Canyon OnGo 10 Manual


Læs gratis den danske manual til Canyon OnGo 10 (2 sider) i kategorien Hovedtelefon. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 11 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 6 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Canyon OnGo 10, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
PairingPairingDevice overviewPackage content
SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before the product use.
1. Protect the device against the high humidity as well as water and
dust penetration. Do not use the device in very humid and dusty premises.
2. Protect the device against heating: Do not use it near heating devices
and avoid direct sunlight.
3. The product shall be connected only to a corresponding power source.
The type of the corresponding power source is specied in the operating
4. Never spray liquid detergents.Use only dry clothes for device cleaning.
WARNINGS
1) The use of the earphones cannot be used with the high volume level within a long time
period can result in the temporary or continuous hearing loss.
2) The device dismantling is prohibited. We do not recommend to carry out any repair of
this device. Unauthorized repairs result in warranty loss.
According to local regulations, your product and/or its battery must be disposed of
separately from household waste. When this product has reached the end of its service
life, take it to a recycling facility designated by local authorities.
WARRANTY
The warranty period begins from the date of the product purchase from the Seller,
authorized by Canyon. The date specied in your sales receipt or delivery note is the
purchase date. During the warranty period, any repair, replace or repayment of a
purchase value is made at the discretion of CANYON. To provide the warranty service,
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Před použitím tohoto výrobku si pozorně přečtěte a dodržujte všechny
pokyny.
1. Chraňte přístroj před vysokou vlhkostí, průnikem vody a prachu.
Nepoužívejte přístroj ve velmi vlhkém a prašném prostředí.
2. Chraňte přístroj před zahříváním: Nepoužívejte jej v blízkosti topných
zařízení a vyhněte se přímému slunečnímu záření.
3. Výrobek musí být připojen pouze k odpovídajícímu zdroji napájení. Typ
odpovídajícího zdroje napájení je uveden v návodu k obsluze.
4. Nikdy na přístroj nestříkejte tekuté čisticí prostředky. Přístroj čistěte pouze suchým
hadříkem.
VAROVÁNÍ
1. Dlouhodobé používání sluchátek s vysokou hlasitostí může vést k dočasné nebo trvalé
ztrátě sluchu.
2. Demontáž zařízení je zakázaná. Nedoporučujeme provádět žádné opravy tohoto
zařízení. Neoprávněné opravy mají za následek ztrátu záruky.
Podle místních předpisů musí být váš výrobek a/nebo jeho baterie likvidovány odděleně od
domovního odpadu. Po skončení životnosti tohoto výrobku jej odevzdejte do recyklačního
zařízení určeného místními úřady.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно и следвайте
инструкциите.
1.Не излагайте устройството на влага, вода или прах. Не инсталирайте
в запрашени помещения или такива, с висока влажност.
2. Не излагайте устройството на топлина: не го поставяйте в близост
до отоплителните уреди и не го излагайте на директни слънчеви лъчи.
3. Продуктът трябва да бъде свързан към източник на захранване само
от типа, посочен в ръководството за експлоатация.
4. Никога не пръскайте течни почистващи препарати. Почиствайте устройството само
със суха кърпа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1) Продължителното използване на слушалки при високо ниво на звука може да до-
веде до временна или трайна загуба на слуха.
2) Корпусът на устройството не трябва да се отстранява. Не се препоръчва опит за
извършване на ремонт от неупълномощени устройства. В този случай гаранцията
може да отпадне.
Съгласно местните разпоредби вашият продукт и/или неговата батерия трябва да
се изхвърлят отделно от битовите отпадъци. Когато този продукт достигне края на
експлоатационния си живот, занесете го в съоръжение за рециклиране, определено
от местните власти.
Quick Guide.
Features
Stručný průvodce.
Funkce
Бързо ръководство.
Характеристики
Wireless stereo headset OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
Low latency, up to 10 m of range
Charging case: 500 mAh (Li-ion)
Transmit power per channel: <0.5 W
Headphones: 40 mAh (×2)
Transmit power per channel: <3mW.
• Bezdrátová stereofonní náhlavní
souprava OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
• Nízká latence, dosah až 10 m
• Nabíjecí pouzdro: 500 mAh (Li-ion)
• Vysílací výkon na kanál: <0,5 W
• Sluchátka: 40 mAh (×2)
• Vysílací výkon na kanál: <3mW.
• Б
езжична стерео слушалка
OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
• Ниска латентност, обхват до 10 м
• Калъф за зареждане: 500 mAh
(литиево-йонна)
• Мощност на предаване на канал:<0,5 W
• Слушалки: 40 mAh (×2)
Мощност на предаване на канал:<3mW.
the product shall be returned to the Seller purchase location together with its proof
of purchase (sales receipt or delivery note). The warranty period is 2 years after the
product purchase by a customer. Service life: 2 years. For use and warranty details, visit
canyon.eu/warranty-terms
Date of manufacture: (see at the package). Made in China.
Manufacturer: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Importer/distributor: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101
Limassol, Cyprus, asbis.com.
ZÁRUKA
Záruční doba začíná dnem nákupu produktu od CANYON autorizovaného prodejce. Datum
nákupu je datum uvedený na prodejním dokladu nebo na dodacím listu. Záruč doba,
oprava, výměna nebo náhrada za nákup se řídí dle pravidel společnosti CANYON. Pro
reklamaci produktu je potřeba vrátit zboží s dokladem o nákupu (doklad o nákupu nebo
dodací list). Záruka je 2 roky od data zakoupení.Další informace o použití a záruce naleznete
na adrese czech.canyon.eu/warranty-terms.
Datum výroby: (viz obal). Vyrobeno v Číně
Výrobce: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Pokud máte jakékoli dotazy, napište nám na adresu support@canyon.eu nebo s
námi chatujte na adrese ještě předtím, než zařízení czech.canyon.eu/user-help-desk
odnesete do prodejny.
ГАРАНЦИЯ
Гаранционният срок на този продукт е 2 години.Той започва да тече от датата
на закупуването му от оторизиран партньор на CANYON. Датата, посочена
във фактурата или касовата бележка е датата на закупуване. По време на
гаранционния период всеки ремонт, замяна или възстановяване на стойността на
покупката се извършва по преценка на CANYON. За да предостави гаранционното
обслужване, продуктът трябва да бъде върнат към търговеца, от който е закупен
и да бъде придружен със съответния документ за покупка (фактура или касова
бележка. За подробности относно употребата и гаранционните условия посетете
canyon.bg/harantsyonny-uslovyia
Дата на производство: (вижте на опаковката). Произведено в Китай.
Производител: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101,
Limassol, Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Продуктът е в съответствие с изисканията на Директива 2015/863/EC (or other)
Всички декларации може да изтеглите от уеб сайт https://canyon.bg/sertikati/ и/или
http://canyon.eu/certicates, търсейки по модела на устройството.
Ако имате въпроси, преди да занесете устройството в магазина, пишете ни на имейл
адреса или в чат на уеб страница support@canyon.eu canyon.bg/user-help-desk.
ENG
CES
BUL
Charging for the earbuds
Please fully charge before rst use.
Place the earbuds into the case as they
will charge automatically by the magnet.
The LED light of earbuds will turn solid red
while charging and LED light of charging
case is breathing in white. Once charging
is complete, both LED lights will turn o󰀨.
Charging time: around 1hours. Playing
time: 6.5H ANC o󰀨 / 5.5H ANC on
(earphones), 30H ANC o󰀨/ 26H ANC on
(with charging case).
Pairing
Take out both earbuds from the charging
case. They will begin auto-pairing with
each other.You will hear prompt sound
to indicate L&R earbuds successfully
paired. The master earbuds LED will
ash red and blue and going to device
pairing mode.
Connect to your device
Activate the BT function on your device to
search for OnGo 10 ANC.
Nabíjení sluchátek
Před prvním použitím je plně nabijte.
Vložte sluchátka do pouzdra, protože
se automaticky nabijí pomocí magnetu.
Kontrolka LED sluchátek se během
nabíjení rozsvítí červeně a kontrolka LED
nabíjecího pouzdra svítí bíle. Po dokončení
nabíjení obě kontrolky LED zhasnou.
Doba nabíjení: přibližně 1 hodina.Doba
přehrávání: 6,5 h ANC vypnuto / 5,5 h ANC
zapnuto (sluchátka), 30 h ANC vypnuto /
26 h ANC zapnuto (s nabíjecím pouzdrem).
Párování
Vyjměte obě sluchátka z nabíjecího
pouzdra. Začnou se navzájem automaticky
párovat. Uslyšíte výzvu, která signalizuje
úspěšné spárování sluchátek L&R.
Kontrolka LED hlavních sluchátek začne
blikat červeně a modře a přejde do režimu
párování zařízení.
Připojení k zařízení
Aktivujte funkci BT ve svém zařízení a
vyhledejte "OnGo 10 ANC".
Зареждане на слушалките
Моля, заредете напълно преди първата
употреба. Поставете слушалките в калъфа,
тъй като те ще се заредят автоматично
чрез магнита. Светодиодната светлина на
слушалките ще стане постоянно червена,
докато се зареждат, а светодиодната
светлина на калъфа за зареждане ще свети
в бяло. След като зареждането приключи,
двата светодиода ще се изключат. Време
за зареждане: около 1 час. Време за
възпроизвеждане: 6,5 ч. изключен ANC / 5,5 ч.
включен ANC (слушалки), 30 ч. изключен
ANC / 26 ч. включен ANC (с калъф за
зареждане).
Сдвояване
Извадете двете слушалки от калъфа
за зареждане. Те ще започнат да се
сдвояват автоматично помежду си. Ще
чуете звуков сигнал за успешно сдвояване
на слушалките L&R. Светодиодът на
основните слушалки ще мига в червено и
синьо и ще премине в режим на сдвояване
на устройствата.
Свържете се с устройството си
Активирайте функцията BT на устройството
си, за да потърсите "OnGo 10 ANC".
Multi-function Touch control
Double Tap the L/R earbud CTC: Answer
or end an incoming call Long press the L/R
earbud CTC 2 seconds: Reject a call.
The volume buttons on TWS adjust the
TWS volume and do not a󰀨ect the volume
of the paired device.
Press L to decrease the volume and R to
increase the volume.
Listening to Music
Double Tap the L/R earbud CTC: Play/
Pause Three Tap the R earbud CTC:
Next song Three Tap the L earbud CTC:
Previous song
Voice assistant
Long press the L earbud CTC for 2 seconds
ANC FUNCTION
Long press the R earbud CTC for 2
seconds to activate transparency mode,
and touch 2s again to activate ANC
function, and touch 2s again to turn o󰀨
ANC function.
ENC FUNCTION
Environment noise canceling function will
be automatically activated while user in
calling. It achieved by 4 microphones to
collect voice and ambient sound, the inside
algorithm program will be automatically to
reduce noise.
Reset Earbud pairing
Step 1: long press the reset button 5s-7s to
clear all pairing information. Earbuds keeps
in the charging case. Step 2: Take out
the Earbuds from the Charging Case and
perform a fresh connection.
Power on/o󰀨
1. Open the lid, the earbuds will auto pair
on. Or touch earbuds for 4 seconds to
manually power on. 2. Put the earbuds back
in the charging case and close the lid,it will
be power o󰀨 and charged automatically. Or
touching earbuds for 5 seconds to manually
power o󰀨. 3. Without connecting any device
for 5mins, it will be
power o󰀨 automatically.
Multifunkční dotykové ovládání
Dvakrát ťukněte na sluchátko CTC L/R:
Přijmout nebo ukončit příchozí hovor.
Dlouze stiskněte L/R sluchátko CTC na 2
sekundy: Odmítnutí hovoru.
Hlasitostní tlačítka na TWS upravují
hlasitost TWS a neovlivňují hlasitost
párového zařízení.
Stiskněte L pro snížení hlasitosti a R pro
zvýšení hlasitosti.
Poslech hudby
Dvakrát ťukněte na sluchátko CTC L/R:
Přehrát/pozastavit.
Tři Klepněte na sluchátko R CTC: Další
píseň.
Tři Klepněte na sluchátko L CTC: Předchozí
píseň.
Hlasový asistent
Dlouze stiskněte tlačítko CTC sluchátka L
na 2 sekundy.
FUNKCE ANC
Dlouhým stisknutím sluchátka R CTC na
2 sekundy aktivujete režim průhlednosti a
dalším dotykem 2s aktivujete funkci ANC a
dalším dotykem 2s funkci ANC vypnete.
FUNKCE ENC
Funkce potlačení okolního hluku se
automaticky aktivuje během volání. Toho
bylo dosaženo pomocí 4 mikrofonů pro sběr
hlasu a okolního zvuku, vnitřní algoritmus
programu bude automaticky snižovat hluk.
Obnovení párování sluchátek
Krok 1: dlouhým stisknutím tlačítka
resetování 5s-7s vymažte všechny
informace o párování. Sluchátka jsou
uložena v nabíjecím pouzdře.
Krok 2: Vyjměte sluchátka z nabíjecího
pouzdra a proveďte nové připojení.
Zapnutí/vypnutí napájení
1. Otevřete víko a sluchátka se automaticky
spárují. Nebo se dotkněte sluchátek na 4
sekundy a zapněte je ručně.
2. Vložte sluchátka zpět do nabíjecího
pouzdra a zavřete víko, sluchátka se
automaticky vypnou a nabijí. Nebo se
dotkněte sluchátek na 5 sekund a ručně
je vypněte.
3. Bez připojení jakéhokoli zařízení po dobu
5 minut se automaticky vypne.
Многофункционално сензорно
управление
Докоснете два пъти CTC на слушалката за
ухо L/R: Отговаряне или прекратяване на
входящо повикване.
Натиснете продължително CTC на
слушалката L/R за 2 секунди: Отхвърляне
на повикване.
Бутоните за силата на звука на TWS
настройват силата на звука на TWS и не
засягат силата на звука на свързаното
устройство.
Натиснете L за намаляване на звука и R за
увеличаване на звука.
Слушане на музика
Докоснете два пъти CTC на слушалката за
ухо L/R: Възпроизвеждане/пауза.
Три Докоснете слушалката R CTC:
Следваща песен.
Три Докоснете слушалката L CTC: Предишна
песен.
Гласов асистент
Натиснете продължително CTC на
слушалката L за 2 секунди.
ФУНКЦИЯ ANC
Натиснете продължително слушалката за
ухо R CTC за 2 секунди, за да активирате
режима на прозрачност, и докоснете отново
2s, за да активирате функцията ANC, и
докоснете отново 2s, за да изключите
функцията ANC.
ФУНКЦИЯ ENC
Функцията за намаляване на шума в
околната среда ще се активира автоматично,
докато потребителят се обажда. Постигнато
е чрез 4 микрофона за събиране на глас и
околен звук, като вътрешната програма на
алгоритъма автоматично ще намали шума.
Нулиране на сдвояването на слушалките
Стъпка 1: натиснете продължително бутона
за нулиране 5s-7s, за да изчистите цялата
информация за сдвояване. Слушалките се
съхраняват в калъфа за зареждане.
Стъпка 2: Извадете слушалките от калъфа за
зареждане и направете ново свързване.
Включване/изключване на захранването
1. Отворете капака и слушалките ще
се сдвоят автоматично. Или докоснете
слушалките за 4 секунди, за да ги включите
ръчно.
2. Поставете слушалките обратно в калъфа
за зареждане и затворете капака, той ще
If the above actions cannot solve your problem, contact the support service at Canyon
canyon.eu/user-help-desk
If you have any questions before returning your device to the store, please email us at
support@canyon.eu canyon.eu/user-help-desk.or you can chat with us at the website
Pokud výše uvedené kroky nemohou vyřešit váš problém, obraťte se na službu podpory na
adrese Canyon czech.canyon.eu/user-help-desk.
Wenn die oben genannten Maßnahmen Ihr Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an
den Kundendienst von Canyon de.canyon.eu/user-help-desk.
Kui ülaltoodud toimingud ei suuda teie probleemi lahendada, võtke ühendust Canyoni
tugiteenusega canyon.eu/user-help-desk
Ha a fenti lépésekkel nem sikerül megoldani a problémát, forduljon a Canyon
ügyfélszolgálatához canyon.eu/user-help-desk
В случай, че действията от горния списък не помагат за решаването на
проблеми, моля, свържете се с екипа за поддръжка на сайта на Canyon:
canyon.bg/user-help-desk.
Troubleshooting
Fault: Remedy:
The headset
cannot connect
Ensure that the earbuds are charged. Ensure that the devices
are connected and the BT function in your device is ON. Switch
the earbuds o󰀨 and then switch them on again. Ensure that the
headset is specied as a sound output device. Reset to factory
settings and reconnect.
Distorted sound
Move the earphones closer to the device.
Check availability of wireless signals, which can make
interferences, near your headset and device.
Adjust the sound volume on your earphones and device. Switch
the earphones o󰀨 and then switch it on again.
Reset to factory settings and reconnect.
Řešení problémů
Závada: Náprava:
Náhlavní soupravu
nelze připojit
Zkontrolujte, zda jsou sluchátka nabitá. Ujistěte se, že
a funkce BT ve vašem
zařízení je zapnuté. Vypněte sluchátka a pak je zapněte
znovu zapnout. Zkontrolujte, zda je náhlavní souprava zadána
jako zvuková výstupní zařízení. Obnovte tovární nastavení a
znovu se připojte.
Zkreslený zvuk
Posuňte sluchátka blíže k zařízení.
Zkontrolujte dostupnost bezdrátového signálu, který může
rušení v blízkosti náhlavní soupravy a zařízení.
Upravte hlasitost zvuku ve sluchátkách a zařízení.
Vypněte sluchátka a znovu je zapněte.
Obnovte tovární nastavení a znovu se připojte.
Отстраняване на неизправности
Проблем: Решение:
Слушалките
не могат да се
свържат
Уверете се, че наушниците са заредени. Уверете се, че
и функцията BT във вашия
устройството е включено. Изключете слушалките и след това
ги включете
отново. Уверете се, че слушалките са зададени като звукови
изходно устройство. Възстановете фабричните настройки и се
свържете отново.
Изкривен звук
Приближете слушалките към устройството.
Проверете наличието на безжични сигнали, които могат да
направят
смущения, в близост до слушалките и устройството.
Регулирайте силата на звука на слушалките и устройството.
Изключете слушалките и ги включете отново.
Възстановете фабричните настройки и се свържете отново.
се изключи и зареди автоматично. Или
докоснете слушалките за 5 секунди, за да ги
изключите ръчно.
3. Ако не свържете никакво устройство в
продължение на 5 минути, устройството ще
се изключи автоматично.
Quick Guide v 1.5
True wireless
stereo headset CNS-TWS10
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen und folgen Sie allen Anweisungen vor der Verwendung des Produkts.
1. Schützen Sie das Gerät vor der hohen Luftfeuchtigkeit sowie dem
Eindringen von Wasser und Staub. Verwenden Sie das Gerät nicht in sehr
feuchten und staubigen Räumen.
2. Schützen Sie das Gerät vor Erwärmung: Verwenden Sie es nicht in der
Nähe von Heizgeräten und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
3. Das Produkt darf nur an eine entsprechende Stromquelle angeschlossen werden. Der Typ
der entsprechenden Stromquelle ist in der Betriebsanleitung angegeben.
4. Verwenden Sie keine Flüssigwaschmittel, reinigen Sie das Gerat nur mit trockener Kleidung.
WARNUNGEN
1) Die Verwendung von Ohrhörern mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum kann zu
einem vorübergehenden oder dauerhaften Hörverlust führen.
2) Das Auseinandersetzen des Gerätes ist verboten. Wir empfehlen, keine Reparaturen an
diesem Gerät vorzunehmen. Unerlaubte Reparaturenhren zum Verlust der Garantie.
Gemäß den örtlichen Vorschriften muss Ihr Produkt und/oder sein Akku getrennt vom
Hausmüll entsorgt werden. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat,
führen Sie es einer von den örtlichen Behörden bestimmten Recyclinganlage zu.
OHUTUSJUHISED
Enne toote kasutamist lugege ja järgige kõiki juhiseid.
1. Kaitske seadet nii kõrge niiskuse kui ka vee ja tolmu sissetungi eest. Ärge
kasutage seadet väga niisketes ja tolmustes ruumides.
2. Kaitske seadet kuumenemise eest: Ärge kasutage seda kütteseadmete
lähedal ja vältige otsest päikesevalgust.
3. Toode tuleb ühendada ainult vastava toiteallikaga. Vastava toiteallika tüüp
on täpsustatud kasutusjuhendis.
4. Ärge kunagi pihustage vedelaid puhastusvahendeid. Kasutage seadme puhastamiseks
ainult kuivi riideid.
HOIATUSED
1) Kõrvaklappide kasutamine ei saa kasutada kõrge helitugevuse tasemega pika aja jooksul
võib põhjustada ajutist või pidevat kuulmislangust.
2) Seadme demonteerimine on keelatud. Me ei soovita seda seadet parandada.
Autoriseerimata remonditööd toovad kaasa garantii kaotuse.
Vastavalt kohalikele eeskirjadele tuleb teie toode ja/või selle aku kodumajapidamisjäätmetest
eraldi ära visata. Kui selle toote kasutusiga on lõppenud, viige see kohalike ametiasutuste
määratud ringlussevõtukohti.
3. Le produit ne doit être connecté qu'à une source d'alimentation correspondante. Le type de la source
d'alimentation correspondante est spécié dans le manuel d'utilisation.
4. Ne jamais pulvériser de détergents liquides. N'utilisez que des vêtements secs pour nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENTS
1) L'utilisation des écouteurs à un niveau de volume élevé pendant une longue période peut entraîner une
perte auditive temporaire ou continue.
2) Le démontage de l'appareil est interdit. Nous ne recommandons pas d'e󰀨ectuer des réparations sur cet
appareil. Les réparations non autorisées entraînent la perte de la garantie.
Conformément aux réglementations locales, votre produit et/ou sa batterie doivent être éliminés séparément
des déchets ménagers. Lorsque ce produit a atteint la n de sa durée de vie, déposez-le dans un centre de
recyclage désigné par les autorités locales.
GARANTIE
La période de garantie commence à la date d'achat du produit auprès du vendeur, autorisé par Canyon.
La date spéciée sur le ticket de caisse ou le bon de livraison est la date d'achat. Pendant la période de
garantie, toute réparation, tout remplacement ou tout remboursement d'une valeur d'achat est e󰀨ectué
à la discrétion de CANYON. Pour bénécier du service de garantie, le produit doit être renvoyé au point
de vente du vendeur, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse ou bon de livraison).
La période
de garantie est de 2 ans après l'achat du produit par le client. Durée de vie : 2
ans. Pour plus d'informations
sur l'utilisation et la garantie, consultez le sitecanyon.eu/warranty-terms
Date de fabrication: (voir sur l'emballage). Fabriqué en Chine.
Fabricant : ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus,
+357 25 857000, asbis.com
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A termék használata előtt olvassa el és vesse az összes utasítást.
1. Védje a készüléket a magas páratartalom, valamint a víz és a por behatolása
ellen. Ne használja a készüléket nagyon párás és poros helyiségekben.
2. Védje a készüléket a felmelegedéstől: Ne használja fűtőberendezések
közelében, és kerülje a közvetlen napfényt.
3. A termék csak megfelelő áramforráshoz csatlakoztatható. A megfelelő
áramforrás típusát a kezelési útmutató tartalmazza.
4. Soha ne permetezzen folyékony tisztítószereket. A készülék tisztításához csak száraz ruhát
használjon.
FIGYELMEZTETÉSEK
1) A fülhallgató használata hosszú időn belül nem használható nagy hangerővel, ami átmeneti
vagy folyamatos halláskárosodást okozhat.
2) A készülék szétszerelése tilos. Nem javasoljuk, hogy bármilyen javítást gezzen ezen a
készüléken. A jogosulatlan javítások a garancia elvesztését eredményezik.
A helyi előírásoknak megfelelően a terméket és/vagy annak akkumulátorát a háztartási
hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani. Ha ez a termék elérte élettartamának végét, vigye
el a helyi hatóságok által kijelölt újrahasznosító létesítménybe.
Kurzanleitung.
Eigenschaften
Kiire juhend.
Omadused
Guide rapide. Caractéristiques
Gyors útmutató. Jellemzők
Schnurloses Stereo-Headset
OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
Geringe Latenz, bis zu 10 m Reichweite
• Ladeko󰀨er: 500 mAh (Li-Ion)
Sendeleistung pro Kanal: <0.5 W
Kopfhörer: 40 mAh (×2)
Sendeleistung pro Kanal: <3mW
Juhtmeta stereokomplektid
OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
Madal latentsus, kuni 10 m ulatus
Laadimiskohver: 500 mAh (Li-ion)
Saatevõimsus kanali kohta: <0,5W
Kõrvaklapid: 40 mAh (×2)
Saatevõimsus kanali kohta: <3mW
• Casque stéréo sans l OnGo 10 ANC
DC : 5V, 400 mA ; BT 5.3
• Faible latence, portée jusqu'à 10 m
Étui de chargement : 500 mAh (Li-ion)
• Puissance d'émission
par canal : <0,5W
• Casques d'écoute : 40 mAh (×2)
• Puissance d'émission
par canal : <3mW
• Vezeték nélküli sztereó fejhallgató
OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
• Alacsony késleltetés, akár 10 m-es
hatótávolság
• Töltőtáska: 500 mAh (Li-ion)
• Csatornánkénti adóteljesítmény: <0,5W
• Fejhallgató: 40 mAh (×2)
• Csatornánkénti adóteljesítmény: <3mW
GARANTIE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts vom Verkäufer, der von
Canyon autorisiert wurde. Das auf Ihrem Kaufbeleg oder Lieferschein angegebene
Datum ist das Kaufdatum. Während der Garantiezeit liegt es nach Ermessen von
CANYON, das Produkt zu reparieren, zu ersetzen oder den Kaufwert zu erstatten. Zur
Erbringung der Garantieleistung muss das Produkt zusammen mit dem Kaufnachweis
(Kaufbeleg oder Lieferschein) an die Verkaufsstelle des Verkäufers zurückgeschickt
werden. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab dem Kauf des Produkts durch den Kunden.
Nutzungsdauer: 2 Jahre. Informationen zur Verwendung und Garantie nden Sie unter
de.canyon.eu/warranty-terms.
Herstellungsdatum: (siehe auf der Verpackung).
Hersteller: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Wenn Sie Fragen haben, wir sind froh diese zu beantworten, bevor Sie Ihr Gerät in den
Laden bringen, senden Sie uns bitte eine E-Mail an oder chatten support@canyon.eu
Sie mit uns unter de.canyon.eu/user-help-desk.
GARANTSIOON
Garantiiaeg algab Canyoni poolt volitatud müüjalt ostetud toote ostmise kuupäevast.
Müügikviitungil või saatelehel märgitud kuupäev on ostukuupäev. Garantiiperioodi
jooksul toimub igasugune parandamine, asendamine või ostuväärtuse tagasimaksmine
CANYONi äranägemisel. Garantiiteenuse osutamiseks tuleb toode tagastada
Müüja ostukohta koos ostutõendiga (müügikviitung või saateleht). Garantiiaeg on 2
aastat pärast toote ostmist kliendi poolt. Kasutusiga: 2 aastat. Kasutamise ja garantii
üksikasjadega tutvumiseks külastage canyon.eu/warranty-terms
Valmistamise kuupäev: (vt pakendil). Valmistatud Hiinas.
Tootja: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus,
+357 25 857000, asbis.com
Kui teil on küsimusi, saatke meile e-kirja aadressil support@canyon.eu või vestle
meiega aadressil , enne kui te oma seadme kauplusesse canyon.eu/user-help-desk
viima hakkat.
GARANCIA
A jótállási időszak a terméknek a Canyon által engedélyezett Eladótól történő
megvásárlásától kezdődik. A vásárlást a vásárlási bizonylaton vagy a szállítólevélen
megadott dátum jelenti a vásárlás dátumát. A jótállási időszak alatt a javítás, a csere
vagy a vásárlási érték visszazetése a CANYON belátása szerint történik. A jótállási
szolgáltatás nyújtásához a terméket a vásárlást igazoló bizonylattal (eladási bizonylat
vagy szállítólevél) együtt kell visszaküldeni az Eladó vásárlási helyére. A jótállási
idő a termék vásárlásától számított 2 év. Élettartam: 2 év. A használat és a garancia
részleteiért látogasson el a canyon.eu/warranty-terms weboldalra
Gyártás dátuma: (lásd a csomagoláson). Kínában készült.
Gyártó: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Ha bármilyen kérdése van, kérjük, küldjön egy e-mailt a support@canyon.eu e-mail
címre, vagy írjon ránk csevegésben a weboldalon, mielőtt canyon.eu/user-help-desk
készülékét a boltba vinné.
DEU
EST
FRA
HUN
Auaden der Ohrstöpsel
Bitte laden Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch vollständig auf. Legen Sie die
Ohrspsel in das Etui, da sie durch den
Magneten automatisch aufgeladen werden.
Die LED-Leuchte der Ohrhörer leuchtet
hrend des Ladevorgangs durchgehend rot
und die LED-Leuchte der Ladeschale leuchtet
we. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen
ist, erlöschen beide LED-Leuchten.
Auadezeit: etwa 1 Stunde. Spieldauer: 6,5
Stunden ANC aus / 5,5 Stunden ANC ein
(Kopfhörer), 30 Stunden ANC aus /
26 Stunden ANC ein (mit Ladeko󰀨er).
Paarung
Nehmen Sie beide Ohrstöpsel aus der
Ladeschale. Sie werden automatisch
miteinander gepaart. Sie hören einen
Signalton, der anzeigt, dass die L&R-
Kopfrer erfolgreich gekoppelt wurden. Die
LED des Master-Kopfrers blinkt rot und blau
und wechselt in den Gerätekopplungsmodus.
Verbinden Sie sich mit Ihrem Get
Aktivieren Sie die BT-Funktion auf Ihrem
Get, um nach "OnGo 10 ANC" zu suchen.
Kõrvaklappide laadimine
Palun laadige seade enne esimest
kasutamist täielikult üles. Asetage
kõrvaklapid ümbrikusse, sest need
laadivad automaatselt magnetiga.
Kõrvaklappide LED-tuli muutub laadimise
ajal punaseks ja laadimiskarbi LED-
tuli hingab valgena. Kui laadimine on
lõppenud, lülituvad mõlemad LED-tuled
välja. Laadimisaeg: umbes 1 tund.
Mänguaeg: 6,5H ANC välja / 5,5H ANC
sisse (kõrvaklapid), 30H ANC välja /
26H ANC sisse (koos laadimiskohvriga).
Paaritamine
Võtke mõlemad kõrvaklapid laadimiskarbist
välja. Nad hakkavad üksteisega
automaatselt paarituma. Kuulete kiiret heli,
mis näitab, et L&R kõrvaklapid on edukalt
ühendatud. Peakõrvaklappide LED vilgub
punaselt ja siniselt ning läheb seadme
ühendamise režiimi.
Ühendage oma seadmega
Aktiveerige oma seadme BT-funktsioon, et
otsida "OnGo 10 ANC".
Chargement des oreillettes
Veuillez charger complètement l'appareil
avant de l'utiliser pour la première fois.
Placez les écouteurs dans l'étui, ils se
rechargeront automatiquement grâce à
l'aimant. Le voyant DEL des écouteurs
devient rouge xe pendant la charge et le
voyant DEL de l'étui de charge s'allume
en blanc. Une fois la charge terminée, les
deux voyants s'éteignent. Temps de charge :
environ 1 heure. Durée de lecture : 6,5H ANC
o󰀨 / 5,5H ANC on (écouteurs), 30H ANC o󰀨/
26H ANC on (avec étui de chargement).
Couplage
Retirez les deux écouteurs de l'étui de
chargement. Ils commenceront à s'apparier
automatiquement les uns avec les autres.
Vous entendrez un signal sonore indiquant
que les oreillettes L&R ont été appariées
avec succès. La LED des oreillettes
principales clignote en rouge et en bleu et
passe en mode d'appairage.
Se connecter à votre appareil
Activez la fonction BT de votre appareil pour
rechercher "OnGo 10 ANC".
Commande tactile multifonctionnelle
Double tapez sur l'oreillette L/R CTC :
Répondre à un appel entrant ou y mettre n.
A fülhallgató töltése
Kérjük, az első használat előtt töltse fel
teljesen. Helyezze a fülhallgatót a tokba,
mivel a mágnes automatikusan feltöltődik.
A fülhallgatók LED fénye töltés közben
folyamatosan pirosra vált, a töltőtáska LED
fénye pedig fehéren lélegzik. Ha a töltés
befejeződött, mindkét LED-lámpa kialszik.
Töltési idő: körülbelül 1 óra. Lejátszási idő:
6,5H ANC ki / 5,5H ANC be (fülhallgató),
30H ANC ki / 26H ANC be (töltőtokkal).
Párosítás
Vegye ki mindkét fülhallgatót a
töltőtáskából. Elkezdenek automatikusan
párosodni egymással. Az L&R fülhallgatók
sikeres párosítását jelző hangjelzés
hallható. A fő fülhallgató LED-je pirosan és
kékesen villog, és a készülék párosítási
módba lép.
Csatlakozás a készülékhez
Aktiválja a BT funkciót a készülékén,
hogy megkeresse az "OnGo 10 ANC"
nevű eszközt.
Multifunkciós érintésvezérlés
Koppintson duplán az L/R fülhallgató
CTC-re: Bejövő hívás fogadása vagy
befejezése.
Nyomja meg hosszan az L/R fülhallgató
Multifunktionale Touch-Steuerung
Tippen Sie doppelt auf den L/R-Ohrhörer CTC:
Annehmen oder Beenden eines eingehenden
Anrufs.
Drücken Sie 2 Sekunden lang auf den L/R-
Kopfrer CTC: Ablehnen eines Anrufs.
Die Lautsrketasten an TWS regeln die
Lautstärke von TWS und beeinussen nicht die
Lautstärke des gekoppelten Geräts.
Drücken Sie L, um die Lautstärke zu
verringern, und R, um die Lautstärke zu
erhen.
ren von Musik
Tippen Sie doppelt auf den L/R-Ohrhörer CTC:
Wiedergabe/Pause.
Three Tap the R earbud CTC: chster Song.
Drei Tippen Sie auf den L-Ohrhörer CTC:
Vorheriger Song.
Sprachassistent
Drücken Sie 2 Sekunden lang auf den
L-Ohrhörer CTC.
ANC-FUNKTION
Drücken Sie 2 Sekunden lang auf den
R-Kopfhörer CTC, um den Transparenzmodus
zu aktivieren, und berühren Sie erneut 2s,
um die ANC-Funktion zu aktivieren, und
behren Sie erneut 2s, um die ANC-Funktion
auszuschalten.
ENC-FUNKTION
Die Funktion zur Unterdrückung von
Umgebungsgeuschen wird automatisch
aktiviert, wenn der Benutzer einen Anruf tigt.
Es erreicht durch 4 Mikrofone zu sammeln
Stimme und Umgebungsgeräusche, die
im Inneren Algorithmus-Programm wird
automatisch zu reduzieren rm.
Zucksetzen der Ohrhörer-Kopplung
Schritt 1: Drücken Sie die Reset-Taste
5s-7s lang, um alle Kopplungsinformationen
zu löschen. Die Ohrstöpsel bleiben in der
Ladeschale.
Schritt 2: Nehmen Sie die Earbuds aus der
Ladeschale und schließen Sie sie erneut an.
Strom ein/aus
1. Ö󰀨nen Sie den Deckel, die Ohrrer werden
automatisch gekoppelt. Oder behren Sie die
Ohrspsel 4 Sekunden lang, um sie manuell
einzuschalten.
2. Legen Sie die Ohrstöpsel zuck in die
Ladeschale und schließen Sie den Deckel,
Multifunktsionaalne puutejuhtimine
Topeltpuudutage kõrvaklappide CTC-d:
Vastake sissetulevale kõnele või lõpetage
see. Vajutage 2 sekundit pikalt L/R
kõrvaklappide CTC-d: Lükake kõne tagasi.
TWS helitugevuse nupud reguleerivad TWS
helitugevust ega mõjuta ühendatud seadme
helitugevust.
Vajutage L helitugevuse vähendamiseks ja
R helitugevuse suurendamiseks.
Muusika kuulamine
Topeltkoputage kõrvaklappide CTC-d:
Mängi/peata.
Kolm Koputage R kõrvaklappide CTC:
Järgmine laul.
Kolm Koputage L kõrvaklappide CTC:
Eelmine laul.
Häälassistent
Vajutage 2 sekundit pikalt L kõrvaklappide
CTC-d.
ANC FUNKTSIOON
Läbipaistvusrežiimi aktiveerimiseks
vajutage 2 sekundit pikalt R kõrvaklappide
CTC-d. ANC-funktsiooni aktiveerimiseks
puudutage uuesti 2s ja ANC-funktsiooni
väljalülitamiseks puudutage uuesti 2s.
ENC FUNKTSIOON
Keskkonnamüra tühistamise funktsioon
aktiveeritakse automaatselt, kui kasutaja
helistab. See saavutatakse 4 mikrofoni
abil, et koguda häält ja ümbritsevat heli,
sisemine algoritmi programm vähendab
automaatselt müra.
Reset kõrvaklappide sidumine
Samm 1: vajutage pikalt nullimisnuppu
5s-7s, et kustutada kogu paaritusinfo.
Kõrvaklapid hoitakse laadimiskohvris.
2. samm: Võtke kõrvaklapid
laadimiskohvrist välja ja ühendage
need uuesti.
Toide sisse/välja
1. Avage kaas, kõrvaklapid lülituvad
automaatselt sisse. Või puudutage
kõrvaklappe 4 sekundi jooksul käsitsi
sisselülitamiseks.
2. Pange kõrvaklapid tagasi laadimiskotti
ja sulgege kaas, see lülitatakse
välja ja laetakse automaatselt. Või
Appuyez longuement sur l'oreillette L/R CTC
pendant 2 secondes : Rejeter un appel.
Les boutons de volume sur les TWS ajustent
le volume des TWS et n'a󰀨ectent pas le
volume de l'appareil apparié.
Appuyez sur L pour diminuer le volume et sur
R pour augmenter le volume.
Écouter de la musique
Double tapez sur l'oreillette L/R CTC :
Lecture/Pause. Trois Tap the R earbud CTC :
Prochaine chanson.
Trois Tap the L earbud CTC : Chanson
précédente.
Assistant vocal
Appuyez longuement sur l'oreillette L CTC
pendant 2 secondes.
FONCTION ANC
Appuyez longuement sur l'oreillette R CTC
pendant 2 secondes pour activer le mode
transparence, et touchez à nouveau 2s pour
activer la fonction ANC, et touchez à nouveau
2s pour désactiver la fonction ANC.
ENC FUNCTION
La fonction d'annulation des bruits ambiants
est automatiquement activée lorsque
l'utilisateur est en train de téléphoner. Il est
équipé de 4 microphones qui recueillent
la voix et le son ambiant. Le programme
algorithmique interne réduit automatiquement
le bruit.
Réinitialiser l'appairage des écouteurs
Étape 1 : Appuyez longuement sur le bouton
de réinitialisation 5s-7s pour e󰀨acer toutes
les informations d'appairage. Les écouteurs
restent dans l'étui de chargement.
Étape 2 : Retirez les écouteurs de l'étui
de chargement et e󰀨ectuez une nouvelle
connexion.
Mise sous tension/hors tension
1. Ouvrez le couvercle, les écouteurs
s'appairent automatiquement. Ou touchez
les écouteurs pendant 4 secondes pour les
mettre en marche manuellement.
2. Remettez les écouteurs dans l'étui
de chargement et fermez le couvercle, il
s'éteindra et se rechargera automatiquement.
Ou touchez les écouteurs pendant 5
secondes pour les éteindre manuellement.
3. Si aucun appareil n'est connecté pendant 5
minutes, l'appareil s'éteint automatiquement.
CTC-t 2 másodpercig: Hívás elutasítása.
A TWS hangerő gombjai a TWS
hangerősségét szabályozzák, nem
befolyásolják a párosított eszköz
hangerősségét.
Nyomja le az L-t a hangerő csökkentéséhez,
és az R-t a hangerő növeléséhez.
Zenehallgatás
Koppintson duplán az L/R fülhallgató CTC-
re: Lejátszás/szünet.
Három Tap the R fülhallgató CTC:
Következő dal.
Három Tap the L fülhallgató CTC: Előző dal.
Hangalapú asszisztens
Nyomja meg hosszan az L fülhallgató CTC
gombját 2 másodpercig.
ANC FUNKCIÓ
Nyomja meg hosszan az R fülhallgató CTC-t
2 másodpercig az átlátszósági üzemmód
aktiválásához, és érintse meg újra a 2s-t az
ANC funkció aktiválásához, és érintse meg
újra a 2s-t az ANC funkció kikapcsolásához.
ENC FUNKCIÓ
A környezeti zajszűrő funkció automatikusan
aktiválódik, miközben a felhasználó
telefonál. 4 mikrofonnal éri el a hang és
a környezeti hangok gyűjtését, a bel
algoritmus program automatikusan
csökkenti a zajt.
Fülhallgató párosítás visszaállítása
1. lépés: Nyomja meg hosszan a reset
gombot 5s-7s, hogy törölje az összes
párosítási információt. A fülhallgató a
töltőtokban marad.
2. lépés: Vegye ki a fülhallgatót a
töltőtáskából, és csatlakoztassa újra.
Be-/kikapcsolás
1. Nyissa ki a fedelet, a fülhallgató
automatikusan párosodik. Vagy érintse
meg a fülhallgatót 4 másodpercig a kézi
bekapcsoláshoz.
2. Tegye vissza a fülhallgatót a töltőtokba,
és zárja be a fedelet, automatikusan
kikapcsol és feltöltődik. Vagy a fülhallga
5 másodpercig történő megérintésével
manuálisan kikapcsolhatja.
3. Ha 5 percig nem csatlakoztat semmilyen
eszközt, akkor automatikusan kikapcsol.
Fehlersuche
Störung: Abhilfe:
Das Headset kann
keine Verbindung
herstellen
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrstöpsel aufgeladen sind.
Stellen Sie sicher, dass die geräte verbunden sind und die BT-
Funktion in Ihrem gerät ist EIN. Schalten Sie die Ohrstöpsel aus
und dann wieder ein wieder an. Vergewissern Sie sich, dass das
Headset als Tonquelle angegeben ist ausgabegerät. Setzen Sie
das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück und stellen Sie die
Verbindung wieder her.
Verzerrter Klang
Bringen Sie die Ohrhörer näher an das Gerät heran.
Prüfen Sie die Verfügbarkeit von Funksignalen, die die
störungen, in der Nähe Ihres Headsets und Geräts.
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Kopfhörer und Ihrem Gerät
ein. Schalten Sie den Kopfhörer aus und dann wieder ein.
Setzen Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück und
stellen Sie die Verbindung wieder her.
Veaotsing
Viga: Abinõu:
Peakomplekti ei saa
ühendada
Veenduge, et kõrvaklapid on laetud. Veenduge, et
seadmed on ühendatud ja BT-funktsioon on teie
seade on sisse lülitatud. Lülitage kõrvaklapid välja ja seejärel
lülitage need välja uuesti sisse. Veenduge, et peakomplekt on
määratud heli väljundseade. Lähtestage tehaseseadistused ja
ühendage uuesti.
Moonutatud heli
Viige kõrvaklapid seadmele lähemale.
Kontrollida traadita signaalide kättesaadavust, mis võib teha
häired, kõrvaklappide ja seadme lähedal.
Reguleerige kõrvaklappide ja seadme helitugevust.
Lülitage kõrvaklapid välja ja seejärel uuesti sisse.
Lähtestage tehaseseadistused ja ühendage uuesti.
Dépannage
Défaut : Remède :
L'oreillette ne peut pas
se connecter
Assurez-vous que les écouteurs sont chargés. Veiller à ce que le
sont connectés et que la fonction BT de votre
est activé. Eteindre les écouteurs, puis les rallumer
de nouveau. Assurez-vous que le casque est spécié en tant que son
dispositif de sortie. Réinitialiser les paramètres d'usine et se reconnecter.
Son déformé
Rapprochez les écouteurs de l'appareil.
Vérier la disponibilité des signaux sans l, qui peuvent rendre
des interférences, à proximité de votre casque et de votre appareil. Réglez le
volume sonore de vos écouteurs et de votre appareil. Eteignez les écouteurs
et rallumez-les.
Réinitialiser les paramètres d'usine et se reconnecter.
Si les mesures ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, contactez le service d'assistance à
Canyon canyon.eu/user-help-desk
Si vous avez des questions, veuillez nous envoyer un courriel à support@canyon.eu ou discuter
avec nous sur canyon.eu/user-help-desk avant d'apporter votre appareil au magasin.
Hibaelhárítás
Hiba: Megoldás:
A headset nem tud
csatlakozni
Győződjön meg róla, hogy a fülhallgató fel van töltve. Biztosítani
kell, hogy a eszközök csatlakoztatva vannak, és a BT funkció az
Ön a készülék be van kapcsolva. Kapcsolja ki a fülhallgatókat,
majd kapcsolja ki őket újra. Győződjön meg róla, hogy a
fejhallgató hangként van megadva kimeneti eszköz. Állítsa vissza
a gyári beállításokat, és csatlakoztassa újra.
Torzított hang
Vigye közelebb a fülhallgatót a készülékhez.
Ellenőrizze a vezeték nélküli jelek elérhetőségét, ami
interferenciák, a fejhallgató és a készülék közelében.
Állítsa be a hangerősséget a fülhallgatón és a készüléken.
Kapcsolja ki a fülhallgatót, majd kapcsolja be újra.
Állítsa vissza a gyári beállításokat, és csatlakoztassa újra.
das Gerät wird automatisch ausgeschaltet und
geladen. Oder berühren Sie die Ohrstöpsel 5
Sekunden lang, um sie manuell auszuschalten.
3. Wenn Sie 5 Minuten lang kein Gerät
anschließen, wird das Get automatisch
ausgeschaltet.
USB Type (C)
Rubber-
coated
charging
case
LED
Touch
button
puudutades kõrvaklappe 5 sekundit käsitsi
väljalülitamiseks.
3. Ilma ühtegi seadet 5 minuti jooksul
ühendamata lülitub seade automaatselt
välja.
Εάν οι παραπάνω ενέργειες δεν συμβάλλουν στην επίλυση του προβλήματος, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης της Canyon: canyon.eu/user-help-desk
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε
αυτό το προϊόν.
1. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υπερβολική υγρασία, νερό ή σκόνη. Μην την
εγκαθιστάτε σε χώρους με υψηλή υγρασία και σκόνη.
2. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμότητα: μην την τοποθετείτε κοντά σε
συσκευές θέρμανσης και μην την εκθέτετε σε άμεσο ηλιακό φως.
3. Το προϊόν πρέπει να συνδέεται μόνο με την πηγή τροφοδοσίας του τύπου που αναφέρεται
στο εγχειρίδιο λειτουργίας.
4. Ποτέ μην ψεκάζετε υγρά καθαριστικά. Χρησιμοποιήστε μόνο στεγνά πανιά για τον
καθαρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1) Η χρήση των ακουστικών σε υψηλό επίπεδο έντασης για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί
να οδηγήσει σε προσωρινή ή μόνιμη απώλεια ακοής.
2) Απαγορεύεται η αποσυναρμολόγηση της συσκευής. Δεν συνιστούμε την εκτέλεση
οποιασδήποτε επισκευής σε αυτήν τη συσκευή. Μη εξουσιοδοτημένες επισκευές οδηγούν σε
απώλεια εγγύησης.
Σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς, το προϊόν σας και/ή η μπαταρία του πρέπει να
απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. Όταν αυτό το προϊόν φτάσει στο τέλος
της ζωής του, παρακαλούμε να το μεταφέρετε σε έναν χώρο ανακύκλωσης που έχει οριστεί
από τις τοπικές αρχές.
Γρήγορος Οδηγός
Χαρακτηριστικά
• Ασύρματο στερεοφωνικό ακουστικό
OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400mA; BT 5.3
• Θήκη φόρτισης: 500 mAh (Li-ion)
• Ισχύς μετάδοσης ανά κανάλι: <0.5W
• Ακουστικά: 40 mAh (×2)
• Ισχύς μετάδοσης ανά κανάλι: <3mW.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά από την ημέρα αγοράς του προϊόντος από τον
εξουσιοδοτημένο πωλητή της Canyon. Η ημερομηνία αγοράς είναι αυτή που αναγράφεται
στην απόδειξη πώλησης ή στο δελτίο αποστολής. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης,
η επισκευή, η αντικατάσταση ή η επιστροφή χρημάτων για την αγορά πραγματοποιείται
κατά την κρίση της Canyon. Για να λάβετε υπηρεσία εγγύησης, τα αγαθά πρέπει να
επιστραφούν στον πωλητή στον τόπο αγοράς μαζί με την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ή
δελτίο αποστολής). 2 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς από τον καταναλωτή. Η
διάρκεια ζωής είναι 2 χρόνια. Επιπλέον πληροφορίες σχετικά με τη χρήση και την εγγύηση
είναι διαθέσιμες στο canyon.eu/warranty-terms
Ημερομηνία κατασκευής: (βλ. στη συσκευασία). Κατασκευάστηκε στην Κίνα.
Κατασκευαστής: ASBISC Enterprises PLC, Ιαπετού 1, Άγιος Αθανάσιος, 4101,
Λεμεσός, Κύπρος, +357 25 857000, asbis.com
Εισαγωγέας: ASBISС HELLAS SINGLE MEMBER SA, Ελευθέριου Βενιζέλου 132, Νέα
Ιωνία, 14231, Ελλάδα. Τηλ.: +30-2102-719-100, www.asbis.gr.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις πριν επιστρέψετε τη συσκευή στο κατάστημα,
παρακαλούμε στείλτε μας email στο ή μπορείτε να συνομιλήσετε support@canyon.eu
μαζί μας στην ιστοσελίδα canyon.eu/user-help-desk.
ELL
Φόρτιση των ακουστικών
Παρακαλούμε φορτίστε πλήρως πριν την
πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη όπου
θα φορτίζονται αυτόματα με τη χρήση
μαγνητισμού. Το LED φως των ακουστικών
θα ανάβει σταθερά κόκκινο κατά τη
διάρκεια της φόρτισης και το LED φως της
θήκης φόρτισης θα αναπνέει σε λευκό.
Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, και τα δύο
LED φώτα θα σβήσουν.
Χρόνος φόρτισης: περίπου 1 ώρα. Χρόνος
αναπαραγωγής: περίπου 6.5 ώρες με ANC
απενεργοποιημένο / 5.5 ώρες με ANC
ενεργοποιημένο.
Σύζευξη
Βγάλτε και τα δύο ακουστικά από τη θήκη
φόρτισης. Θα ξεκινήσουν αυτόματα τη
σύζευξη μεταξύ τους. Θα ακούσετε έναν
ήχο ένδειξης ότι τα ακουστικά L&R έχουν
συζευχθεί με επιτυχία. Το κύριο ακουστικό
LED θα αναβοσβήνει κόκκινο και μπλε
και θα μπει σε λειτουργία σύζευξης με
συσκευή.
Σύνδεση με τη συσκευή σας
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth
στη συσκευή σας για να αναζητήσετε τα
"OnGo 10 ANC".
Πολυλειτουργικός Έλεγχος με Αφή
Double Tap στο L/R ακουστικό CTC:
Απάντηση ή τερματισμός μιας εισερχόμενης
κλήσης
Long press 2 δευτερολέπτων στο L/R
ακουστικό CTC: Απόρριψη κλήσης.
Τα κουμπιά έντασης στο TWS ρυθμίζουν
την ένταση TWS και δεν επηρεάζουν την
ένταση της συζευγμένης συσκευής.
Πατήστε το L για να μειώσετε την ένταση και
το R για να αυξήσετε την ένταση.
Ακρόαση Μουσικής
Double Tap στο L/R ακουστικό CTC:
Αναπαραγωγή/Παύση
Three Tap στο R ακουστικό CTC: Επόμενο
τραγούδι
Three Tap στο L ακουστικό CTC:
Προηγούμενο τραγούδι
Βοηθός φωνής
Long press 2 δευτερολέπτων στο L
ακουστικό CTC
Λειτουργία ANC
Long press 2 δευτερολέπτων στο R
ακουστικό CTC για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία διαφάνειας, και αγγίξτε ξανά για
2s για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ANC, και αγγίξτε ξανά για 2s για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ANC.
Λειτουργία ENC
Η λειτουργία ακύρωσης θορύβου
περιβάλλοντος θα ενεργοποιηθεί αυτόματα
κατά τη διάρκεια της κλήσης. Επιτυγχάνεται
από 4 μικρόφωνα για τη συλλογή φωνής
και περιβαλλοντικού ήχου, το εσωτερικό
πρόγραμμα αλγορίθμου θα είναι αυτόματα
για να μειώσει το θόρυβο.
Επαναφορά σύζευξης ακουστικών
Βήμα 1: Πατήστε και κρατήστε πατημένο
το κουμπί επαναφοράς 5s-7s για να
διαγράψετε όλες τις πληροφορίες σύζευξης.
Τα ακουστικά να παραμείνουν στη θήκη
φόρτισης. Βήμα 2: Βγάλτε τα ακουστικά από
τη θήκη φόρτισης και πραγματοποιήστε μια
νέα σύνδεση.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Ανοίξτε το καπάκι, τα ακουστικά θα
αντιστοιχίσουν αυτόματα. Ή αγγίξτε τα
ακουστικά για 4 δευτερόλεπτα για να
ενεργοποιήσετε χειροκίνητα. 2. Βάλτε τα
ακουστικά πίσω στη θήκη φόρτισης και
κλείστε το καπάκι, θα απενεργοποιηθούν
και θα φορτιστούν αυτόματα. Ή αγγίξτε
Επίλυση προβλήματος
Ελάττωμα: Λύση:
Τα ακουστικά
δεν μπορούν να
συνδεθούν.
Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά έχουν φορτιστεί. Βεβαιωθείτε ότι
οι συσκευές είναι συνδεδεμένες και η λειτουργία Bluetooth στη
συσκευή σας είναι ΕΝΕΡΓΗ. Απενεργοποιήστε τα ακουστικά και
στη συνέχεια ενεργοποιήστε τα ξανά. Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά
έχουν οριστεί ως συσκευή ήχου εξόδου. Επαναφέρετε στις
εργοστασιακές ρυθμίσεις και επανασυνδεθείτε.
Παρουσίαση
παραμορφωμένου
ήχου.
Μεταφέρετε τα ακουστικά πιο κοντά στη συσκευή.
Ελέγξτε τη διαθεσιμότητα ασύρματων σημάτων που μπορεί να
προκαλούν παρεμβολές κοντά στα ακουστικά και τη συσκευή σας.
Ρυθμίστε την ένταση ήχου στα ακουστικά και στη συσκευή σας.
Απενεργοποιήστε τα ακουστικά και στη συνέχεια ενεργοποιήστε
τα ξανά.
Επαναφέρετε στις εργοστασιακές ρυθμίσεις και επανασυνδεθείτε.
τα ακουστικά για 5 δευτερόλεπτα για να τα
απενεργοποιήσετε χειροκίνητα. 3. Χωρίς να
συνδέσετε καμία συσκευή για 5 λεπτά, θα
απενεργοποιηθούν αυτόματα.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez et suivez toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
1. Protégez l'appareil contre l'humidité élevée et la nétration de l'eau et de la poussière.
N'utilisez pas l'appareil dans des locaux très humides et poussiéreux.
2. Protéger l'appareil contre l'échau󰀨ement : Ne l'utilisez pas à proximité d'appareils de
chau󰀨age et évitez la lumière directe du soleil.


Produkt Specifikationer

Mærke: Canyon
Kategori: Hovedtelefon
Model: OnGo 10

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Canyon OnGo 10 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Hovedtelefon Canyon Manualer

Hovedtelefon Manualer

Nyeste Hovedtelefon Manualer

JVC

JVC HA-S59W Manual

21 Oktober 2025
Goji

Goji GSFINBT18 Manual

19 Oktober 2025
Superlux

Superlux HD669 Manual

19 Oktober 2025
Goji

Goji GINBT14 Manual

19 Oktober 2025
Superlux

Superlux HD330 Manual

19 Oktober 2025
Superlux

Superlux HDB-671 Manual

19 Oktober 2025
Klipsch

Klipsch Image X7i Manual

17 Oktober 2025
Klipsch

Klipsch R5 Neckband Manual

17 Oktober 2025