
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте та слідуйте всім інструкціям перед використанням
1) Оберігайте пристрій від підвищеної вологості, попадання води і пилу.
Не користуйтесь пристроєм у приміщеннях із підвищеною вологістю і
2) Оберігайте пристрій від нагрівання: не використовуйте його поруч із
нагрівальними приладами і уникайте впливу прямих сонячних променів.
3) Продукт повинен бути підключений до джерела живлення тільки того типу, який зазна-
чений в інструкції по експлуатації.
4) Ніколи не розпилюйте рідкі засоби для чищення. Очищуйте пристрій лише сухою
1) Використання навушників на високому рівні гучності протягом тривалого періоду
часу може призвести до тимчасової або постійної втрати слуху.
2) Заборонено розбирати пристрій. Також не рекомендується проводити самостійний
ремонт даного пристрою. Несанкціонований ремонт призведе до втрати гарантії.
Відповідно до місцевих правил, ваш пристрій та/або його акумулятор слід утилізувати
окремо від побутових відходів. Коли термін експлуатації цього виробу закінчиться,
віднесіть його на переробку до пункту утилізації, призначену місцевою владою.
• Бездротова стереогарнітура
• Низька затримка, дальність дії
• Зарядний футляр: 500 мАг (Li-ion)
Потужність передачі на канал: <0,5 Вт
• Потужність передачі на канал:
Гарантійний термін обчислюється з дня покупки товару у авторизованого Продавця
Canyon. За дату покупки приймається дата, зазначена на Вашому товарному чеку
або ж на транспортній накладній. Протягом гарантійного періоду ремонт, заміна або
повернення коштів за покупку проводиться на розсуд Canyon. Для надання гарантійного
обслуговування товар повинен бути повернутий Продавцю на місце покупки разом із
підтвердженнням покупки (чек або транспортна накладна). Гарантійний термін складає
2 роки з моменту покупки товару споживачем. Термін служби 2 роки. Додаткова
інформація про використання та гарантії доступна на сайті canyon.ua/warranty-terms.
Дата виготовлення: (див. на упаковці). Виготовлено в Китаї.
Виробник: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Імпортер в Україні: ТОВ ПІІ «АСБІС-УКРАЇНА», 03061, м. Київ, вул. Газова,
тел. +38 044 455 44 11, www.canyon.ua
У разі виникнення будь-яких питань, перш ніж віднести пристрій до магазину,
напишіть нам на електронну адресу бо в чаті на веб-сторінці support@canyon.eu а
canyon.ua/user-help-desk.
Будь ласка, повністю зарядіть перед
першим використанням. Помістіть
навушники в футляр, оскільки вони
заряджатимуться автоматично від
магніту. Під час заряджання світлодіодний
індикатор навушників світиться червоним
світлом, а світлодіодний індикатор
зарядного футляра дихає білим. Після
завершення заряджання обидва
світлодіодні індикатори вимкнуться.
Час зарядки: близько 1 години. Час
відтворення: 6,5 годин ANC вимкнено /
5,5 годин ANC увімкнено (навушники),
30 годин ANC вимкнено / 26 годин
ANC увімкнено (із зарядним кейсом).
Вийміть обидва навушники із зарядного
футляра. Вони почнуть автоматичне
сполучення один з одним. Ви почуєте
сповіщення про успішне сполучення
навушників L&R. Світлодіодний індикатор
головних навушників блимає червоним і
синім і переходить у режим сполучення
Підключіться до свого пристрою
Увімкніть функцію BT на своєму пристрої,
щоб знайти «OnGo 10 ANC».
Багатофункціональне сенсорне
Двічі торкніться лівого/правого навушника
CTC: Відповісти або завершити вхідний
Утримуйте L/R навушник CTC протягом 2
секунд: Відхилення дзвінка.
Кнопки гучності на TWS налаштовують
гучність TWS і не впливають на гучність
Натискайте L, щоб зменшити гучність, і R,
Двічі торкніться лівого/правого навушника
Три торкніться навушника CTC: Наступна пісня.
Три торкніться навушника CTC: Попередня
Натисніть і утримуйте L Earbud CTC
Утримуйте R Rearbud CTC протягом 2
секунд, щоб активувати режим прозорості, і
знову торкніться 2s, щоб увімкнути функцію
ANC, і знову торкніться 2s, щоб вимкнути
Функція шумозаглушення навколишнього
середовища буде автоматично активована
під час виклику користувача. Це
досягається завдяки 4 мікрофонам для
збору голосу та навколишнього звуку,
внутрішня програма алгоритму автоматично
Крок 1: утримуйте кнопку скидання 5-7
секунд, щоб очистити всю інформацію про
сполучення. Навушники зберігаються в
Крок 2: Вийміть навушники із зарядного
футляра та виконайте нове підключення.
Увімкнення/вимкнення живлення
1. Відкрийте кришку, навушники увімкнуться
автоматично. Або торкніться навушників
протягом 4 секунд, щоб увімкнути вручну.
Якщо дії із вищезазначеного списку не допомагають, звертайтесь в службу підтримки на
веб-сайті Canyon: canyon.ua/tech-support-ua.
Несправність: Спосіб усунення:
Переконайтеся, що навушники заряджені. Переконайтесь, що
пристрої підключені і включена функція BT на Вашому пристрої.
Вимкніть навушники і потім знову їх увімкніть. Переконайтеся,
що гарнітура зазначена як пристрій виведення звуку. Скиньте до
заводських налаштувань і підключіться повторно.
Перемістіть навушники ближче до пристрою.
Перевірте наявність бездротових сигналів, які можуть робити
перешкоди, поруч з гарнітурою і пристроєм.
Відрегулюйте гучність звуку в навушниках і пристрої.
Вимкніть навушники, а потім увімкніть їх повторно.
Скиньте до заводських налаштувань і підключіться повторно.
2. Помістіть навушники назад у зарядний
футляр і закрийте кришку, вони вимкнуться
та заряджатимуться автоматично. Або
торкніться навушників протягом 5 секунд,
щоб вимкнути живлення вручну.
3. Без підключення будь-якого пристрою
протягом 5 хвилин він автоматично
Егер жоғарыда аталған әрекеттер мәселеңізді шеше алмаса, Canyon қызметіндегі
қолдау қызметіне хабарласыңыз canyon.eu/user-help-desk
Ja ar iepriekš minētajām darbībām problēmu nevar atrisināt, sazinieties ar atbalsta dienestu
Canyon canyon.eu/user-help-desk
Se as acções acima descritas não conseguirem resolver o seu problema, contacte o serviço
de assistência da Canyon canyon.eu/user-help-desk
Dacă acțiunile de mai sus nu vă pot rezolva problema, contactați serviciul de asistență la
Canyon canyon.ro/user-help-desk.
Если описанные выше действия не помогли решить проблему, обратитесь в службу
поддержки по адресу Canyon canyon.eu/user-help-desk
Ak sa vyššie uvedenými krokmi nepodarí vyriešiť váš problém, obráťte sa na službu podpory
spoločnosti Canyon canyon.sk/user-help-desk.
Si las acciones anteriores no pueden resolver su problema, póngase en contacto con el
servicio de asistencia en Canyon es.canyon.eu/user-help-desk.
Өнімді қолданар алдында барлық нұсқауларды оқып шығыңыз және
1. Құрылғыны жоғары ылғалдылықтан, сондай-ақ су мен шаңның енуінен
қорғаңыз. Құрылғыны өте ылғалды және шаңды бөлмелерде пайдалан-
2. Құрылғыны қызудан қорғаңыз: Оны жылыту құрылғыларының жанында
қолданбаңыз және тікелей күн сәулесінен аулақ болыңыз.
3. Өнім тек сәйкес қуат көзіне қосылуы керек. Сәйкес қуат көзінің түрі пайдалану нұсқа-
4. Ешқашан сұйық жуғыш заттарды шашпаңыз. Құрылғыны тазалау үшін тек құрғақ киімді
1) Құлақаспаптарды ұзақ уақыт бойы жоғары дыбыс деңгейінде пайдалану уақытша не-
месе үздіксіз есту қабілетінің жоғалуына әкелуі мүмкін.
2) Құрылғыны бөлшектеуге тыйым салынады. Біз бұл құрылғыны жөндеуді ұсынбаймыз.
Рұқсат етілмеген жөндеулер кепілдікті жоғалтуға әкеледі.
Жергілікті ережелерге сәйкес өніміңізді және/немесе оның батареясын тұрмыстық қал-
дықтардан бөлек тастау керек. Бұл өнімнің қызмет ету мерзімі аяқталғанда, оны жергілікті
билік белгілеген қайта өңдеу орнына апарыңыз.
Pirms produkta lietošanas izlasiet un ievērojiet visus norādījumus.
1. Aizsargājiet ierīci pret augstu mitruma līmeni, kā arī ūdens un putekļu
iekļūšanu. Nelietojiet ierīci ļoti mitrās un putekļainās telpās.
2. Aizsargājiet ierīci pret sakaršanu: Nelietojiet to sildierīču tuvumā un
izvairieties no tiešiem saules stariem.
3. Izstrādājumu drīkst pieslēgt tikai atbilstošam barošanas avotam. Attiecīgā
barošanas avota tips ir norādīts lietošanas rokasgrāmatā.
4. Nekad neizsmidziniet šķidros mazgāšanas līdzekļus. Ierīces tīrīšanai izmantojiet tikai sausas
1) austiņu lietošana nevar izmantot ar augstu skaļuma līmeni ilgstošā laika periodā var izraisīt
īslaicīgu vai ilgstošu dzirdes zudumu.
2) ierīces demontāža ir aizliegta. Mēs neiesakām veikt šīs ierīces remontu. Nesankcionētu
remontu rezultātā tiek zaudēta garantija.
Saskaņā ar vietējiem noteikumiem jūsu izstrādājums un/vai tā akumulators jāizmet atsevišķi
no sadzīves atkritumiem. Kad šī izstrādājuma kalpošanas laiks ir beidzies, nogādājiet to
pārstrādes rūpnīcā, ko norādījušas vietējās iestādes.
Ler e seguir todas as instruções antes de utilizar o produto.
1. Proteger o aparelho contra a humidade elevada, bem como contra a
penetração de água e poeira. Não utilizar o aparelho em locais muito húmidos
2. Proteger o aparelho contra o aquecimento: Não o utilizar perto de
dispositivos de aquecimento e evitar a luz solar direta.
3. O produto só deve ser ligado a uma fonte de alimentação correspondente. O tipo da fonte
de alimentação correspondente é especicado no manual de instruções.
4. Nunca pulverizar detergentes líquidos. Utilizar apenas roupa seca para a limpeza do
1) A utilização dos auriculares com um volume elevado durante um longo período de tempo
pode provocar uma perda de audição temporária ou contínua.
2) É proibida a desmontagem do dispositivo. Não recomendamos a realização de qualquer
reparação deste aparelho. As reparações não autorizadas implicam a perda da garantia.
De acordo com os regulamentos locais, o seu produto e/ou a sua bateria devem ser eliminados
separadamente do lixo doméstico. Quando este produto atingir o m da sua vida útil, leve-o a
uma instalação de reciclagem designada pelas autoridades locais.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Citiți și respectați toate instrucțiunile înainte de utilizarea produsului.
1. Protejați dispozitivul împotriva umidității ridicate, precum și a pătrunderii
apei și a prafului. Nu utilizați dispozitivul în spații foarte umede și prăfuite.
2. Protejați dispozitivul împotriva încălzirii: Nu îl utilizați în apropierea
dispozitivelor de încălzire și evitați lumina directă a soarelui.
3. Produsul trebuie conectat numai la o sursă de alimentare
corespunzătoare. Tipul sursei de alimentare corespunzătoare este specicat în manualul
4. Nu pulverizați niciodată detergenți lichizi. Utilizați numai haine uscate pentru curățarea
1) Utilizarea căștilor nu poate folosită cu un nivel ridicat de volum într-o perioadă lungă
de timp poate duce la pierderea temporară sau continuă a auzului.
2) Este interzisă demontarea dispozitivului. Nu vă recomandăm să efectuați nicio reparație
a acestui dispozitiv. Reparațiile neautorizate duc la pierderea garanției.
În conformitate cu reglementările locale, produsul dumneavoastră și/sau bateria acestuia
trebuie eliminate separat de deșeurile menajere. Când acest produs a ajuns la sfârșitul
duratei de viață, duceți-l la o unitate de reciclare desemnată de autoritățile locale.
Перед использованием продукта прочтите и соблюдайте все инструкции.
1. Защитите устройство от повышенной влажности, а также от попада-
ния воды и пыли. Не используйте прибор в очень влажных и пыльных
2. Защитите устройство от нагрева: Не используйте его вблизи нагре-
вательных приборов и избегайте попадания прямых солнечных лучей.
3. Изделие должно подключаться только к соответствующему источнику питания. Тип
соответствующего источника питания указан в руководстве по эксплуатации.
4. Никогда не распыляйте жидкие моющие средства. Для очистки прибора используйте
1) Использование наушников с высоким уровнем громкости в течение длительного вре-
мени может привести к временной или постоянной потере слуха.
2) Демонтаж устройства запрещен. Мы не рекомендуем производить какой-либо ремонт
данного устройства. Несанкционированный ремонт приводит к потере гарантии.
В соответствии с местными правилами, изделие и/или его батарея должны быть утили-
зированы отдельно от бытовых отходов. По истечении срока службы изделия сдайте его
в пункт утилизации, определенный местными властями.
Pred použitím výrobku si prečítajte a dodržiavajte všetky pokyny.
1. Chráňte zariadenie pred vysokou vlhkosťou, ako aj pred prenikaním vody
a prachu. Zariadenie nepoužívajte vo veľmi vlhkých a prašných priestoroch.
2. Chráňte zariadenie pred zahrievaním: Nepoužívajte ho v blízkosti
vykurovacích zariadení a vyhýbajte sa priamemu slnečnému žiareniu.
3. Výrobok sa musí pripojiť len k zodpovedajúcemu zdroju napájania. Typ
príslušného zdroja napájania je uvedený v návode na obsluhu.
4. Nikdy nestriekajte tekuté čistiace prostriedky. Na čistenie zariadenia používajte len suché
1) Používanie slúchadiel sa nemôže používať s vysokou úrovňou hlasitosti počas dlhého
časového obdobia, čo môže mať za následok dočasnú alebo trvalú stratu sluchu.
2) Demontáž zariadenia je zakázaná. Neodporúčame vykonávať žiadne opravy tohto
zariadenia. Neoprávnené opravy majú za následok stratu záruky.
Podľa miestnych predpisov sa váš výrobok a/alebo jeho batéria musia likvidovať oddelene
od domového odpadu. Po skončení životnosti tohto výrobku ho odovzdajte do recyklačného
zariadenia určeného miestnymi orgánmi.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
1. Protege el aparato de la humedad elevada y de la penetración de agua y
polvo. No utilice el aparato en locales muy húmedos y polvorientos.
2. Proteja el aparato contra el calentamiento: No lo utilices cerca de aparatos
de calefacción y evita la luz solar directa.
3. El producto deberá conectarse únicamente a una fuente de alimentación
correspondiente. El tipo de fuente de alimentación correspondiente se especica en el manual
4. Nunca rocíe detergentes líquidos. Utilice únicamente ropa seca para limpiar el aparato.
1) El uso de los auriculares no puede ser utilizado con el nivel de volumen alto dentro de
un largo período de tiempo puede resultar en la pérdida temporal o continua de la audición.
2) Está prohibido desmontar el aparato. No recomendamos realizar ninguna reparación de
este aparato. Las reparaciones no autorizadas conllevan la pérdida de la garantía.
De acuerdo con la normativa local, su producto y/o su batería deben desecharse por separado
de los residuos domésticos. Cuando este producto haya llegado al nal de su vida útil, llévelo
a un centro de reciclaje designado por las autoridades locales.
Жылдам нұсқаулық. Ерекше өзгешеліктері
Guia rápido. Características
Ghid rapid. Caracteristici
Краткое руководство. Характеристики
• OnGo 10 ANC сымсыз стерео
• Тұрақты ток: 5В, 400 мА; BT 5.3
• Төмен кідіріс, 10 метрге дейінгі
• Зарядтау корпусы: 500 мАч (ли-ион)
• Әр арнаға қуат беру: <0,5 Вт
• Құлаққаптар: 40 мАч (×2)
• Әр арнаға берілетін қуат: <3мВт
• Bezvadu stereo austiņas OnGo 10 ANC
• DC: 5 V, 400 mA; BT 5.3
• Zema latentuma pakāpe, diapazons
• Uzlādes korpuss: 500 mAh (Li-ion)
• Pārraides jauda uz kanālu: <0,5 W
• Pārraides jauda uz kanālu: <3mW
• Auscultadores estéreo sem os
• Baixa latência, até 10 m de alcance
• Estojo de carregamento: 500 mAh
• Potência de transmissão por canal: <0,5W
• Auscultadores: 40 mAh (×2)
• Potência de transmissão por canal: <3mW
• Căști stereo fără r OnGo 10 ANC
• Latență redusă, cu o rază de acțiune de
• Carcasă de încărcare: 500 mAh (Li-ion)
• Puterea de transmisie pe canal: <0.5 W
• Puterea de emisie pe canal: <3mW
• Беспроводная стереогарнитура
• DC: 5 В, 400 мА; BT 5.3
• Низкая задержка, радиус действия
• Зарядный кейс: 500 мАч (литий-ионный)
• Мощность передачи на канал: <0,5 Вт
• Мощность передачи на канал: <3 мВт
• Bezdrôtová stereo náhlavná súprava
• DC: 5 V, 400 mA; BT 5.3
• Nízka latencia, dosah až 10 m
• Nabíjacie puzdro: 500 mAh (Li-ion)
• Vysielací výkon na kanál: <0,5 W
• Vysielací výkon na kanál: <3mW
• Auriculares estéreo inalámbricos
• Baja latencia, hasta 10 m de alcance
• Maleta de carga: 500 mAh (Li-ion)
• Potencia de transmisión por canal: <0,5W
• Auriculares: 40 mAh (×2)
• Potencia de transmisión por canal: <3mW
Кепілдік мерзімі Canyon рұқсат берген Сатушыдан өнімді сатып алған күннен
басталады. Сату түбіртегінде немесе жеткізу құжатында көрсетілген күн сатып
алу күні болып табылады. Кепілдік мерзімі ішінде кез келген жөндеу, ауыстыру
немесе сатып алу құнын өтеу CANYON қалауы бойынша жүзеге асырылады.
Кепілдік қызметін көрсету үшін өнім оның сатып алынғанын растайтын
құжатпен (сату түбіртегі немесе жеткізу құжаты) Сатушының сатып алу орнына
қайтарылады. Кепілдік мерзімі тұтынушы өнімді сатып алғаннан кейін 2 жыл.
Қызмет мерзімі: 2 жыл. Пайдалану және кепілдік туралы мәліметтер алу үшін
canyon.eu/warranty-terms сайтына кіріңіз.
Өндірілген күні: (орамды қараңыз). Қытайда жасалған.
Өндіруші: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Егер сізде қандай да бір сұрақтар туындаса, құрылғыңызды дүкенге
апармас бұрын support@canyon.eu электрондық поштасына немесе
canyon.eu/user-help-desk сайтында сөйлесіңіз.
Garantijas periods sākas no dienas, kad produkts iegādāts no Canyon autorizētā
Pārdevēja. Pārdošanas kvītī vai pavadzīmē norādītais datums ir pirkuma datums.
Garantijas laikā jebkurš remonts, nomaiņa vai pirkuma vērtības atmaksa tiek veikta pēc
CANYON ieskatiem. Lai nodrošinātu garantijas apkalpošanu, prece kopā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu (pirkuma čeku vai pavadzīmi) ir jānosūta atpakaļ uz Pārdevēja
pirkuma vietu. Garantijas termiņš ir 2 gadi pēc tam, kad klients ir iegādājies produktu.
Kalpošanas laiks: 2 gadi. Lai uzzinātu lietošanas un garantijas informāciju, apmeklējiet
Ražošanas datums: (skatīt uz iepakojuma). Ražots Ķīnā.
Ražotājs: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Ja jums ir kādi jautājumi, pirms nogādāt ierīci veikalā, lūdzu, rakstiet mums uz
support@canyon.eu vai sazinieties ar mums tērzēšanas vietnē canyon.eu/user-help-desk.
O período de garantia começa a contar a partir da data de compra do produto ao
Vendedor, autorizado pela Canyon. A data especicada no recibo de venda ou na nota
de entrega é a data de compra. Durante o período de garantia, qualquer reparação,
substituição ou reembolso de um valor de compra é efectuado à discrição da CANYON.
Para a prestação do serviço de garantia, o produto deve ser devolvido ao local de
compra do Vendedor, juntamente com o respetivo comprovativo de compra (recibo de
venda ou nota de entrega). O período de garantia é de 2 anos após a compra do produto
por um cliente. Vida útil: 2 anos. Para obter informações sobre a utilização e a garantia,
visite canyon.eu/warranty-terms
Data de fabrico: (ver na embalagem). Fabricado na China.
Fabricante: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Se tiver alguma dúvida, envie-nos um e-mail para support@canyon.eu ou fale
connosco em canyon.eu/user-help-desk antes de levar o seu dispositivo à loja.
Perioada de garanție începe de la data achiziționării produsului de la Vânzător, autorizat
de Canyon. Data specicată în chitanța de vânzare sau în nota de livrare este data
achiziției. În timpul perioadei de garanție, orice reparație, înlocuire sau rambursare
a valorii de achiziție se face la discreția CANYON. Pentru a benecia de serviciul de
garanție, produsul trebuie returnat la locația de achiziție a vânzătorului împreună cu
dovada de cumpărare (chitanța de vânzare sau bonul de livrare). Perioada de garanție
este de 2 ani de la achiziționarea produsului de către un client. Durata de viață: 2 ani.
Pentru detalii privind utilizarea și garanția, vizitați canyon.ro/garantie-produse.
Data de fabricație: (a se vedea pe ambalaj). Fabricat în China.
Producător: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Dacă aveți întrebări, vă rugăm să ne trimiteți un e-mail înainte de a duce dispozitivul
la magazin. support@canyon.eu sau într-o cameră de chat pe pagina web
canyon.ro/user-help-desk.
Гарантийный срок исчисляется с даты приобретения изделия у Продавца,
уполномоченного компанией Canyon. Дата, указанная в товарном чеке или
накладной, является датой покупки. В течение гарантийного срока любой
ремонт, замена или возмещение стоимости покупки производится по усмотрению
компании CANYON. Для осуществления гарантийного обслуживания изделие
должно быть возвращено по месту приобретения Продавцом вместе с
документом, подтверждающим покупку (товарный чек или накладная).
Гарантийный срок составляет 2 года с момента приобретения изделия заказчиком.
Срок службы: 2 года. Подробности использования и гарантии см. на сайте
Дата изготовления: (см. на упаковке). Сделано в Китае.
Производитель: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus (Кипр). Тел.: +357 25 857000, asbis.com.
Импортер: ООО «ДНК Трейд», Республика Беларусь, 220118, г. Минск,
ул. Машиностроителей, д. 29, оф. 219. Тел.+375 17 279 36 00, эл. почта: info@dnk-t.by,
В случае возникновения каких-либо вопросов, прежде чем отнести устройство в
магазин, напишите нам на электронный адрес или в чат на support@canyon.eu
веб-странице canyon.eu/user-help-desk.
Záručná doba začína plynúť odo dňa zakúpenia výrobku od predávajúceho,
autorizovaného spoločnosťou Canyon. Dátum uvedený na predajnom doklade
alebo dodacom liste je dátumom nákupu. Počas záručnej doby sa oprava, výmena
alebo vrátenie kúpnej hodnoty uskutočňuje podľa uváženia spoločnosti CANYON.
Na poskytnutie záručného servisu je potrebné vrátiť výrobok na nákupné miesto
predávajúceho spolu s dokladom o kúpe (predajný doklad alebo dodací list). Záručná
doba je 2 roky od zakúpenia výrobku zákazníkom. Životnosť: 2 roky. Podrobnosti o
používaní a záruke nájdete na stránke canyon.sk/warranty-terms.
Dátum výroby: (pozri na obale). Vyrobené v Číne.
Výrobca: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Ak máte akékoľvek otázky, pošlite nám e-mail na adresu support@canyon.eu alebo
s nami chatujte na adrese ešte predtým, ako odnesiete canyon.sk/user-help-desk
El período de garantía comienza a partir del día de la compra del producto al VENDEDOR
autorizado CANYON. La fecha de compra es la que gura en el recibo de compra o en la
carta de porte. Durante el período de garantía, la reparación, sustitución o reembolso de
la compra se realizará a discreción de CANYON. Para obtener el servicio de garantía, la
mercancía debe devolverse al Vendedor en el lugar de compra junto con el comprobante
de compra (recibo o conocimiento de embarque). 3 años de garantía a partir de la fecha
de compra por parte del consumidor. La vida útil es de 3 años. Encontrará información
adicional sobre el uso y la garantía en es.canyon.eu/warranty-terms.
Fecha de fabricación: (ver en el envase). Hecho en China.
Fabricante: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Si tiene alguna pregunta, envíenos un correo electrónico a support@canyon.eu o
escriba en el chat en antes de llevar su dispositivo a la es.canyon.eu/user-help-desk
Бірінші пайдалану алдында толық
зарядтаңыз. Құлақаспаптарды қорапқа
салыңыз, себебі олар магнит арқылы
автоматты түрде зарядталады.
Құлақаспаптардың жарық диодты шамы
зарядтау кезінде тұрақты қызыл болып
жанады және зарядтау корпусының
жарық диодты шамы ақ түспен дем
алады. Зарядтау аяқталғаннан кейін
екі жарықдиодты шам өшеді. Зарядтау
уақыты: шамамен 1 сағат. Ойнату уақыты:
6,5 сағат шашымы / 5,5 сағат шашымы
(шашымсыз), 30 сағат шашымы / 26 сағат
шашымы (толтыру мүмкіндігімен).
Екі құлаққапты зарядтау қорабынан
шығарыңыз. Олар бір-бірімен автоматты
жұптауға кіріседі. L&R құлақаспаптары сәтті
жұптастырылғанын көрсететін ескерту
дыбысын естисіз. Негізгі құлаққаптардың
жарық диоды қызыл және көк жыпылықтап,
құрылғыны жұптау режиміне өтеді.
«OnGo 10 ANC» іздеу үшін құрылғыдағы
BT функциясын іске қосыңыз.
Lūdzu, pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā
uzlādējiet. Ievietojiet austiņas futrālī, jo tās
automātiski uzlādēsies, izmantojot magnētu.
Uzlādes laikā austiņu LED indikators kļūst
sarkans, bet uzlādes korpusa LED indikators
iedegas balti. Kad uzlāde ir pabeigta, abas
LED lampiņas izslēgsies. Uzlādes laiks:
aptuveni 1 stunda. Atskaņošanas laiks: 6,5H
ANC izslēgts / 5,5H ANC ieslēgts (austiņas),
30H ANC izslēgts / 26H ANC ieslēgts (ar
Izņemiet abas austiņas no uzlādes futrāļa. Tie
sāks automātiski savienoties pārī. Izdzirdēsiet
skaņas signālu, kas norāda, ka L&R austiņas
ir veiksmīgi savienotas. Galvenās austiņas
LED mirgo sarkanā un zilā krāsā un pāriet
ierīces savienošanas režīmā.
Aktivizējiet BT funkciju savā ierīcē, lai meklētu
Daudzfunkcionāla skārienvadība
Divreiz piesitiet L/R austiņu CTC: Atbildiet uz
ienākošo zvanu vai pārtrauciet to.
Carregamento para os auriculares
Carregar completamente antes da
primeira utilização. Coloque os auriculares
no estojo, pois eles serão carregados
automaticamente pelo íman. A luz LED
dos auriculares ca vermelha durante o
carregamento e a luz LED do estojo de
carregamento respira a branco. Quando
o carregamento estiver concluído, as
duas luzes LED apagar-se-ão. Tempo de
carregamento: cerca de 1 hora. Tempo
de reprodução: 6,5H ANC desligado /
5,5H ANC ligado (auriculares), 30H ANC
desligado/ 26H ANC ligado (com estojo de
Retire ambos os auriculares do estojo de
carregamento. Começarão a emparelhar-
se automaticamente uns com os outros.
Ouvirá um som de aviso para indicar que
os auriculares L&R foram emparelhados
com êxito. O LED dos auriculares principais
piscará a vermelho e azul e entrará no modo
de emparelhamento do dispositivo.
Active a função BT no seu dispositivo para
procurar o "OnGo 10 ANC".
Controlo tátil multifunções
Toque duas vezes no CTC do auricular
L/R: Atender ou terminar uma chamada
Vă rugăm să încărcați complet înainte de
prima utilizare. Așezați căștile în carcasă,
deoarece acestea se vor încărca automat
prin magnet. Lumina LED a căștilor va deveni
roșie xă în timpul încărcării, iar lumina LED
a carcasei de încărcare este de culoare albă.
Odată ce încărcarea este completă, ambele
lumini LED se vor stinge. Timp de încărcare:
aproximativ 1 oră. Timp de redare: 6,5H ANC
oprit / 5,5H ANC pornit (căști), 30H ANC oprit/
26H ANC pornit (cu carcasa de încărcare).
Scoateți ambele căști din carcasa de
încărcare. Acestea vor începe să se
împerecheze automat între ele. Veți auzi un
sunet prompt pentru a indica faptul că că
căștile L&R au fost împerecheate cu succes.
LED-ul căștilor principale va clipi în roșu și
albastru și va trece în modul de împerechere
Conectați-vă la dispozitivul dvs
Activați funcția BT de pe dispozitivul dvs.
pentru a căuta "OnGo 10 ANC".
Control tactil multifuncțional
Atingeți de două ori butonul CTC al căștii de
Перед первым использованием,
пожалуйста, полностью зарядите
устройство. Поместите наушники в чехол
- они будут заряжаться автоматически от
магнита. Во время зарядки светодиодный
индикатор наушников загорается ровным
красным цветом, а светодиодный
индикатор зарядного корпуса светится
белым цветом. По окончании зарядки
оба светодиодных индикатора погаснут.
Время зарядки: около 1 часа. Время
воспроизведения: 6,5H ANC выключено /
5,5H ANC включено (наушники),
30H ANC выключено / 26H ANC включено
Извлеките оба наушника из зарядного
футляра. Они начнут автосопряжение
друг с другом. Вы услышите звуковой
сигнал, свидетельствующий об
успешном сопряжении наушников L&R.
Светодиодный индикатор ведущего
наушника начнет мигать красным и
синим цветом и перейдет в режим
сопряжения с устройством.
Активируйте функцию BT на своем
Nabíjanie slúchadiel do uší
Pred prvým použitím ho úplne nabite.
Vložte slúchadlá do puzdra, pretože sa
automaticky nabije pomocou magnetu.
Kontrolka LED slúchadiel sa počas
nabíjania rozsvieti na červeno a kontrolka
LED nabíjacieho puzdra svieti na bielo. Po
dokončení nabíjania sa obe kontrolky LED
vypnú. Čas nabíjania: približne 1 hodina.
Čas prehrávania: 6,5 h ANC vypnutý /
5,5 h ANC zapnutý (slúchadlá), 30 h ANC
vypnutý / 26 h ANC zapnutý (s nabíjacím
Vyberte obe slúchadlá z nabíjacieho
puzdra. Začnú sa navzájom automaticky
párovať. Ozve sa zvukový signál, ktorý
signalizuje úspešné spárovanie slúchadiel
L&R. Kontrolka LED hlavných slúchadiel
začne blikať červeno a modro a prejde do
režimu párovania zariadenia.
Aktivujte funkciu BT na svojom zariadení a
vyhľadajte položku "OnGo 10 ANC".
Multifunkčné dotykové ovládanie
Dvakrát ťuknite na L/R slúchadlo CTC:
Prijatie alebo ukončenie prichádzajúceho
Cárgalo completamente antes de usarlo
por primera vez. Coloca los auriculares
en el estuche, p2-ya que se cargarán
automáticamente gracias al imán. La
luz LED de los auriculares se iluminará
en rojo jo durante la carga y la luz LED
del estuche de carga se iluminará en
blanco. Una vez nalizada la carga,
ambas luces LED se apagarán. Tiempo
de carga: alrededor de 1 hora. Tiempo de
reproducción: 6,5H ANC apagado / 5,5H
ANC encendido (auriculares), 30H ANC
apagado/ 26H ANC encendido (con estuche
Saca los dos auriculares del estuche
de carga. Empezarán a emparejarse
automáticamente entre sí. Oirá un sonido
de aviso para indicar que los auriculares
L&R se han emparejado correctamente.
El LED de los auriculares maestros
parpadeará en rojo y azul y pasará al modo
de emparejamiento de dispositivos.
Conéctate a tu dispositivo
Activa la función BT de tu dispositivo para
Көп функциялы сенсорлық басқару
L/R құлақаспап CTC екі рет түртіңіз: Кіріс
қоңырауға жауап беріңіз немесе аяқтаңыз.
L/R құлаққапты CTC 2 секунд ұзақ басып
тұрыңыз: Қоңырауды қабылдамау.
TWS түймесінің тығыз жаттығулары
TWS жаттығуды жаттығуды реттейді
және қосылған құрылманың жаттығудын
Дыбысты азайту үшін L түймесін басып,
дыбысын арттыру үшін R түймесін басыңыз.
L/R құлақаспап CTC екі рет түртіңіз: Ойнату/
Кідірту. R құлаққапты CTC үш түртіңіз:
Келесі ән. L құлақаспап CTC үш түртіңіз:
L құлаққап CTC түймесін 2 секунд басып
Мөлдірлік режимін қосу үшін R earbud CTC
түймесін 2 секунд ұзақ басып тұрыңыз
және ANC функциясын белсендіру үшін 2s
түймесін, ал ANC функциясын өшіру үшін 2s
түймесін қайтадан түртіңіз.
Қоршаған ортаның шуды болдырмау
функциясы пайдаланушы қоңырау шалған
кезде автоматты түрде іске қосылады. Бұл
дауысты және қоршаған дыбысты жинау
үшін 4 микрофон арқылы қол жеткізілді, ішкі
алгоритм бағдарламасы шуды азайту үшін
Құлақаспапты жұптастыруды қалпына
1-қадам: барлық жұптастыру ақпаратын
өшіру үшін қалпына келтіру түймесін 5s-7s
ұзақ басыңыз. Құлақаспаптар зарядтау
2-қадам: Құлақаспаптарды зарядтау
қорабынан шығарып, жаңа қосылымды
1. Қақпақты ашыңыз, құлаққаптар
автоматты түрде жұпталады. Немесе
қолмен қосу үшін құлаққаптарды 4
секунд түртіңіз. 2. Құлақаспаптарды
зарядтау қорабына қайта салып, қақпақты
2 sekundes ilgi nospiediet L/R austiņu CTC:
TWS skaļuma pogas regulē TWS skaļumu un
neietekmē pārīgā ierīces skaļumu.
Nospiediet L, lai samazinātu skaļumu, un R, lai
Divreiz piesitiet L/R austiņu CTC:
Trīs Pieskarieties R austiņai CTC: Nākamā
Trīs Pieskarieties L austiņai CTC: Iepriekšējā
Uz 2 sekundēm ilgi nospiediet L austiņu CTC.
Ilgi nospiediet R austiņu CTC uz 2 sekundēm,
lai aktivizētu caurspīdīguma režīmu, un
vēlreiz pieskarieties 2s, lai aktivizētu ANC
funkciju, un vēlreiz pieskarieties 2s, lai izslēgtu
Vides trokšņu slāpēšanas funkcija tiks
automātiski aktivizēta, kamēr lietotājs zvana.
Tas panākts ar 4 mikrofoniem, lai savāktu balss
un apkārtējās vides skaņu, iekšējā algoritma
programma automātiski samazina troksni.
Austiņu pārī savienošanas atiestatīšana
1. solis: ilgi nospiediet atiestatīšanas pogu
5s-7s, lai notīrītu visu savienojuma informāciju.
Austiņas tiek glabātas uzlādes futrālī.
2. solis: Izņemiet austiņas no uzlādes futrāļa un
veiciet jaunu savienojumu.
Barošanas ieslēgšana/izslēgšana
1. Atveriet vāciņu, un austiņas tiks automātiski
savienotas pārī. Vai arī 4 sekundes pieskarieties
austiņām, lai manuāli ieslēgtu.
2. Ievietojiet austiņas atpakaļ uzlādes korpusā
un aizveriet vāciņu, tas tiks automātiski izslēgts
un uzlādēts. Vai arī pieskarieties austiņām uz 5
sekundēm, lai manuāli izslēgtu austiņas.
3. Ja 5 minūtes netiks pieslēgta neviena ierīce,
tas automātiski izslēdzas.
Premir longamente o auricular L/R CTC
durante 2 segundos: Rejeitar uma chamada.
Os botões de volume nos TWS ajustam o
volume dos TWS e não afetam o volume do
Pressione L para diminuir o volume e R para
Toque duas vezes no CTC do auricular L/R:
Três Tap the R earbud CTC: Próxima
canção. Três Toque no L earbud CTC:
Prima longamente o CTC do auricular L
Prima longamente o auricular R CTC
durante 2 segundos para ativar o modo de
transparência, toque novamente em 2s para
ativar a função ANC e toque novamente em
2s para desligar a função ANC.
A função de cancelamento de ruído ambiente
será automaticamente activada quando o
utilizador estiver a telefonar. É constituído
por 4 microfones para recolher a voz e o som
ambiente, o programa de algoritmo interno
reduz automaticamente o ruído.
Repor o emparelhamento dos auriculares
Passo 1: premir longamente o botão de
reinicialização 5s-7s para limpar todas
as informações de emparelhamento. Os
auriculares são mantidos no estojo de
Passo 2: Retire os auriculares do estojo de
carregamento e efectue uma nova ligação.
1. Abra a tampa e os auriculares ligar-
se-ão automaticamente. Ou toque nos
auriculares durante 4 segundos para os ligar
2. Volte a colocar os auriculares no estojo de
carregamento e feche a tampa, o aparelho
desliga-se e carrega-se automaticamente.
Ou tocar nos auriculares durante 5 segundos
para os desligar manualmente.
3. Sem ligar qualquer dispositivo durante 5
minutos, desliga-se automaticamente.
la stânga / dreapta: Răspundeți sau încheiați
Apăsați îndelung CTC pentru căști L/R timp de
2 secunde: Refuzați un apel.
Butoanele de volum de pe TWS ajustează
volumul TWS și nu afectează volumul
Apăsați pe L pentru a scădea volumul și pe R
Atingeți de două ori butonul CTC al căștii de la
stânga / dreapta: Redare/Pauză.
Trei Tap the R earbud CTC: Următorul cântec.
Trei Atingeți căștile de ureche L CTC: Cântecul
Apăsați îndelung CTC al căștii L timp de
Apăsați lung CTC al căștii R timp de
2 secunde pentru a activa modul de
transparență și atingeți din nou 2s pentru a
activa funcția ANC și atingeți din nou 2s pentru
Funcția de anulare a zgomotului ambiental
va activată automat în timp ce utilizatorul
apelează. Este realizat de 4 microfoane
pentru a colecta vocea și sunetul ambiental,
programul algoritmului interior va automat
pentru a reduce zgomotul.
Resetare Împerechere căști
Pasul 1: apăsați lung butonul de resetare
5s-7s pentru a șterge toate informațiile de
asociere. Căștile se păstrează în carcasa
Pasul 2: Scoateți căștile din carcasa de
încărcare și efectuați o nouă conectare.
1. Deschideți capacul, iar căștile se vor
cupla automat. Sau atingeți căștile timp de 4
secunde pentru a le porni manual.
2. Puneți căștile înapoi în carcasa de încărcare
și închideți capacul, acestea vor oprite și
încărcate automat. Sau atingeți căștile timp de
5 secunde pentru a le opri manual.
3. Dacă nu conectați niciun dispozitiv timp de 5
minute, acesta se va opri automat.
устройстве для поиска "OnGo 10 ANC".
Многофункциональное сенсорное
Дважды нажмите на наушник L/R CTC:
Ответ или завершение входящего вызова.
Длительно нажмите кнопку L/R наушника
CTC на 2 секунды: Отклонить вызов.
Кнопки громкости на TWS регулируют
громкость TWS и не влияют на громкость
Нажмите L, чтобы уменьшить громкость, и
R, чтобы увеличить громкость.
Дважды нажмите на наушник L/R CTC:
Три наушника Tap the R CTC: Следующая
Три наушника CTC Tap the L: Предыдущая
Длительно нажмите и удерживайте кнопку
L наушника CTC в течение 2 секунд.
Длительное нажатие на наушник R CTC
в течение 2 секунд активирует режим
прозрачности, повторное нажатие 2s
активирует функцию ANC, повторное
нажатие 2s выключает функцию ANC.
Функция шумоподавления будет
автоматически активирована во время
разговора. 4 микрофона обеспечивают
сбор голоса и окружающего звука, а
внутренний алгоритм автоматически
Сброс сопряжения наушников
Шаг 1: длительно нажмите кнопку сброса
5s-7s, чтобы очистить всю информацию
о сопряжении. Наушники хранятся в
Шаг 2: Извлеките наушники из зарядного
футляра и выполните новое подключение.
Включение/выключение питания
1. Откройте крышку, наушники
автоматически включатся. Или коснитесь
наушников в течение 4 секунд, чтобы
2. Положите наушники обратно в
зарядный футляр и закройте крышку,
устройство автоматически выключится
Dlho stlačte L/R slúchadlo CTC na 2 sekundy:
Tlačidlá hlasitosti na TWS nastavujú hlasitosť
TWS a neovplyvňujú hlasitosť párovaného
Stlačte L na zníženie hlasitosti a R na zvýšenie
Dvakrát ťuknite na L/R slúchadlo CTC:
Prehrávanie/pozastavenie.
Tri Ťuknite na slúchadlá R CTC: Ďalšia pieseň.
Tri Ťuknite na slúchadlo L CTC:
Dlho stlačte slúchadlo L CTC na 2 sekundy.
Dlhým stlačením slúchadla R CTC na 2
sekundy aktivujete režim priehľadnosti a
opätovným dotykom 2s aktivujete funkciu
ANC a opätovným dotykom 2s vypnete
Funkcia potlačenia okolitého hluku sa
automaticky aktivuje, keď používateľ
telefonuje. Dosahuje sa to pomocou 4
mikrofónov na zber hlasu a okolitého zvuku,
pričom vnútorný algoritmus programu
automaticky znižuje hluk.
Obnovenie párovania slúchadiel
Krok 1: dlhým stlačením tlačidla reset 5s-7s
vymažte všetky informácie o párovaní.
Slúchadlá sa uchovávajú v nabíjacom
Krok 2: Vyberte slúchadlá z nabíjacieho
puzdra a vykonajte nové pripojenie.
Zapnutie/vypnutie napájania
1. Otvorte veko, slúchadlá sa automaticky
spárujú. Alebo sa dotknite slúchadiel na 4
sekundy a manuálne ich zapnite.
2. Vložte slúchadlá späť do nabíjacieho
puzdra a zatvorte kryt, automaticky sa
vypnú a nabije sa. Alebo sa dotknite
slúchadiel na 5 sekúnd a manuálne ich
3. Bez pripojenia akéhokoľvek zariadenia
počas 5 minút sa automaticky vypne.
Control táctil multifunción
Toque dos veces el auricular L/R CTC:
Contestar o nalizar una llamada entrante.
Mantenga pulsado el auricular L/R CTC 2
segundos: Rechazar una llamada.
Los botones de volumen en los TWS ajustan
el volumen de los TWS y no afectan el
volumen del dispositivo emparejado.
Presiona L para disminuir el volumen y R
para aumentar el volumen.
Toque dos veces el auricular L/R CTC:
Tres Tap the R earbud CTC: Siguiente
Tres Tap the L earbud CTC: Canción
Mantenga pulsado el auricular L CTC
Mantenga pulsado el auricular R CTC
durante 2 segundos para activar el modo
de transparencia, y vuelva a tocar 2s para
activar la función ANC, y vuelva a tocar 2s
para desactivar la función ANC.
La función de cancelación del ruido
ambiental se activará automáticamente
mientras el usuario esté llamando. Se logra
por 4 micrófonos para recoger la voz y el
sonido ambiente, el programa de algoritmo
interior será automáticamente para reducir
Restablecer emparejamiento de
Paso 1: pulse prolongadamente el botón de
reinicio 5s-7s para borrar toda la información
de emparejamiento. Los auriculares se
guardan en el estuche de carga.
Segundo paso: Saque los auriculares
del estuche de carga y realice una nueva
1. Abre la tapa y los auriculares se
emparejarán automáticamente. O toca
los auriculares durante 4 segundos para
2. Vuelve a colocar los auriculares en el
Ақаулық себебін іздеу және түзету
Құлақаспаптардың зарядталғанына көз жеткізіңіз. екеніне көз
жеткізіңіз құрылғылар қосылған және сіздің құрылғыңызда BT
функциясы бар құрылғы ҚОСУЛЫ. Құлақаспаптарды өшіріп,
содан кейін ауыстырыңыз қайта қосу. Гарнитураның дыбыс
ретінде көрсетілгеніне көз жеткізіңіз шығару құрылғысы. Зауыт-
тық параметрлерді қалпына келтіріп, қайта қосыңыз.
Құлаққаптарды құрылғыға жақындатыңыз.
жасай алатын сымсыз сигналдардың қолжетімділігін тексеріңіз
гарнитура мен құрылғының жанында кедергілер.
Құлақаспап пен құрылғыдағы дыбыс деңгейін реттеңіз.
Құлаққапты өшіріп, қайта қосыңыз.
Зауыттық параметрлерді қалпына келтіріп, қайта қосыңыз.
Pārliecinieties, vai austiņas ir uzlādētas. Pārliecinieties, ka
ierīces ir savienotas un BT funkcija jūsu
ierīce ir ieslēgta. Izslēdziet austiņas un pēc tam pārslēdziet tās
atkal ieslēgt. Pārliecinieties, ka austiņas ir norādītas kā skaņa
izejas ierīce. Atiestatiet rūpnīcas iestatījumus un vēlreiz
Novietojiet austiņas tuvāk ierīcei.
Pārbaudiet bezvadu signālu pieejamību, kas var
netālu no austiņām un ierīces.
Noregulējiet skaņas skaļumu austiņās un ierīcē.
Izslēdziet austiņas un pēc tam atkal ieslēdziet tās.
Atiestatiet rūpnīcas iestatījumus un vēlreiz pieslēdzieties.
Certique-se de que os auriculares estão carregados. Assegurar
que o dispositivos estão ligados e a função BT no seu
dispositivo está ligado. Desligue os auriculares e depois troque-os
de novo. Certique-se de que os auscultadores são especicados
como um som dispositivo de saída. Repor as denições de fábrica
Aproxime os auriculares do dispositivo.
Vericar a disponibilidade de sinais sem os, o que pode tornar
interferências, perto dos auscultadores e do dispositivo.
Ajuste o volume do som nos auriculares e no dispositivo.
Desligue os auscultadores e volte a ligá-los.
Repor as denições de fábrica e voltar a ligar.
Asigurați-vă că că căștile sunt încărcate. Asigurați-vă că
dispozitivele sunt conectate și funcția BT din telefonul dvs
dispozitivul este pornit. Opriți căștile și apoi comutați-le
din nou. Asigurați-vă că setul cu cască este specicat ca ind
un sunet dispozitiv de ieșire. Resetați setările din fabrică și
Mutați căștile mai aproape de dispozitiv.
Vericați disponibilitatea semnalelor wireless, care pot face
interferențe, în apropierea căștilor și a dispozitivului.
Reglați volumul sunetului pe căști și pe dispozitiv.
Opriți căștile și apoi porniți-le din nou.
Resetați setările din fabrică și reconectați-vă.
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность: Устранение:
Убедитесь, что наушники заряжены. Убедитесь, что
подключены устройства, а функция BT в вашем
устройство включено. Выключите наушники, а затем переклю-
чите их снова. Убедитесь, что гарнитура указана как звуковая
устройство вывода. Сбросьте заводские настройки и подклю-
Переместите наушники ближе к устройству.
Проверьте наличие беспроводных сигналов, которые могут
сделать помех, вблизи гарнитуры и устройства.
Отрегулируйте громкость звука на наушниках и устройстве.
Выключите наушники и снова включите их.
Сбросьте заводские настройки и подключитесь заново.
Skontrolujte, či sú slúchadlá nabité. Uistite sa, že
a funkcia BT vo vašom zariadenie je zapnuté. Vypnite slúchadlá
a potom ich zapnite znovu zapnúť. Skontrolujte, či je náhlavná
súprava zadaná ako zvuková výstupné zariadenie. Obnovte
výrobné nastavenia a znovu sa pripojte.
Posuňte slúchadlá bližšie k zariadeniu.
Skontrolujte dostupnosť bezdrôtových signálov, ktoré môžu
rušenia v blízkosti náhlavnej súpravy a zariadenia.
Nastavte hlasitosť zvuku na slúchadlách a zariadení.
Vypnite slúchadlá a potom ich znova zapnite.
Obnovte výrobné nastavenia a znovu sa pripojte.
Asegúrate de que los auriculares están cargados. Asegúrese de
que dispositivos están conectados y la función BT de tu
está encendido. Apaga los auriculares y luego cámbialos
de nuevo. Asegúrese de que el auricular está especicado como
sonido dispositivo de salida. Restablece los valores de fábrica y
Acerca los auriculares al aparato.
Compruebe la disponibilidad de señales inalámbricas, que pueden
interferencias, cerca de tus auriculares y dispositivo.
Ajusta el volumen de los auriculares y del dispositivo.
Apaga los auriculares y vuelve a encenderlos.
Restablece los valores de fábrica y vuelve a conectarte.
жабыңыз, ол қуат өшіп, автоматты түрде
зарядталады. Немесе қолмен өшіру үшін
құлақаспаптарды 5 секунд ұстаңыз.
3. 5 минут бойы ешбір құрылғыны қоспай,
ол автоматты түрде өшеді.
и зарядится. Или прикоснитесь к
наушникам в течение 5 секунд, чтобы
3. Если не подключать устройство в
течение 5 минут, оно автоматически
estuche de carga y cierra la tapa, se
apagará y se cargará automáticamente.
O tocando los auriculares durante 5
segundos para apagarlos manualmente.
3. Sin conectar ningún dispositivo durante
5 minutos, se apagará automáticamente.
Jeśli powyższe działania nie rozwiążą problemu, skontaktuj się z działem pomocy technicznej
pod adresem Canyon canyon.eu/user-help-desk.
IINSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje i postępować
1. Chronić urządzenie przed wysoką wilgotnością oraz wnikaniem wody
i kurzu. Nie używaj urządzenia w bardzo wilgotnych i zakurzonych
2. Chronić urządzenie przed nagrzaniem: Nie używaj go w pobliżu urządzeń
grzewczych i unikaj bezpośredniego światła słonecznego.
3. Produkt należy podłączać wyłącznie do odpowiedniego źródła zasilania. Typ odpowiedniego
źródła zasilania jest określony w instrukcji obsługi.
4. Do czyszczenia urządzenia należy używać wyłącznie suchej odzieży.
1) Używanie słuchawek z wysokim poziomem głośności przez długi czas może spowodować
tymczasową lub ciągłą utratę słuchu.
2) Demontaż urządzenia jest zabroniony. Nie zalecamy wykonywania jakichkolwiek napraw
tego urządzenia. Nieautoryzowane naprawy skutkują utratą gwarancji.
Zgodnie z lokalnymi przepisami, produkt i/lub jego bateria muszą być utylizowane oddzielnie
od odpadów domowych. Po zakończeniu okresu użytkowania tego produktu należy oddać go
do punktu recyklingu wyznaczonego przez lokalne władze.
• Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw
• Niskie opóźnienia, zasięg do 10 m
• Etui ładujące: 500 mAh (litowo-jonowy)
• Moc nadawania na kanał: <0.5 W
• Moc nadawania na kanał: <3mW.
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu produktu od autoryzowanego
SPRZEDAWCY CANYON. Datą zakupu jest data określona na dowodzie sprzedaży lub
na liście przewozowym. W okresie gwarancyjnym naprawa, wymiana lub zwrot pieniędzy
za zakupiony produkt będą realizowane według uznania rmy CANYON. Aby uzyskać
serwis gwarancyjny, towary muszą zostać zwrócone Sprzedawcy w miejscu zakupu
wraz z dowodem zakupu (paragonem lub listem przewozowym). 2 lata gwarancji od daty
zakupu przez konsumenta. Okres użytkowania wynosi 2 lata. Dodatkowe informacje
na temat użytkowania i gwarancji są dostępne na stronie canyon.eu/warranty-terms.
Data produkcji: (patrz na opakowaniu). Wyprodukowano w Chinach.
Producent: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cypr, +357 25 857000, asbis.com
Jeśli masz jakiekolwiek pytania przed odesłaniem urządzenia do sklepu, napisz
do nas na adres support@canyon.eu lub porozmawiaj z nami na czacie na stronie
canyon.eu/user-help-desk.
Ładowanie słuchawek dousznych
Przed pierwszym użyciem należy w pełni
Umieść wkładki douszne w etui, ponieważ
będą one ładowane automatycznie za
pomocą magnesu. Podczas ładowania
dioda LED wkładek dousznych zaświeci się
na czerwono, a dioda LED etui ładującego
będzie świecić na biało. Po zakończeniu
ładowania obie diody LED zgasną.
Czas ładowania: około 1 godziny. Czas
odtwarzania: 6,5 godziny ANC wyłączony
/ 5,5 godziny ANC włączony (słuchawki),
30 godzin ANC wyłączony / 26 godzin ANC
włączony (z etui ładującym).
Wyjmij obie słuchawki z etui ładującego.
Rozpocznie się ich automatyczne parowanie,
a użytkownik usłyszy dźwięk informujący
o pomyślnym sparowaniu słuchawek L&R.
Dioda LED głównej słuchawki dousznej
zacznie migać na czerwono i niebiesko,
przechodząc do trybu parowania urządzenia.
Aktywuj funkcję Bluetooth na swoim
urządzeniu, aby wyszukać "OnGo 10 ANC".
Wielofunkcyjne sterowanie dotykowe
Stuknij dwukrotnie L/R wkładkę douszną
CTC: Odbieranie lub kończenie połączeń
przychodzących Długie naciśnięcie przycisku
L/R słuchawki CTC przez 2 sekundy: Odrzuć
Przyciski głośności na TWS regulują głośność
TWS i nie wpływają na głośność sparowanego
Naciśnij L, aby zmniejszyć głośność i R, aby
Stuknij dwukrotnie L/R wkładkę douszną CTC:
Odtwarzanie/Pauza Trzy Stuknij R słuchawkę
CTC: Następny utwór Three Tap the L earbud
Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk
Naciśnij i przytrzymaj słuchawkę R CTC przez
2 sekundy, aby włączyć tryb przezroczystości,
a następnie dotknij przycisku 2s ponownie,
aby włączyć funkcję ANC, a następnie
dotknij przycisku 2s ponownie, aby wyłączyć
Funkcja redukcji szumów otoczenia zostanie
automatycznie aktywowana, gdy użytkownik
dzwoni. Osiągnięto to dzięki 4 mikrofonom
do zbierania głosu i dźwięków otoczenia,
a wewnętrzny algorytm automatycznie
Resetowanie parowania słuchawek
Krok 1: Naciśnij i przytrzymaj przycisk
resetowania 5s-7s, aby wyczyścić wszystkie
informacje o parowaniu. Słuchawki są
przechowywane w etui ładującym. Krok 2:
Wyjmij słuchawki douszne z etui ładującego i
Włączanie/wyłączanie zasilania
1. Po otwarciu pokrywy słuchawki douszne
zostaną automatycznie sparowane. Lub
dotknij słuchawek przez 4 sekundy, aby
włączyć je ręcznie. 2. Umieść słuchawki z
powrotem w etui ładującym i zamknij pokrywę,
urządzenie zostanie automatycznie wyłączone
i naładowane. Lub dotknięcie słuchawek przez
5 sekund w celu ręcznego wyłączenia. 3. Bez
podłączenia jakiegokolwiek urządzenia przez 5
minut, urządzenie wyłączy się automatycznie.
Upewnij się, że słuchawki są naładowane. Upewnij się, że
urządzenia są połączone, a funkcja Bluetooth w urządzeniu jest
włączona. Wyłącz słuchawki, a następnie włącz je ponownie.
Upewnij się, że zestaw słuchawkowy jest określony jako
urządzenie wyjściowe dźwięku. Przywróć ustawienia fabryczne i
Zbliż słuchawki do urządzenia.
Sprawdź dostępność sygnałów bezprzewodowych, które mogą
powodować zakłócenia w pobliżu zestawu słuchawkowego i
Dostosuj głośność dźwięku w słuchawkach i urządzeniu. Wyłącz
słuchawki, a następnie włącz je ponownie.
Przywróć ustawienia fabryczne i połącz się ponownie.