρόνος αναπαραγωγής: έως και 7.5 ώρες με μία φόρτιση ακουστικού (συνολικά έως
και 32 ώρες με τη θήκη φόρτισης). Ζωή μπαταρίας σε κατάσταση αναμονής: έως και
180 ημέρες. Υλικό: ακουστικά και θήκη φόρτισης - ακάλυπτο πλαστικό ABS· μαξιλάρια
αυτιών - σιλικόνη. Βάρος: 40,7 γρ. Προστασία από υγρασία: όχι. Λειτουργία: θερμοκρασία
0...45 °C, σχετική υγρασία μέγ. 60 % (χωρίς συμπύκνωση).
Αξεσουάρ (εικ. Α, Β): 1. 2. 3. Ακουστικά. Θήκη φόρτισης. Οδηγίες γρήγορης εκκίνησης.
4. Καλώδιο USB Type (C) – USB Type (A) (25 εκ). Μαξιλαράκια αυτιών από σιλικόνη 5.
(μέγεθος: S (×2), M (×2), L (×2)).
Εμφάνιση (εικ. Β, Γ): Ηχείο. Ένδειξη LED ακουστικού. Αφής κουμπί. Μικρόφωνο. 6. 7. 8. 9.
10. Φόρτιση ακουστικών. Ένδειξη LED θήκης. 11. 12. Σύνδεση USB Type (C).
Πριν από τη χρήση, φορτίστε τη θήκη συνδέοντας τη με το καλώδιο USB (4) που
περιλαμβάνεται στη συσκευασία σε πηγή τροφοδοσίας (δεν περιλαμβάνεται αντάπτορας).
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε εξωτερική μπαταρία ή έναν ηλεκτρονικό υπολογιστή
ως πηγή τροφοδοσίας. Η ένδειξη LED (11) αναβοσβήνει λευκό κατά τη διάρκεια της φόρτισης
της θήκης και φωτίζει σταθερά όταν η φόρτιση ολοκληρώνεται. Στη συνέχεια, φορτίστε τα
ακουστικά τοποθετώντας τα στη θήκη φόρτισης. Οι LED των ακουστικών φωτίζονται με (7)
κόκκινο σταθερά κατά τη διάρκεια της φόρτισης και η LED της θήκης (11) φωτίζει λευκό για 4
δευτερόλεπτα. Όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί, όλα τα LED απενεργοποιούνται.
Ενεργοποίηση των ακουστικών (εικ. F, G). Αφαιρέστε τα ακουστικά από τη θήκη και θα
ενεργοποιηθούν αυτόματα. Εάν δεν ενεργοποιηθούν, πατήστε και κρατήστε το κουμπί αφής
Σύζευξη των ακουστικών με τη συσκευή (εικ. Η). Τοποθετήστε τη θήκη με τα ακουστικά
και τη συσκευή εντός 90 εκατοστών απόστασης μεταξύ τους. Αφαιρέστε τα ακουστικά από
τη θήκη φόρτισης. Η σύνδεση μεταξύ των ακουστικών θα γίνει αυτόματα και θα ακουστεί ένα
μικρό ήχος. Αναβοσβήνουν κόκκινα και μπλε φώτα που υποδεικνύουν ότι τα ακουστικά (7)
είναι έτοιμα για σύζευξη με τη συσκευή. Ενεργοποιήστε τη μονάδα BT, πηγαίνετε στις
ρυθμίσεις BT και επιλέξτε τα ακουστικά «Canyon TWS8». Αν η σύζευξη είναι επιτυχής, θα
Έλεγχος κατά την αναπαραγωγή ήχων (εικ. Ι, J). Επιλέξτε ένα κομμάτι στη συσκευή
σας. Αναπαραγωγή/παύση: πατήστε το κουμπί αφής (8) είτε από το ακουστικό δύο φορές.
Μετάβαση: πατήστε το κουμπί αφής στο δεξί (μετάβαση στο επόμενο κομμάτι) ή αριστερό (8)
(μετάβαση στο προηγούμενο κομμάτι) ακουστικό τρεις φορές.
Έλεγχος με εισερχόμενη κλήση (εικ. Ι, J). Όταν υπάρχει εισερχόμενη κλήση, για να
απαντήσετε ή να τερματίσετε την κλήση, πατήστε το κουμπί αφής σε οποιοδήποτε (8)
ακουστικό δύο φορές. Για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση: πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί σε οποιοδήποτε ακουστικό για 2 δευτερόλεπτα.(8)
Κλήση του φωνητικού βοηθού (εικ. Ι). Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί αφής (8)
του αριστερού ακουστικού για 2 δευτερόλεπτα.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας παιχνιδιού (εικ. Ι). Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί αφής του δεξιού ακουστικού για 2 δευτερόλεπτα. (8)
Επαναφορά της σύζευξης των ακουστικών στη συσκευή. Αφαιρέστε τα ακουστικά από
τη θήκη. Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα κουμπιά αφής και των δύο ακουστικών (8)
ταυτόχρονα για 4 δευτερόλεπτα προκειμένου να επαναφέρετε τη σύζευξη στη συσκευή.
Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη φόρτισης. Στη συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία
σύζευξης των ακουστικών με μια νέα συσκευή (εικ. Η).
Απενεργοποίηση των ακουστικών (εικ. G). Για να τα απενεργοποιήσετε, τοποθετήστε τα
ακουστικά στη θήκη φόρτισης ή πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί αφής έως 5 (8)
δευτερόλεπτα. Επίσης, αν δεν είστε συνδεδεμένοι με τη συσκευή για περισσότερο από 5
λεπτά, τα ακουστικά έξω από τη θήκη φόρτισης θα απενεργοποιηθούν αυτόματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ρυθμίστε την ένταση στο ελάχιστο επίπεδο πριν χρησιμοποιήσετε τα
ακουστικά. Αυτό θα σας βοηθήσει να αποφύγετε ζημιά στην ακοή λόγω ξαφνικής έκθεσης
σε μέγιστη ένταση ήχου. Μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά κατά την οδήγηση. Προστατεύστε
από υψηλή υγρασία, νερό και σκόνη, θερμότητα και άμεσο ηλιακό φως. Μην τα ρίχνετε, μην
τα ανοίγετε και μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε μόνοι σας. Καθαρίστε τη βρωμιά με
μαλακό, ξηρό πανί χωρίς χρήση απορρυπαντικών.
Τα ακουστικά δεν συνδέονται. Φορτίστε τα ακουστικά, ελέγξτε τις ρυθμίσεις σύνδεσης της
συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά καθορίζονται ως συσκευή αναπαραγωγής ήχου.
Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τα ακουστικά.
Παραμόρφωση ήχου. Μειώστε την απόσταση μεταξύ των ακουστικών και της συσκευής.
Ρυθμίστε την ένταση του ήχου. Ελέγξτε για άλλες ασύρματες συσκευές που προκαλούν
παρεμβολές κοντά στα ακουστικά.
Αν οι παραπάνω ενέργειες δεν βοηθούν στην επίλυση του προβλήματος, επικοινωνήστε με
την ομάδα υποστήριξης στην ιστοσελίδα της CANYON canyon.eu/user-help-desk
Η εγγύηση ισχύει για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς, εκτός αν καθορίζεται διαφορετικά
από το τοπικό δίκαιο. Η διάρκεια ζωής του προϊόντος είναι 2 χρόνια. Πρόσθετες πληροφορίες
για την εγγύηση είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση canyon.eu/warranty-terms.
Οι πληροφορίες που περιέχονται εδώ μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση
στον χρήστη. Για ενημερωμένες πληροφορίες και λεπτομέρειες σχετικά με τη συσκευή,
τη διαδικασία σύνδεσης, τις πιστοποιήσεις, την εγγύηση και την ποιότητα, ανατρέξτε
στους αντίστοιχους οδηγούς και εγχειρίδια λειτουργίας που είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση
canyon.eu/drivers-and-manuals.
Όλα τα εμπορικά σήματα και ονόματα εταιρειών ανήκουν στους αντίστοιχους ιδιοκτήτες τους.
Οδηγία 2014/30/ΕΕ για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα του εξοπλισμού. Πληροφορίες
για τις πιστοποιήσεις είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση canyon.eu/certicates.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα.
Κατασκευαστής: ASBISC Enterprises PLC, Ιαπετού 1, Άγιος Αθανάσιος, 4101, Λεμεσός,
Κύπρος, +357 25 857000, asbis.com
Εισαγωγέας: ASBISС HELLAS SINGLE MEMBER SA, Ελευθέριου Βενιζέλου 132, Νέα
Ιωνία, 14231, Ελλάδα. Τηλ.: +30-2102-719-100, www.asbis.gr.
Αυτά τα σύμβολα υποδεικνύουν ότι πρέπει να ακολουθήσετε τους
κανονισμούς για την απόρριψη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
σύμφωνα με την οδηγία Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Σύμφωνα με τους κανονισμούς, ο εξοπλισμός, οι μπαταρίες
και οι ακροδέκτες του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά στο τέλος της ζωής τους. Μην
απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με αταξινόμητα οικιακά απορρίμματα. Η
απόρριψη του εξοπλισμού είναι δωρεάν και προστατεύει το περιβάλλον.
Συμβουλευτείτε τον τοπικό κανονισμό για την απόρριψη ηλεκτρικών και
Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις πριν επιστρέψετε τη συσκευή σας
στο κατάστημα, στείλτε μας email στο ή μπορείτε να συνομιλήσετε support@canyon.eu
μαζί μας στην ιστοσελίδα canyon.eu/user-help-desk.
HUN: VEZETÉK NÉLKÜLI SZTEREÓ FÜLHALLGATÓ
Modell: CNS-TWS8B (fekete); CNS-TWS8W (fehér)
Általános paraméterek: DC 5 V, 400 mA, 2,0 W, 20–20 000 Hz. BT 5.3. Csatornánkénti
átviteli teljesítmény < 20 mW. BT jelátviteli távolság (akadályok nélkül) legfeljebb 10 m.
Játék mód: 50 ms késleltetés.
Töltő tok: 59×49×26 mm. Akkumulátor: Lítium-polimer, 3,7 V, 470 mAh, nem
cserélhető; töltési idő legfeljebb 2 ó. Az akkumulátor élettartama ≥ 300 ciklus.
Fülhallgató: 36×20×17 mm; 80 mA; 40 mAh (×2); töltési idő legfeljebb 50 perc.
Hangszórók: csatorna elválasztás 85 dB ± 3 dB (1 kHz-en); 3 mW; érzékenység
98 dB; impedancia 32 ohm. Illesztőprogram: 13 mm. Beépített mikrofonok (2 × 2):
minden irányú; −42 dB; 125 dB (max. bemenet); 2 V; 100-10 000 Hz.
Lejátszási idő: legfeljebb 7,5 óra egyetlen fülhallgató-töltéssel (összesen legfeljebb
32 óra töltő tokkal). Készenléti üzemmódban töltésmegtartás: legfeljebb 180 nap.
Anyag: fülhallgató és töltő tok bevonat nélküli ABS műanyagból; fülpárna szilikonból.
Súly: 40,7 g. Nedvesség elleni védelem: nincs. Működés: Hőmérséklet 0...45 °C, relatív
páratartalom max. 60 % (kondenzáció nélkül).
rtozékok (A, B ábra): 1. Fülhallgató. Töltő tok. Gyorsindítási útmutató. 2. 3. 4. USB Type
(C) USB Type (A) kábel (25 cm). Szilikon fülpárnák (méretek: S (×2), M (×2), L (×2)).5.
Megjelenés (B, C ábra): 6. 7. 8. Hangszóró. Fülhallgató LED-kijelzője. Érintőgomb.
9. 10. Mikrofon. Fülhallgató töltő érintkezői. 11. Tok LED-kijelzője. USB Type (C) 12.
Használatba vétel (D, E ábra)
Használat előtt töltse fel a tokot, csatlakoztatva azt a mellékelt USB-kábellel (4)
egy áramforráshoz (adapter nem tartozék). Lehetőség van külső akkumulátor vagy
számítógép áramforrásként való használatára is. A LED-kijelző fehéren villog, (11)
amíg a tok töltődik, és folyamatosan világít, amikor a töltés befejeződött. Ezután töltse
fel a fülhallgatót a töltő tokba helyezve. A fülhallgató LED-jei töltés közben pirosan (7)
világítanak, a tok LED-je pedig 4 másodpercig fehéren világít. Amikor a töltés (11)
befejeződött, az összes LED kialszik.
Fülhallgató bekapcsolása (F, G ábra). Vegye ki a fülhallgatót a töltő tokból, és
automatikusan bekapcsol. Ha a bekapcsolás nem történik meg, nyomja meg és tartsa
lenyomva az érintőgombot 4 másodpercig. (8)
A fülhallgató párosítása a készülékkel (H ábra). Helyezze a fülhallgatót a tokjával
és a készüléket egymástól 90 cm-en belülre. Vegye ki a fülhallgatót a töltő tokból. A
fülhallgató közötti kapcsolat automatikusan létrejön, és egy rövid hangjelzés hallatszik.
A villogó piros és kék fények jelzik, hogy a fejhallgató készen áll a készülékkel való (7)
párosításra. Kapcsolja be a BT-készüléket, lépjen a BT-beállításokhoz, és válassza ki a
„Canyon TWS8” fülhallgatót. Ha a párosítás sikeres, egy hangjelzés hallható.
Vezérlés hangfelvételek hallgatásakor (I., J. ábra). Válasszon ki egy zeneszámot
a készüléken. Lejátszás/szünet: nyomja meg kétszer az érintőgombot bármelyik (8)
fülhallgatón. Ugrás: Nyomja meg háromszor a jobb (Ugrás a következő zeneszámra)
vagy a bal (Ugrás az előző zeneszámra) fülhallgatón lévő érintőkapcsolót (8).
Vezérlés bejövő hívással (I. ábra, J). Ha hívás érkezik, nyomja meg kétszer az
érintőgombot bármelyik fülhallgatón a hívás fogadásához vagy befejezéséhez. (8)
Bejövő hívás elutasításához: Tartsa lenyomva a gombot bármelyik fülhallgatón 2 (8)
A hangalapú asszisztens hívása (I. ábra). Nyomja meg és tartsa lenyomva a baloldali
fülhallgató érintőgombját 2 másodpercig.(8)
Játék üzemmód bekapcsolása (J ábra). Nyomja meg és tartsa lenyomva a jobboldali
fülhallgató érintőgombját 2 másodpercig.(8)
A fülhallgató és a készülék párosításának visszaállítása
Vegye ki a fülhallgatót a tokból. A készülékkel való párosítás visszaállításához
nyomja meg és tartsa lenyomva mind a két fülhallgató érintőgombját egyszerre 4 (8)
másodpercig. Helyezze a fülhallgatót a töltő tokba. Ezután ismételje meg a fülhallgató és
az új készülék párosítását (H ábra).
A fülhallgató kikapcsolása (G ábra). A kikapcsoláshoz helyezze a fülhallgatót a töltő
tokba, vagy nyomja meg és tartsa lenyomva az érintőgombot 5 s-ig. Továbbá, p1-ha 5 (8)
percnél hosszabb ideig nem csatlakozik a készülékhez, a fülhallgató a töltő tokon kívül
FIGYELEM! A fülhallgató használata előtt állítsa a hangerőt a minimális szintre. Ez
segít elkerülni a hirtelen, maximális hangerőn történő hanghatásnak való kitettség miatti
halláskárosodást. Ne használja a fülhallgatót ha vezet. Védje a túlzott nedvességtől,
víztől és portól, hőtől és közvetlen napfénytől. Ne ejtse le, ne szedje szét, és ne próbálja
meg saját maga megjavítani. Tisztítsa le a szennyeződéseket puha, száraz ruhával,
tisztítószerek használata nélkül.
HIBAELHÁRÍTÁS. A fülhallgató nem csatlakozik. Töltse fel a fülhallgatót, ellenőrizze
a készülék csatlakozási beállításait. Győződjön meg arról, hogy a fülhallgatót adta
meg hangkimeneti készülékként. Kapcsolja ki és újra be a fülhallgatót. Torzított
hang. Csökkentse a fülhallgató és a készülék közötti távolságot. Állítsa be a hangerőt.
Ellenőrizze, hogy a fülhallgató közelében nincsenek-e más vezeték nélküli készülékek,
amelyek interferenciát okoznak.
Ha a fenti listán szereplő intézkedések nem segítenek a probléma megoldásában,
kérjük, forduljon a CANYON с a canyon.eu/user-help-desk címen.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK. A jótállás a vásárlástól számított 2 év, kivéve, ha a helyi
jogszabályok másként nem rendelkeznek. Az élettartam – 2 év. A jótállásról további
információ a oldalon érhető el.canyon.eu/warranty-terms
Az itt szereplő információk előzetes értesítés nélkül változhatnak. A készülékre, a
csatlakoztatási folyamatra, a tanúsítványokra, a jótállásra és a minőségre vonatkozó
naprakész információk és részletek a weboldalon canyon.eu/drivers-and-manuals
elérhető vonatkozó telepítési és felhasználói kézikönyvekben találhatók. Minden
márka és nevük a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi. 2014/30/EU irányelv az
elektromágneses összeférhetőségről. A tanúsítványokkal kapcsolatos információk a
canyon.eu/certicates oldalon találhatók. Kínában készült.
Gyártó: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Ciprus
(Ciprus). Tel. +357-25-85-70-00, asbis.com.
ÚJRAHASZNOSÍTÁSSAL KAPCSOLATOS INFORMÁCIÓK
Ezek a szimbólumok azt jelzik, hogy a készülék ártalmatlanítása
során be kell tartania az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékára (WEEE) vonatkozó előírásokat. Az előírások szerint a
készüléket, annak elemeit és akkumulátorait, valamint elektromos és
elektronikus tartozékait élettartamuk végén külön kell ártalmatlanítani.
Ne dobja ki a készüléket a válogatatlan kommunális hulladékkal
együtt, mivel ez káros a környezetre. A készüléket és akkumulátorát
vissza kell juttatni az értékesítési helyre újrahasznosítás céljából, vagy
el kell küldeni a helyi újrahasznosító központba.
Ha bármilyen kérdése van, kérjük, küldjön egy e-mailt a support@
canyon.eu e-mail címre, vagy írjon ránk csevegésben a canyon.eu/user-help-desk
weboldalon, mielőtt készülékét a boltba vinné.