
1
Bevor Sie beginnen...
Die AK-C8112 Produktreihe ist eine hochwertige und
zuverlässige Hygiene-Funktastatur mit Desktop Lay-
out. Sie ist besonders für den Einsatz in Krankenhäu-
sern und Arztpraxen geeignet. Die Tastatur wird
durch eine Silikon-Umhüllung geschützt. Die „Clean-
Funktion“ sorgt dafür, dass die Tastatur während der
Reinigung/Desinfektion keine Tasteneingaben an den
Computer sendet. Die Routine-Desinfektion folgt den
Richtlinien der Deutschen Gesellschaft für Hygiene
und Mikrobiologie. Für die Wischdesinfektion können
Desinfektionsmittel nach den Vorgaben des Ver-
bunds für angewandte Hygiene e.V. („VAH-Liste“) ein-
gesetzt werden.
1 Zu Ihrer Sicherheit
Erstickungsgefahr durch Verschlucken von
Kleinteilen
• Bewahren Sie die Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 3 Jahren auf.
Explosionsgefahr durch falsche oder falsch
eingelegte Batterien
• Verwenden Sie nur Ersatzbatterien des in den
Technischen Daten genannten Typs.
• Legen Sie die Batterien entsprechend der
Markierungen (+/-) im Batteriefach ein.
"Repetitive Strain Injury" = "Verletzung durch
wiederholte Beanspruchung"
RSI entsteht durch kleine, sich ständig
wiederholende Bewegungen.
• Richten Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch ein.
• Machen Sie mehrere kleine Pausen, ggf. mit
Dehnübungen.
• Ändern Sie oft Ihre Körperhaltung.
2Lieferumfang
1x 2.4 GHz Funktastatur
1x 2.4 GHz USB-Funk-Dongle
1x Abnehmbare USB-Leitung (nur Duo-Version)
4x nicht-wiederaufladbare Batterien AAA (Alkali-
Mangan)
1x Gebrauchsanweisung, Kundeninformation (nur für
den Nordamerikanischen Markt)
1x IP68 Dichtungskappe für Batteriefach
3 Inbetriebnahme
1 Legen Sie die 4 Batterien in der Orientierung ein,
wie auf der Unterseite der Tastatur dargestellt.
2 Verbinden Sie den USB-Funk-Dongle mit einem
USB-Anschluss Ihres Computers.
3 Die Tastatur sollte nun betriebsbereit sein. Sobald
Sie die Tastatur mit einer USB-Leitung
anschließen, schaltet sie auf kabelgebundenen
Betrieb um. Die Medical Keyboard Wireless Duo
wird mit einer "USB-A-auf-USB-C-Leitung" in der
Verpackung geliefert.
4 EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Cherry Digital Health GmbH
,
dass
dieser Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/
53/EU entspricht. Den vollständigen Text der
EU-Konformitätserklärung finden Sie unter folgender
Internet-Adresse: www.cherry.de/compliance.
5 Geräte entsorgen
• Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
• Entsorgen Sie Gerät und Batterien
getrennt.
• Entsorgen Sie die Geräte, entsprechend
den gesetzlichen Vorschriften, bei Ihrem
Händler oder den kommunalen
Sammelstellen.
6 Häufig gestellte Fragen (FAQ)
• Verwendung von medizinischen Handschuhen?
Nitrilhandschuhe verringern das Risiko allergischer
Reaktionen und vermeiden Verfärbungen durch den
Abrieb von Latex.
• Abnehmbare USB-Leitung?
Sie können eine USB-Leitung mit USB-Typ-C-Ste-
cker an die Tastatur anschließen, indem Sie die Ver-
schlusskappe des USB-Typ-C-Anschlusses
gegenüber dem Batteriefach öffnen und den Stecker
in die USB-C-Buchse stecken. Die drahtlose Schnitt-
stelle wird deaktiviert, sobald die Tastatur mit dem
PC verbunden ist. Bei der Duo-Version ist die USB-
Leitung im Lieferumfang enthalten.
• S
tromsparmodus des Geräts?
Die Status-LEDs zeigen den Status von Num Lock,
Cap
s Lock und Scroll Lock, sobald diese Funktionen
eingeschaltet werden. Die Status-LEDs werden 15
Sekunden nach der letzten Tasten-Eingabe deakti-
viert, um den Stromverbrauch zu reduzieren.
• Wie kann ich den Batteriestatus ermitteln?
Die Tastatur zeigt einen niedrigen Batterielade-
Zus
tand über die Status-LED „Clean“ an. Diese
leuchtet bei jeder Tastenbetätigung für 5 Sekunden
auf. Bitte tauschen Sie baldmöglichst die Batterien.
Die Tastatur wird ausgeschaltet, sobald der Status
der schwachen Batterie den entsprechenden Schwel-
lenwert erreicht. Der Ausschaltpunkt wird durch ein
Blinken der ersten drei LEDs angezeigt.
• Wie aktiviere/deaktiviere ich die CLEAN-
Funktion?
Die Tastenkombination “Fn” + “Shift (Clean On/Off)“
aktiviert und deaktiviert die Clean-Funktion. Der
Modus “Clean-Funktion aktiv” wird durch die Status-
LED „Clean“ angezeigt. In diesem Modus kann der
Nutzer die Tastatur reinigen oder desinfizieren; Tas-
tenbetätigungen werden unterdrückt. Der Modus
“Clean-Funktion aktiv” endet automatisch nach 60
Sekunden oder über Betätigung der Tastenkombina-
tion.
• Wie untersuche ich Probleme mit der
Funkverbindung?
(1) Prüfen Sie, ob der Clean Modus aktiv ist und deak-
tivieren Sie diesen gegebenenfalls.
(2) Prüfen Sie, ob der USB-Funk-Dongle im Geräte-
manager des Betriebssystems sichtbar ist
(VID&PID=0x046A&0xC132).
(3) Folgen Sie der Verbindungsanleitung (siehe unten)
(4) Sollten alle Schritte erfolglos sein, so kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundenservice.
DE
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
Jedes Gerät ist anders!
In der Bedienungsanleitung erhalten Sie
Hinweise zur effektiven und zuverlässigen
Verwendung.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und
geben Sie sie an andere Benutzer weiter.
Sicherheitshinweis!
Die beigelegten Batterien dürfen nicht
geladen werden!
• Wie erfolgt das Pairing eines neuen USB-Funk-
Dongles mit der Tastatur?
Achtung: Diese Schritte sind nur notwendig, wenn Sie
einen USB-Funk-Dongle als Ersatzteil für einen
defekten oder verlorengegangenen Dongle erhalten
haben.
1) Stellen Sie sicher, dass alle anderen USB-Funk-
Dongle in der Nachbarschaft aus den USB-Anschlüs-
sen entfernt werden und verbinden Sie nur den neuen
USB-Funk-Dongle.
2) Starten Sie den Pairing-Prozess mit der Tasten-
kombination “Fn” + “Esc”.
3) Die Scroll-Lock Status LED blinkt in schneller Fre-
quenz für ca. 5 Sekunden.
4) Testen Sie die Tastatur. Bei Problemen prüfen sie
bitte erneut Schritt 1.
5) Sollte der Pairing-Prozess weiterhin nicht erfolg-
reich sein, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenser-
vice.
7 Technische Daten
*EMV Testbericht, kein Medizinprodukt nach Verord-
nung (EU) 2017/745
Alle Urheberrechte vorbehalten. Kopie oder Verviel-
fältigung, außer zum persönlichen Gebrauch, ohne
vorherige, schriftliche Zustimmung nicht gestattet.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Copyright by
Cherry Digital Health GmbH.
Before you begin...
The AK-C8112 series is a high quality, highly reliable
hygiene keyboard line with full desktop layout. It is
particularly designed for the use at hospitals and by
practitioners. The keyboards are sealed with a
silicone membrane. They can either be operated
wireless or using a USB cable. The CleanFunction
avoids sending keystrokes to your PC during
cleaning/disinfection. Please follow the instructions
provided by your healthcare authorities for standard
disinfection of surfaces for reprocessing of the
keyboard.
1 For your safety
Risk of choking from swallowing small parts
• Keep the device out of the reach of children under
3 years.
Danger of explosions due to wrong or incorrectly
inserted batteries
• Only use batteries of the type named in the
technical data.
• Insert the batteries in accordance with the
markings (+/-) in the battery compartment.
RSI stands for "Repetitive Strain Injury"
RSI arises due to small movements continuously
rep
eated over a long period of time.
• Set up your workspace ergonomically.
• Take several short breaks, with stretching
exercises if necessary.
• Change your posture often.
2 Delivery Content
1x 2.4 GHz wireless keyboard
1x 2.4 GHz USB-Wireless-Dongle
1x Detachable USB cable (Duo version only)
4x non-rechargeable alkaline batteries AAA
1x User Instruction, Customer Information (North
America only)
1x IP68 Sealing cap for battery compartment
3 Connecting the keyboard to the PC/
laptop
1 Insert the 4 batteries in the orientation shown on
the bottom of the keyboard.
2 Insert the USB-Wireless-Dongle into the USB port
of your computer.
3 Now the keyboard is ready for wireless operation.
O
nce you connect the keyboard with a USB cable,
it will change to corded operation. The Medical
Keyboard Wireless Duo comes with a “USB-A to
USB-C-cable” in the box.
Bezeichnung Wert
Kompatibilität Alle Betriebssysteme, die
USB HID Tastaturen unter-
stützen
Temperaturbereich Lagerung -20°C bis +60°C /
Betrieb 0°C bis +50°C
Chemische Bestän-
digkeit
Wischdesinfektion nach den
Richtlinien zur Reinigung
und Desinfektion des DGHM/
VAH
USB-Anschluss der
Tastatur
USB 2.0 Full Speed, Type-C
Buchse
USB-Funk-Dongle USB 2.0 Full Speed, Type A
Stecker, Funkreichweite 10m
Sendefrequenz 2400,0 MHz – 2483,5 MHz
Sendeleistung Max.10 mW (EIRP)
Versorgungsspan-
nung
Tastatur: 6,0 V/DC ±5 %
Empfänger: 5,0 V/DC ±5 %
Stromaufnahme Tastatur: max. 20 mA
Empfänger: max. 20 mA
Batterien 4 Alkali-Mangan-Batterien,
Typ LR03 (AAA)
Abmessungen (inkl.
Umhüllung)
Ca 450 x 146 x 33 mm
Gewicht Ca 708 g (ohne Verpackung)
Zulassungen /
Tests
CE, RoHS, FCC, IC, IEC
60601-1-2:2014*
EN
OPERATING
MANUAL
Every device is different!
The operating instructions contain
information on effective and reliable use.
• Read the operating instructions carefully.
• Keep the operating instructions and pass them
on to other users.
Safety note!
The enclosed alkaline batteries are not
designed to be recharged! Do not attempt
to recharge!
4 Certifications
4.1 Federal Communications Commission
(FCC) Radio Frequency Interference
Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to
c
omply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an
outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Any changes or modifications not expressly approved
by
the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
4.2 RF exposure statement
This device complies with the RF exposure
requirements for mobile and fixed devices. However,
the device shall be used in such a manner that the
potential for human contact during normal operation
is minimized.
4.3 Legal Information Canada
This device contains license-exempt transmitter(s)/
receiver(s) that comply with Innovation, Science and
Economic Development Canada’s license-exempt
RSS(s). Operation is subject to the following two con-
ditions: (1) This device may not cause interference,
and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
The product complies with the Canada portable RF
exposure limit set forth for an uncontrolled environ-
ment and is safe for intended operation as described
in this manual. The further RF exposure reduction
can be achieved if the product can be kept as far as
possible from the user body or set the device to lower
output power if such function is available.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu
dans le présent appareil est conforme aux CNR
d’Innovation, Sciences et Développement écono-
mique Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas
produire de brouillage et (2) L'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Le produit est conforme aux limites d'exposition pour
les appareils portables RF pour Etats-Unis et le
Canada établis pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que
décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions
RF peut être augmentée si l'appareil peut être
conservé aussi loin que possible du corps de l'utilisa-
teur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de
s
ortie la plus faible si une telle fonction est dispo-
nible.
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
4.4 EU Declaration of Conformity
The company Cherry Digital Health GmbH
hereby declares that this radio system
model conforms to the European guideline
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of con-
formity can be found under the following Internet
address: www.cherry.de/compliance.
5 Device disposal
• Do not dispose of devices with this symbol
in household waste.
• Please dispose of the device and batteries
separately.
• Dispose of the devices in accordance with
statutory regulations – at your local dealer
or at municipal recycling centers.
6 Frequently Asked Questions (FAQ)
• Usage of Medical Protective Gloves?
Nitrile gloves reduce the risk of allergic reactions and
help prevent discoloration caused by latex wear.
• Detachable USB cable?
You may attach a USB cable with USB-Type-C con-
nector to the keyboard by unlocking the sealing cap
of the USB-Type-C port opposed to the battery com-
partment and inserting the connector into the USB-C
socket. The wireless interface will be disabled as
soon as the keyboard is connected to the PC. The Duo
version has the cable included.
• Energy saving mode?
The status LEDs show the status of Num Lock, Caps
Lock and Scroll Lock as soon as those functions are
enabled. In order to save power, the status LEDs will
turn off 15 seconds after the last key actuation.
• How to determine the battery status?
The keyboard indicates low battery status by turning
the LED “Clean” on for 5 seconds upon any actuation
of keys. Please replace the batteries as soon as pos-
sible. The keyboard will be turned off as soon as the
low battery status reaches the related threshold. The
turn off point will be visualized with a blinking light
using the first three LEDs.
• How to activate/deactivate CleanFunction?
The key combination “Fn” + “Shift (Clean On/Off)”
activates and deactivates CleanFunction. When the
status LED “Clean” is flashing, it indicates that
CleanFunction is activated. While activated, all keys
are disabled, so you can safely wipe, clean and disin-
fect the keyboard. The mode ends automatically after
60 seconds or by operating the key combination
again.
• H
ow to investigate a wireless connection
problem?
(1) Check whether CleanFunction is active and deacti-
vate, if required.
(2) Check whether the USB RF receiver is listed in the
device manager of your Operating System
(VID&PID=0x046A&0xC132).
(3) Follow the pairing instructions (see below).
(4) In case all previous steps do not resolve the prob-
lem, please consult with customer service.
• How to pair a new USB-Wireless-Dongle with the
device?
Note: This procedure is only required if you received a
replacement USB-Wireless-Dongle. This is neces-
sary if the original receiver was lost or damaged.
(1) Make sure any other USB-Wireless-Dongle(s)
belonging to Cherry Digital Health wireless products
in
the near neighborhood are removed from the USB
ports. Do only connect the USB-Wireless-Dongle that
shall get paired.
(2) Initiate the pairing between USB-Wireless-Dongle
and k
eyboard by depressing key combination “Fn” +
“Esc”.
(3) The Scroll Lock status LED will flash in fast fre-
quency for approx. 5 seconds until pairing process
completed.
(4) Test basic functionality of the keyboard. In case
the pairing process failed, double check Step 1 and
repeat.
(5) In case the pairing process does not lead to suc-
cess, please consult with Customer Service.
7Specifications
*Test Report on EMC, No Medical Device acc.to US
FDA requirements nor Health Canada’s standards
nor Regulation (EU) 2017/745.
All rights reserved. Copy or duplication, except for
personal use, not permissible without specific prior
written consent by Cherry Digital Health GmbH. Con-
tents are subject to change without notice. Errors
excepted. Copyright by Cherry Digital Health GmbH.
Avant de commencer...
La série AK-C8112 est une gamme de claviers hygié-
niques de haute qualité et extrêmement fiables avec
une disposition de bureau complète. Cette gamme a
été spécifiquement conçue pour une utilisation dans
les hôpitaux et par les praticiens. Ces claviers sont
scellés à l’aide d’une membrane en silicone. Ils
peuvent être utilisés sans fil ou avec un câble USB.
La fonctionnalité CleanFunction permet d’éviter la
prise en compte par votre PC de saisies involontaires
pendant le nettoyage et la désinfection. Veuillez
suivre les instructions fournies par les autorités sani-
taires pour la désinfection standard des surfaces en
vue du retraitement du clavier.
1 Pour votre sécurité
Risque d’étouffement en cas d’ingestion de petites
pièces
• Conserver l’appareil hors de portée des enfants
de moins de 3 ans.
Risque d’explosion si les piles insérées ne sont pas
les bonnes ou si elles ne sont pas correctement
insérées
• Utilisez uniquement des piles du type mentionné
dans les caractéristiques techniques.
• Installez les piles conformément au marquage
(+/-) dans le compartiment.
LMR signifie "Lésion due aux mouvements
répétitifs"
Le syndrome LMR apparaît suite à de petits
mouvements se répétant en permanence.
• Organisez votre poste de travail de manière
ergonomique.
• Faites plusieurs petites pauses, le cas échéant
accompagnées d’exercices d’étirement.
• Modifiez souvent votre attitude corporelle.
2 Contenu de la livraison
1x clavier sans fil 2,4 GHz
1x dongle USB sans fil 2,4 GHz
1x câble USB amovible (version Duo uniquement)
4x piles alcalines AAA non rechargeables
1x manuel utilisateur, informations client
1x couvercle étanche IP68 pour le compartiment à
piles
3 Relier le clavier au PC / à
l’ordinateur portable
1 Insérez les 4 piles selon l’orientation indiquée au
bas du clavier.
2 Insérez le dongle sans fil USB dans le port USB de
votre ordinateur.
3 Le clavier est maintenant prêt à fonctionner sans
fil. Lorsque vous connectez le clavier à l’aide d’un
câble USB, il passe en mode filaire. La version
Duo de ce clavier médical sans fil est livrée avec
un « câble USB-A vers USB-C ».
4 Certifications
4.1 Informations légales CANADA
This device contains license-exempt transmitter(s)/
receiver(s) that comply with Innovation, Science and
Economic Development Canada’s license-exempt
RSS(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause interfe-
rence, and (2) This device must accept any interfe-
rence, including interference that may cause
undesired operation of the device.The product com-
plies with the Canada portable RF exposure limit set
forth for an uncontrolled environment and is safe for
intended operation as described in this manual. The
further RF exposure reduction can be achieved if the
product can be kept as far as possible from the user
body or set the device to lower output power if such
function is available.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu
dans le présent appareil est conforme aux CNR
d’Innovation, Sciences et Développement écono-
mique Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas
produire de brouillage et (2) L'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Le produit est conforme aux limites d'exposition pour
les appareils portables RF pour Etats-Unis et le
Canada établis pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que
décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions
RF peut être augmentée si l'appareil peut être
conservé aussi loin que possible du corps de l'utilisa-
teur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de
sortie la plus faible si une telle fonction est dispo-
nible.
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
4.2 Déclaration de conformité UE
La société Cherry Digital Health GmbH
déclare par la présente que ce type d’équi-
pement radioélectrique est conforme à la
directive européenne 2014/53/UE. Vous trouverez
l’intégralité de la déclaration de conformité UE sur
Internet, à l'adresse suivante www.cherry.de/com-
pliance
Designation Value
Compatibility All Operating Systems that
su
pport USB HID keyboards
Temperature Range Storage -4°F to 140°F / -
20°
C to 60°C
Operation 32°F to 122°F /
0°C to 50°C
Chemical Resis-
tance
Wipe disinfection according
t
o the Cleaning and Disinfec-
tion Guidelines approved by
EP
A.
USB port keyboard USB 2.0 Full Speed, Type-C
so
cket
USB-Wireless-Don-
gle
USB 2.0 Full Speed, Type A
connector, wireless range
appr. 33 ft
Transmission Fre-
quency
2400,0 MHz – 2483,5 MHz
Transmission
Power
Max.10 mW (EIRP)
Supply Voltage Keyboard: 6,0 V/DC ±5 %
Receiver: 5,0 V/DC ±5 %
Power Consump-
tion
Keyboard: max. 20 mA
Receiver: max. 20 mA
Batteries 4 alkaline batteries, type
L
R03 (AAA)
Dimensions (incl.
ru
bber cover)
ca. 450 x 146 x 33 mm
Approx. 17.72 x 5.75 x 1.30 in
Weight Approx. 1.6 lb (without pack-
aging)
Agency Approvals /
Test
s
CE, RoHS, FCC, IC, IEC
60601-1-2:2014*
FR
MODE D’EMPLOI
Chaque appareil est différent !
Le mode d’emploi contient des consignes
pour une utilisation efficace et fiable.
• Lisez attentivement le mode d’emploi.
• Conservez le mode d’emploi et transmettez-le
aux autres utilisateurs.
Remarque relative à la sécurité!
Les piles alcalines fournies ne sont pas
conçues pour être rechargées ! N’essayez
pas de les recharger!
5 Élimination des appareils
• Ne jetez pas les appareils portant ce
symbole avec les ordures ménagères.
• Éliminez l'appareil et les piles
séparément.
• Éliminez les appareils conformément aux
dispositions légales chez votre revendeur
ou dans les points de collecte municipaux.
6 Foire aux questions (FAQ)
• Dois-je porter des gants de protection médicaux?
Les gants en nitrile réduisent le risque de réactions
allergiques et aident à prévenir la décoloration
causée par l’usure du latex.
• P
uis-je utiliser un câble USB amovible ?
Vous pouvez brancher un câble USB équipé d’un
c
onnecteur USB Type-C au clavier en déverrouillant
le couvercle étanche du port USB type-C opposé au
compartiment à piles et en insérant le connecteur
dans le port USB-C. L’interface sans fil est désacti-
vée dès que le clavier est connecté au PC. La version
Duo
est fournie avec le câble.
• Qu’est-ce que le mode économie d’énergie ?
Les voyants d’état indiquent l’état des fonctions Verr.
Num.
, Verr. Maj. et Arrêt Défil. dès que ces fonctions
sont activées. Pour économiser de l’énergie, ces
voyants d’état s’éteignent 15 secondes après la der-
nière activation de la touche correspondante.
• Comment connaître le niveau de charge des
piles ?
Le clavier indique que le niveau de charge des piles
est faible en allumant le voyant d’état « Clean » pen-
dant 5 secondes à chaque actionnement
de touches.
Veuillez alors remplacer les piles dès que possible.
Le clavier s’éteint dès que le niveau de charge des
piles atteint le seuil correspondant. Juste avant la
mise hors tension du clavier, les trois premiers
voyants d’états clignotent.
• Comment activer/désactiver la fonctionnalité
CleanFunction ?
La combinaison de touches « Fn » + « Maj. » (activa-
tion/désactivation du voyant d’état « (Clean) ») per-
met d’activer et de désactiver la fonctionnalité
CleanFunction. Lorsque le voyant d’état « (Clean) »
clignote, cela indique que la fonctionnalité Clean-
Function est activée. Toutes les touches sont alors
désactivées, ce qui vous permet d’essuyer, de net-
toyer et de désinfecter le clavier en toute sécurité. Le
mode CleanFunction prend fin automatiquement au
bout de 60 secondes. Vous pouvez également le
désactiver en actionnant à nouveau la combinaison
de touches « Fn » + « Maj. ».
• Comment résoudre un problème de connexion
sans fil ?
(1) Vérifiez si le mode CleanFunction est actif et
désactivez-le si nécessaire.
(2) Vérifiez si le récepteur RF USB est répertorié dans
le gestionnaire de périphériques de votre système
d’exploitation (VID&PID=0x046A&0xC132).
(3) Suivez les instructions de couplage (voir ci-des-
sous).
(4) Si toutes les étapes précédentes ne permettent
pas de résoudre le problème, veuillez consulter le
service clientèle
• Comment coupler un nouveau dongle USB sans
fil avec l’appareil ?
Remarque : Cette procédure est nécessaire
uniquement si vous avez reçu un dongle sans fil USB
de remplacement. Ceci est nécessaire si le récepteur
d’origine a été perdu ou endommagé. Un nouveau
couplage peut également résoudre un problème de
connexion sans fil.
(1) Assurez-vous de débrancher les dongles sans fil
USB de tous les autres produits sans fil Cherry Digital
Health se trouvant à proximité. Branchez uniquement
le dongle sans fil USB à coupler.
(2) Lancez le couplage entre le dongle sans fil USB et
l
e clavier en appuyant sur la combinaison de touches
« Fn » + « Échap ».
(3) Le voyant d’état Arrêt défil. clignote rapidement
pe
ndant environ 5 secondes jusqu’à ce que le proces-
sus de couplage soit terminé.
(4) Testez les fonctionnalités de base du clavier. En
cas d’échec du processus de couplage, vérifiez à nou-
veau l’étape 1 et répétez l’opération.
(5) Dans le cas où le processus de jumelage n’abouti-
rait pas, veuillez consulter le service clientèle
7Specifications
*Rapport d’essai sur la CEM, pas de dispositif médi-
cal selon les exigences de la FDA américaine, les
normes de Santé Canada ou le règlement (UE) 2017/
745.
Tous droits réservés. La copie ou la duplication, sauf
pour un usage personnel, est interdite sans l’accord
écrit préalable spécifique d’Cherry Digital
Health GmbH. Le contenu peut être modifié sans pré-
avis. Erreurs exceptées. Copyright par Cherry Digital
Health GmbH.
Antes de empezar
El AK-C8112 es un teclado higiénico fiable y de alta
calidad con diseño de escritorio. Es especialmente
adecuado para su uso en hospitales y consultas
médicas. El teclado está protegido por un revesti-
miento de silicona y la función "Clean" garantiza que
el teclado no envíe información al ordenador al pul-
sar las teclas durante la limpieza o la desinfección.
La rutina de desinfección sigue las directrices de la
Sociedad Alemana de Higiene y Microbiología
(DGHM). Para la desinfección superficial se pueden
utilizar desinfectantes que cumplan las indicaciones
de la Asociación de Higiene Aplicada (VAH e.V.) ("lista
VAH").
Désignation Données
Compatibilité Tous les systèmes d’exploi-
tation prenant en charge les
cl
aviers HID USB
Plage de tempéra-
tures
Stockage : -20 °C à 60 °C /
Fonctionnement : 0 °C à
50 °C.
Résistance
chimique
Désinfection par essuyage
conformément aux direc-
tives de nettoyage et de
désinfection approuvées par
l’EPA.
Port USB du clavier USB 2.0 haute vitesse, port
Type-C.
Dongle sans fil USB USB 2.0 haute vitesse,
connecteur Type-A, portée
sans fil d’env. 10 mètres
Fréquence de fonc-
tionnement
2400,0 MHz – 2483,5 MHz
Puissance d’émis-
sion
Max. 10 mW (EIRP)
Tension d’alimenta-
tion
Clavier: 6,0 V/DC ±5 %
Récepteur: 5,0 V/DC ±5 %
Consommation de
courant
Clavier: max. 20 mA
Récepteur: max. 20 mA
Piles 4 piles alcalines manga-
nèse, type LR03 (AAA)
Tension d’alimenta-
tion / consomma-
tion de courant
6 V via 4 piles AAA non
rechargeables, typiquement
5 mA
Dimensions (cou-
vercle en caout-
chouc inclus)
Environ 45 x 14,60 x 3,30 cm
Poids Environ 725 g (sans embal-
lage)
Homologations /
Te
sts
CE, RoHS, FCC, IC, IEC
60601-1-2:2014*
ES
INSTRUCCIONES
DE USO
Cada dispositivo es diferente
En las instrucciones de uso encontrará
explicaciones para utilizar el aparato de
forma eficaz y segura.
• Lea las instrucciones de uso detenidamente.
• Guarde las instrucciones de uso y transmítalas
a otros usuarios.
1 Para su seguridad
Peligro de asfixia por atragantamiento con piezas
pequeñas
• Mantenga los dispositivos fuera del alcance de los
niños menores de 3 años.
Peligro de explosión por uso incorrecto de las pilas
• Utilice únicamente pilas del
tipo indicado en los
datos técnicos.
• Coloque las pilas teniendo en cuenta las marcas
(+
/-) d
el compartimento de las pilas.
"Repetitive Strain Injury" = "Lesión por esfuerzo
rep
etitivo"
Las LER se producen por pequeños movimientos que
se repiten constantemente.
• Configure su lugar de trabajo de forma
ergonómica.
• Haga varias pausas breves y realice ejercicios de
es
tiramiento si es necesario.
• Cambie a menudo su postura corporal.
2Volumen de suministro
1 teclado inalámbrico de 2,4 GHz
1 dongle USB para conexión inalámbrica de 2,4 GHz
1 cable USB extraíble (solo con la versión Du
o)
4 pilas no recargables AAA (alcalina de manganeso)
1 manual de instrucciones de uso, información para
el cliente (solo para el mercado norteamericano)
1 tapa IP68 para el compartimento de las pilas
3 Puesta en marcha
1 Inserte las 4 pilas en la orientación que se indique
en la parte inferior del teclado.
2 Conecte el dongle USB para conexión inalámbrica
a un puerto USB del ordenador.
3 El teclado p1-ya debería estar listo para funcionar. Si
conecta el teclado con un cable USB, cambiará a
funcionamiento por cable. El Medical Keyboard
Wireless Duo se suministra con un cable USB A -
USB C.
4 Declaración UE de conformidad
Por la presente, Cherry Digital Health
GmbH declara que este tipo de equipo ina-
lámbrico cumple la directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración de conformidad de
la UE se puede consultar en la siguiente dirección de
Internet: https://www.cherry.es/company/certifica-
tions.
5 Eliminación de los aparatos
• No deseche con la basura doméstica los
dispositivos que presenten este símbolo.
• Deseche el dispositivo y las pilas por
separado.
• Deseche los dispositivos conforme a las
disposiciones legales a través de su
distribuidor o en los centros de recogida
municipales.
6 Preguntas frecuentes
• ¿Uso de guantes médicos?
Los guantes de nitrilo reducen el riesgo de reaccio-
nes alérgicas y evitan la decoloración por la abrasión
del látex.
• ¿Cable USB extraíble?
Puede conectar un cable USB con conector USB-C al
tec
lado abriendo la tapa de la conexión USB-C
situada frente al compartimento de las pilas e inser-
tando el conector en el puerto USB-C. La interfaz
inalámbrica se desactivará cuando el teclado se
conecte al PC. En la versión Duo, el cable USB se
incluye en el volumen de suministro.
• ¿
Modo de ahorro de energía del dispositivo?
Los LED de estado indican si los bloqueos numérico,
de mayúsculas y de desplazamiento están activados.
Los LED de estado se desactivan 15 segundos des-
pués de la última vez que se pulse una tecla para
reducir el consumo de energía.
• ¿Cómo puedo saber el nivel de carga de las
pilas?
El teclado indica que el nivel de carga de las pilas es
bajo mediante el LED de estado de la función
"Clean". Este LED se ilumina durante 5 segundos
cada vez que se pulsa una tecla, indicando así que las
pilas se deben sustituir lo antes posible. El teclado se
apaga cuando el nivel de carga de las pilas alcanza el
límite correspondiente. En el momento en el que se
apaga, los tres primeros LED parpadean.
• ¿Cómo se activa/desactiva la función Clean?
La combinación de teclas "Fn" + "Shift (Clean)" activa
y desactiva la función "Clean". Cuando la función
"Clean" está activada, se indica mediante el LED de
estado "Clean". En este modo, el usuario puede lim-
piar o desinfectar el teclado sin que se detecte la pul-
sación de las teclas. El modo "Clean" finaliza
automáticamente después de 60 segundos o pul-
sando de nuevo la combinación de teclas.
• ¿Cómo puedo solucionar los problemas de cone-
xión inalámbrica?
(1) Compruebe si el modo "Clean" está activado y, si
lo está, desactívelo.
(2) Compruebe si el dongle USB para conexión ina-
lámbrica está visible en el administrador de dispositi-
vos del sistema operativo (VID&PID=0x046A&0xC132).
(3) Siga las instrucciones de conexión (véase más
abajo).
(4) Si no consigue solucionar el problema con los
pasos anteriores, póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
• ¿Cómo se vincula un nuevo dongle USB para
conexión inalámbrica con el teclado?
Atención: Estos pasos solo son necesarios si se ha
recibido un nuevo dongle USB para conexión
inalámbrica como pieza de repuesto para un dongle
defectuoso o perdido.
1) Asegúrese de que no haya ningún otro dongle USB
para conexión inalámbrica cercano en los puertos
USB y conecte solo el nuevo.
2) Inicie el proceso de vinculación con la combina-
ción de teclas "Fn" + "Esc".
3) El LED de estado del bloqueo de desplazamiento
parpadeará rápidamente durante aproximadamente
5 segundos.
4) Pruebe el teclado. En caso de problemas, repita el
paso 1.
5) Si no consigue realizar el proceso de vinculación,
póngase en contacto con nuestro servicio de aten-
ción al cliente.
7 Datos técnicos
Indicación de seguridad
No se deben cargar las pilas incluidas.
Denominación Valor
Compatibilidad Todos los sistemas operati-
vos compatibles con tecla-
dos USB HID
Rango de tempera-
tura
Almacenamiento: de -20 °C a
+60 °C
Funcionamiento: de 0 °C a
+50 °C
Resistencia química Desinfección superficial
s
egún las directrices sobre
la limpieza y desinfección de
la DGHM/VAH
Puerto USB del
teclado
USB 2.0 Full Speed, puerto
USB-C
Dongle USB para
co
nexión inalám-
brica
USB 2.0 Full Speed, conec-
tor tipo A, alcance inalám-
brico de 10 m
Frecuencia de emi-
sión
2400,0 MHz – 2483,5 MHz
Potencia de emi-
sión
Máx. 10 mW (PIRE)
Tensión de alimen-
tación
Teclado: 6,0 V/CC ±5 %
Receptor: 5,0 V/CC ±5 %
Consumo de
corriente
Teclado: máx. 20 mA
Receptor: máx. 20 mA
Pilas 4 pilas alcalinas de manga-
neso, tipo LR03 (AAA)
Dimensiones (con
revestimiento)
Aprox. 450 x 146 x 33 mm
Peso Aprox. 708 g (sin embalaje)
Certificaciones /
pr
uebas
CE, RoHS, FCC, IC, IEC
60601-1-2:2014*
*Informe de pruebas de EMC; no es un producto
sanitario conforme al Reglamento (UE) 2017/745
Todos los derechos de autor reservados. No está per-
mitida la copia o reproducción, excepto para uso per-
sonal, sin el consentimiento previo por escrito.
R
eservado el derecho a modificaciones y errores.
Copyright de Cherry Digital Health GmbH.
Prima di cominciare...
La tastiera medicale AK-C8112 è una tastiera igie-
nica wireless affidabile e di elevata qualità con layout
des
ktop. È particolarmente adatta per l'uso in ospe-
dali e ambulatori medici. La tastiera è protetta da un
r
ivestimento in silicone. La "funzione Clean" assicura
che durante la pulizia/disinfezione la tastiera non invii
input al computer. La disinfezione di routine segue le
linee guida della Società tedesca di igiene e microbio-
logia. Per la disinfezione per strofinamento possono
es
sere impiegati disinfettanti conformi ai requisiti
dell'Associazione per l'igiene applicata ("Lista VAH").
1 Per la propria sicurezza
Pericolo di asfissia dovuto all'ingerimento di piccoli
pezzi
• Conservare i dispositivi fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore ai 3 anni.
Pericolo di esplosione dovuto a batteria errata o
inserita in modo errato
• Utilizzare esclusivamente batterie di ricambio del
modello indicato nei dati tecnici.
• Inserire le batterie nel vano batterie secondo i
contrassegni (+/-).
"Repetitive Strain Injury" = "lesione degli arti
superiori da lavoro"
L'RSI è causata da movimenti minimi che vengono
ripetuti di continuo.
• Allestire la propria postazione di lavoro in modo
ergonomico.
• Concedersi varie pause di breve durata, con
esercizi di stretching, se necessario.
• Cambiare spesso la propria postura.
2Dotazione
1 tastiera wireless da 2,4 GHz
1 dongle USB wireless da 2,4 GHz
1 cavo USB rimovibile (solo versione Duo)
4 batterie AAA non ricaricabili (alcaline al manga-
nese)
1 istruzioni per l'uso, informazioni per il cliente (solo
per il mercato nordamericano)
1 coperchio di tenuta IP68 per il vano batteria
3 Installazione
1 Inserire le 4 batterie nella direzione indicata nella
parte inferiore della tastiera.
2 Collegare il dongle USB wireless a una porta USB
del computer.
3 Ora la tastiera è pronta per l'uso. Dopo aver
collegato la tastiera a un cavo USB, passare al
funzionamento cablato. Nella confezione di
Medical Keyboard Wireless Duo è presente un
"cavo USB-A a USB-C".
4 Dichiarazione di conformità UE
Con la presente Cherry Digital Health GmbH
dichiara che questo modello di impianto
radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della Dichiarazione di conformità
UE è disponibile all'indirizzo internet seguente:
www.cherry.de/compliance.
5 Smaltimento dei dispositivi
• Non smaltire i dispositivi muniti di questo
simbolo insieme ai rifiuti domestici.
• Smaltire il dispositivo e le batterie
separatamente.
• Smaltire i dispositivi, conformemente alle
disposizioni legali, presso il proprio
rivenditore o presso i centri di raccolta
comunali.
6Domande frequenti (FAQ)
• Utilizzo di guanti medici?
I guanti in nitrile riducono il rischio di reazioni allergi-
che ed evitano lo scolorimento dovuto all'abrasione
causata dal lattice.
• Cavo USB rimovibile?
È possibile collegare un cavo USB con un connettore
USB tipo C alla tastiera aprendo il coperchio del con-
nettore USB tipo C posto davanti al vano batteria e
inserire il connettore nella presa USB-C. L'interfac-
cia wireless è disabilitata quando la tastiera è colle-
gata al PC. La versione Duo include un cavo USB.
• Modalità di risparmio energetico del dispositivo?
I LED di stato mostrano lo stato Num Lock, Caps
Lock e Scroll Lock quando queste funzioni sono atti-
vate. I LED di stato vengono disattivati 15 secondi
dopo l'ultima immissione tasti per ridurre il con-
sumo energetico.
• Come determinare lo stato della batteria?
La tastiera indica uno stato di carica della batteria
insufficiente tramite il LED di stato "Clean". Questa
spia si accende per 5 secondi a ogni pressione del
tasto. Sostituire le batterie il prima possibile. La
tastiera si spegne quando lo stato di batteria scarica
raggiunge la soglia relativa. Il punto di spegnimento è
indicato dal lampeggiamento dei primi tre LED.
• Come si attiva/disattiva la funzione CLEAN?
La combinazione di tasti "Fn" + "Shift (Clean On/Off)"
attiva e disattiva la funzione Clean. La modalità "Fun-
zione Clean" attiva è indicata dal LED di stato
"Clean". In questa modalità, l'utente può pulire o
disinfettare la tastiera; la pressione dei tasti viene
interrotta. La modalità "Funzione Clean" attiva ter-
mina automaticamente dopo 60 secondi o premendo
la combinazione di tasti.
• C
ome risolvere i problemi della connessione
wireless?
(1) Verificare che la modalità Clean sia attiva e, se
n
ecessario, disattivarla.
(2) Verificare che il dongle USB wireless sia visibile in
G
estione dispositivi del sistema operativo
(VID&PID=0x046A&0xC132).
(3) Seguire le istruzioni di connessione (vedere di
se
guito)
(4) Se questi passaggi dovessero risultare infruttuosi,
contattare il nostro Servizio clienti.
• C
ome associare un nuovo dongle USB wireless
alla tastiera?
Attenzione: questi passaggi sono necessari solo se si
è ricevuto un dongle USB wireless in sostituzione di
un dongle difettoso o smarrito.
1) Assicurarsi che tutti gli altri dongle USB wireless
presenti nelle vicinanze siano stati rimossi dalle
porte USB e collegare solo il nuovo dongle USB wire-
less.
2) Avviare il processo di associazione con la combina-
zione di tasti "Fn" + "Esc".
3) Il LED di stato Scroll-Lock lampeggia a una fre-
quenza elevata per circa 5 secondi.
4) Testare la tastiera. In caso di problemi, riprovare il
pas
saggio 1.
5) Se il processo di associazione non dovesse ancora
avere esito positivo, contattare il nostro Servizio
clienti.
IT
MANUALE D'USO
Ogni dispositivo è diverso!
Il presente manuale d'uso contiene
istruzioni per un uso efficiente e affidabile.
•Leggere il manuale d'uso con attenzione.
• Conservare il manuale d'uso e consegnarlo ad
altri utenti.
Avviso di sicurezza!
Non caricare le batterie in dotazione!
7Dati tecnici
*Rapporto test EMC, nessun dispositivo medico in
conformità al regolamento (UE) 2017/745
Tutti i diritti d'autore sono riservati. La copia o la
riproduzione, tranne che per uso personale, non sono
consentite senza previa autorizzazione scritta. Sog-
getto a modifiche ed errori. Copyright by Cherry Digi-
tal Health GmbH.
Voordat u begint...
De productserie AK-C8112 is een hoogwaardig,
betrouwbaar en hygiënisch draadloos toetsenbord
met desktoplay-out. Het is bijzonder geschikt voor
gebruik in ziekenhuizen en artsenpraktijken. Het
toetsenbord wordt beschermd door een siliconen
omhulling. De “Clean-functie” zorgt ervoor dat het
toetsenbord tijdens de reiniging/ontsmetting geen
invoer naar de computer verzendt. De routinematige
ontsmetting volgt de richtlijnen van de Deutsche
Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie. Voor de
wisdesinfectie kunnen ontsmettingsmiddelen wor-
den gebruikt overeenkomstig de voorschriften van het
Verbund für angewandte Hygiene e.V. (“VAH-lijst”)
1 Voor uw veiligheid
Verstikkingsgevaar door inslikken van kleine
onderdelen
• Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen
jonger dan 3 jaar.
Explosiegevaar als gevolg van verkeerde of onjuist
geplaatste batterijen
• Gebruik alleen vervangende batterijen van het type
dat wordt vermeld in de technische gegevens.
• Plaats de batterijen volgens de markeringen (+/-)
in het batterijvak.
"Repetitive Strain Injury" = "letsel ten gevolge van
herhaaldelijke belasting"
RSI ontstaat door kleine, zich voortdurend
herhalende bewegingen.
• Richt uw werkplek ergonomisch in.
• Neem meerdere kleine pauzes, eventueel met
rekoefeningen.
• Verander vaak uw houding.
2 Leveringsomvang
1 x draadloos toetsenbord 2,4 GHz
1 x draadloze USB-dongle 2,4 GHz
1 x afneembare USB-kabel (alleen Duo-versie)
4 x niet-oplaadbare AAA-batterijen (alkaline)
1 x handleiding, klantinformatie (alleen voor de
Noord-Amerikaanse markt)
1 x afdichtingskap IP68 voor batterijvak
3 Ingebruikname
1 Plaats de 4 batterijen in de richting die is
aangegeven op de onderkant van het toetsenbord.
2 Steek de draadloze USB-dongle in een USB-
aansluiting van uw computer.
3 Het toetsenbord zou nu klaar voor gebruik moeten
zijn. Zodra u het toetsenbord met een USB-kabel
aansluit, schakelt het over naar bekabeld gebruik.
Het Medical Keyboard Wireless Duo wordt
geleverd met een “USB-A-naar-USB-C-kabel” in
de verpakking.
4 EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Cherry Digital Health
GmbH dat dit type draadloze installatie vol-
doet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volle-
dige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te
vinden op het volgende internetadres:
www.cherry.de/compliance.
5 Apparaten afvoeren
• Geef apparaten met dit symbool niet mee
met het huishoudelijk afval.
• Voer apparaat en batterijen gescheiden af.
• Voer de apparaten conform de wettelijke
v
oorschriften af bij uw dealer of de
milieustraat in uw gemeente.
6 Veelgestelde vragen (FAQ)
• Kan ik medische handschoenen gebruiken?
Nitrilhandschoenen verminderen het risico van aller-
gische reacties en voorkomen verkleuringen door
s
lijtage van latex.
• Is de USB-kabel afneembaar?
U kunt een USB-kabel met USB-C-stekker op het
toetsenbord aansluiten door de afsluitkap van de
USB-C-aansluiting tegenover het batterijvak te ope-
nen en de stekker in de USB-C-aansluiting te ste-
ken. De draadloze interface wordt gedeactiveerd
zodra het toetsenbord met de pc is verbonden. Bij de
Duo-versie wordt de USB-kabel meegeleverd.
• Heeft het apparaat een energiebesparende
modus?
De statusleds geven de status van Num Lock, Caps
L
ock en Scroll Lock aan zodra deze functies worden
ingeschakeld. De statusleds worden 15 seconden na
de laatste toetsinvoer gedeactiveerd om het stroom-
verbruik te verminderen.
• Hoe kan ik de batterijstatus bepalen?
Het toetsenbord geeft een lage laadtoestand van de
batterijen aan via de statusled “Clean”. Deze licht 5
seconden op bij elke toetsaanslag. Vervang de batte-
rijen zo spoedig mogelijk. Het toetsenbord wordt uit-
geschakeld zodra de status van de zwakke batterij de
des
betreffende drempelwaarde bereikt. Het uitscha-
kelpunt wordt aangegeven door het knipperen van de
ee
rste drie leds.
• Hoe activeer/deactiveer ik de CLEAN-functie?
De combinatie “Fn” + “Shift (Clean On/Off)” activeert
en deac
tiveert de Clean-functie. De modus “Clean-
functie actief” wordt aangegeven door de statusled
“Clean”. In deze modus kan de gebruiker het toetsen-
bord reinigen of ontsmetten, waarbij toetsaanslagen
w
orden onderdrukt. De modus “Clean-functie actief”
Denominazione Valore
Compatibilità Tutti i sistemi operativi che
s
upportano tastiere USB HID
Intervallo di tempe-
ratura
Stoccaggio da -20 °C a +60
°C /
Funzionamento da 0 °C
a +50 °C
Resistenza chimica Disinfezione per strofina-
mento in conformità alle
linee guida per la pulizia e la
disinfezione DGHM/VAH
Porta USB della
ta
stiera
USB 2.0 Full Speed, presa
tipo C
Dongle USB wire-
less
USB 2.0 Full Speed, connet-
tore di tipo A, portata wire-
less 10 m
Frequenza di tra-
smissione
2.400 MHz – 2.483,5 MHz
Potenza di trasmis-
sione
Max. 10 mW (EIRP)
Tensione di alimen-
tazione
Tastiera: 6,0 V c.c. ±5%
Ricevitore: 5,0 V c.c. ±5%
Corrente assorbita Tastiera: max 20 mA
Ricevitore: max 20 mA
Batterie 4 batterie alcaline al manga-
nese, tipo LR03 (AAA)
Dimensioni (sca-
tola inclusa)
Circa 450 x 146 x 33 mm
Peso Circa 708 g (senza imballag-
gio)
Omologazioni /Test CE, RoHS, FCC, IC, IEC
60601-1-2:2014*
NL
HANDLEIDING
Elk apparaat is anders!
De handleiding bevat aanwijzingen over
effectief en betrouwbaar gebruik.
•Lees de handleiding nauwkeurig door.
• Bewaar de handleiding en stel deze ter beschik-
king voor andere gebruikers.
Veiligheidsaanwijzing!
De meegeleverde batterijen mogen niet
worden opgeladen!
eindigt automatisch na 60 seconden of door het
indrukken van de toetscombinatie.
• Hoe kan ik problemen met de draadloze verbin-
ding oplossen?
(1) Controleer of de Clean-modus actief is en deacti-
v
eer deze zo nodig.
(2) Controleer of de draadloze USB-dongle zichtbaar
is in het apparaatbeheer van het besturingssysteem
(VID&PID=0x046A&0xC132).
(3) Volg de verbindingshandleiding (zie hieronder)
(4) Als alle stappen geen resultaat hebben, neem dan
contact op met onze klantenservice.
• Hoe wordt een nieuwe draadloze USB-dongle
met het toetsenbord gekoppeld?
Let op: Deze stappen zijn alleen nodig als u een
draadloze USB-dongle hebt gekregen als
reserveonderdeel voor een defecte of verloren dongle.
1) Zorg ervoor dat alle andere draadloze USB-don-
gles in de buurt uit de USB-aansluitingen worden
verwijderd en verbind alleen de nieuwe draadloze
USB-dongle.
2) Start het koppelproces met de toetscombinatie
“Fn”
+ “Esc”.
3) De statusled van Scroll Lock knippert snel gedu-
rende ca. 5 seconden.
4) Test het toetsenbord. Als er een probleem is, moet
u opnieuw stap 1 controleren.
5) Mocht het koppelproces nog steeds niet succesvol
zijn, neem dan contact op met onze klantenservice.
7 Technische gegevens
*EMC-testrapport, geen medisch product volgens
verordening (EU) 2017/745
Alle auteursrechten voorbehouden. Kopiëren of ver-
veelvoudigen is niet toegestaan zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming, behalve voor persoonlijk
gebruik. Wijzigingen en fouten voorbehouden. Copy-
right by Cherry Digital Health GmbH
Innan du börjar ...
Produktserien AK-C8112 är ett högkvalitativt och
pålitligt trådlöst hygientangentbord med skrivbords-
layout. Det är särskilt lämplig för användning på sjuk-
hus och läkarpraktiker. Tangentbordet skyddas av ett
silikonhölje. Med Clean-funktionen kan du se till att
tangentbordet inte skickar inmatningssignaler till
datorn under rengöring/desinficering. Rutindesinfek-
tionen följer riktlinjerna från det tyska sällskapet för
hygien och mikrobiologi (Deutsche Gesellschaft für
Hygiene und Mikrobiologie). Vid desinfektion med
avtorkning kan desinfektionsmedel som uppfyller
specifikationerna från den tyska föreningen för til-
lämpad hygien (Verbund für angewandte Hygiene e.V.)
användas.
1 För din säkerhets skull
Kvävningsrisk på grund av smådelar
• Förvara enheterna utom räckhåll för barn under 3
år.
Explosionsrisk på grund av felaktiga eller felaktigt
insatta batterier
• Använd endast reservbatterityper som anges i de
tekniska specifikationerna.
• Sätt in batterierna enligt märkningen (+/-) i
batterifacket.
”Repetitive Strain Injury” (RSI) = skada på grund av
upprepad belastning
RSI skapas av små, ständigt upprepade rörelser.
• Organisera din arbetsplats ergonomiskt.
• Ta flera små pauser, eventuellt med
stretchövningar.
• Ändra hållning ofta.
2 Leveransomfattning
1x 2,4 GHz trådlöst tangentbord
1x 2,4 GHz trådlös USB-radiodongel
1x löstagbar USB-kabel (endast Duo-version)
4x ej laddningsbara alkaliska AAA-batterier
1x bruksanvisning, kundinformation (endast för den
nordamerikanska marknaden)
1x IP68-tätningslock för batterifack
3 Idrifttagande
1 Sätt i de 4 batterierna i den riktning som visas på
undersidan av tangentbordet.
2 Anslut den trådlösa USB-dongeln till en USB-port
på datorn.
3 Tangentbordet ska nu vara klart för användning.
Så snart du ansluter tangentbordet med en USB-
kabel växlar det till trådbunden drift. Medical
Keyboard Wireless Duo levereras med en USB-A
till USB-C-kabel i förpackningen.
4 EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed intygar Cherry Digital Health GmbH
att denna typ av radioutrustning uppfyller
kraven i direktivet 2014/53/EU. Hela texten
till EU-försäkran om överensstämmelse finns på:
www.cherry.de/compliance.
5 Avfallshantera enheter
• Enheter med den här symbolen får inte
sorteras som hushållsavfall.
• Kassera enheten och batterierna separat.
• Lämna in enheterna hos återförsäljaren
el
ler kommunala insamlingsställen enligt
lagstadgade föreskrifter.
6 Vanliga frågor (FAQ)
• Användning av medicinska handskar?
Nitrilhandskar minskar risken för allergiska reaktio-
ner och ger inga missfärgningar som med latexnöt-
ning.
• Löstagbar USB-kabel?
Du kan ansluta en USB-kabel med en USB Type C-
ko
ntakt till tangentbordet genom att öppna locket till
USB Type C-porten mittemot batterifacket och sätta
in kontakten i USB C-uttaget. Det trådlösa gränssnit-
Aanduiding Waarde
Compatibiliteit Alle besturingssystemen die
U
SB HID-toetsenborden
ondersteunen
Temperatuurbereik Opslag -20 °C tot +60 °C/
Gebruik 0 °C tot +50 °C.
Chemische besten-
digheid
Wisdesinfectie volgens de
richtlijnen voor reiniging en
ontsmetting van DGHM/VAH
USB-aansluiting
van het toetsenbord
USB 2.0 Full Speed, type C-
bus
Draadloze USB-
dongle
USB 2.0 Full Speed, type A-
stekker, draadloze reikwijdte
10 m
Zendfrequentie 2400,0 MHz – 2483,5 MHz
Zendvermogen Max. 10 mW (EIRP)
Voedingsspanning Toetsenbord: 6,0 V/DC ±5 %
Ontvanger: 5,0 V/DC ±5 %
Stroomopname Toetsenbord: max. 20 mA
Ontvanger: max. 20 mA
Batterijen 4 alkali-mangaanbatterijen,
type LR03 (AAA)
Afmetingen (incl.
omhulling)
Ca. 450 x 146 x 33 mm
Gewicht Ca. 708 g (zonder verpak-
king)
Goedkeuringen/
tests
CE, RoHS, FCC, IC, IEC
60601-1-2:2014*
SE
BRUKSANVISNING
Alla enheter är olika!
I bruksanvisningen finns det information
om hur man använder enheten på ett
effektivt och tillförlitligt sätt.
• Läs noga igenom bruksanvisningen.
• Spara bruksanvisningen och överlämna den till
andra användare.
Säkerhetsanmärkning!
De medföljande batterierna får inte laddas!
tet avaktiveras så snart tangentbordet är anslutet till
datorn. Med Duo-versionen ingår USB-kabeln i leve
-
ransen.
• Enhetens strömsparläge?
Statuslysdioderna visar status för Num Lock, Caps
L
ock och Scroll Lock så snart dessa funktioner är
aktiverade. Statuslysdioderna avaktiveras 15 sekun-
der efter den sista tangentinmatningen i syfte att
minska strömförbrukningen.
• Hur ser jag batteristatusen?
Tangentbordet visar status för låg batterinivå med
statuslysdioden ”Clean”. Den tänds i 5 sekunder varje
gång knappen trycks in. Byt batterier så snart som
möjligt. Knappsatsen stängs av så snart statusen för
låg batterinivå når motsvarande tröskelvärde.
Avstängningspunkten indikeras av att de tre första
lysdioderna blinkar.
• Hur aktiverar/avaktiverar jag CLEAN-funktio-
nen?
Du aktiverar och avaktiverar Clean-funktionen med
tangentk
ombinationen ”Fn” + ”Shift (Clean on/off)”.
Läget ”Clean-funktion aktiv” indikeras av statuslysdi-
oden Clean. I detta läge kan användaren rengöra
eller desinficera tangentbordet. Tangenttryckningar
avger inga signaler. Läget ”Clean-funktion aktiv”
avslutas automatiskt efter 60 sekunder eller när du
trycker på tangentkombinationen.
• Hur felsöker jag problem med trådlös anslut-
ning?
(1) Kontrollera om Clean-läget är aktivt och avakti-
vera det vid behov.
(2) Kontrollera om USB-radionyckeln är synlig i ope-
rativsystemets enhetshanterare
(VID&PID=0x046A&0xC132).
(3) Följ anslutningsanvisningarna (se nedan)
(4) Kontakta vår kundtjänst om ingen av dessa lös-
ningar fungerar.
• Hur parkopplar jag en ny trådlös USB-dongel
med tangentbordet?
Obs! Dessa moment är endast nödvändiga om du har
f
ått en trådlös USB-dongel som ersättning för en
defekt eller förlorad dongel.
1) Kontrollera att inga andra trådlösa USB-donglar är
ans
lutna till USB-portarna och anslut endast den nya
trådlösa USB-dongeln.
2) Starta parkopplingen genom att trycka på tangent-
kombinationen Fn + Esc.
3) Statuslysdioden för rullningslås (Scroll Lock) blin-
kar med snabb frekvens i cirka 5 sekunder.
4) Testa tangentbordet. Kontrollera steg 1 igen om du
har problem.
5) Kontakta vår kundtjänst om parkopplingen fortfa-
rande inte fungerar.
7Tekniska data
*EMC-testrapport – inte en medicinteknisk produkt
enligt förordning (EU) 2017/745
Alla upphovsrättigheter förbehålls. Kopiering eller
reproduktion, förutom för personligt bruk, är inte til-
låtet utan föregående skriftligt medgivande. Med
reservation för ändringar och fel. Copyright by Cherry
Digital Health GmbH.
Før du begynner...
AK-C8112-serien er et hygienisk og pålitelig trådløst
tastatur av høy kvalitet med skrivebordslayout. Det
egner seg spesielt godt til bruk på sykehus og lege-
kontorer. Tastaturet er beskyttet av et silikonhylster.
"Clean-funksjonen" sørger for at tastaturet ikke sen-
der noen tastetrykk til datamaskinen under rengjø-
ring/desinfeksjon. Rutinemessig desinfeksjon følger
retningslinjene fra det tyske selskapet for hygiene og
mikrobiologi. Desinfeksjonsmidler kan brukes til tør-
kedesinfeksjon i samsvar med retningslinjene til den
tyske foreningen for anvendt hygiene (VAH-listen).
1 For din egen sikkerhet
Kvelningsfare på grunn av svelging av små deler
• Oppbevar apparatene utilgjengelig for barn under
3 år.
Eksplosjonsfare på grunn av feil eller feil innsatte
batterier
• Bruk bare erstatningsbatterier av den typen som
er
spesifisert i de tekniske dataene.
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen (+/-) i
batterirommet.
"Repetitive Strain Injury" = "Skade på grunn av
gjentatte belastninger"
RSI forårsakes av små, gjentatte bevegelser.
• Innrett arbeidsstasjonen din ergonomisk.
• Ta flere korte pauser, inkludert tøyningsøvelser
om nødvendig.
• Endre arbeidsstilling ofte.
2 Leveringsomfang
1x 2,4 GHz trådløst tastatur
1x 2,4 GHz trådløs USB-dongle
1x avtakbar USB-kabel (kun Duo-versjonen)
4x ikke-oppladbare AAA-batterier (alkalisk-mangan)
1x bruksanvisning, kundeinformasjon (kun for det
nordamerikanske markedet)
1x IP68-tetningshette for batterirommet
3 Igangsetting
1 Sett inn de 4 batteriene i den retningen som vises
på undersiden av tastaturet.
2 Koble den trådløse USB-dongelen til en USB-port
på datamaskinen.
3 Tastaturet skal nå være klart til bruk. Så snart du
kobler tastaturet til med en USB-kabel, går det
over til kablet drift. Medical Keyboard Wireless
Duo leveres med en "USB-A til USB-C-kabel" i
emballasjen.
Beteckning Värde
Kompatibilitet Alla operativsystem som har
stöd för USB HID-tangent-
bord
Temperaturområde Förvaring –20 °C till +60 °C /
Drift 0 °C till +50 °C
Kemisk beständig-
het
Avtorkningsdesinfektion
enligt riktlinjerna för rengö-
ring och desinfektion från
DGHM/VAH
USB-port på tang-
entbordet
USB 2.0 Full Speed, Type-C-
kontakt
Trådlös USB-
do
ngel
USB 2.0 Full Speed, Type A-
kontakt, trådlös räckvidd
10 m
Sändningsfrekvens 2 400,0 MHz–2 483,5 MHz
Sändningseffekt Max. 10 mW (EIRP)
Spänningsförsörj-
ning
Tangentbord: 6,0 V/DC ±5 %
Mottagare: 5,0 V/DC ±5 %
Strömförbrukning Tangentbord: Max. 20 mA
Mottagare: max. 20 mA
Batterier 4 alkaliska manganbatterier,
ty
p LR03 (AAA)
Mått (inkl. hölje) Ca 450 x 146 x 33 mm
Vikt Ca 708 g (utan förpackning)
Godkännanden /
tester
CE, RoHS, FCC, IC,
IEC 60601-1-2:2014*
NO
BRUKSANVISNING
Hvert apparat er forskjellig!
Bruksanvisningen inneholder informasjon
om effektiv og sikker bruk.
•Les bruksanvisningen nøye.
• Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted, og
gi den videre til andre brukere.
Sikkerhetsmerknad!
De medfølgende batteriene må ikke lades!
Product Name Product Number Model FCC IC
Medical Keyboard AK-C8112-F series CKW104R FCC ID: 2ACVU-CKW104RB IC: 30797-CKW104RB
USB-Wireless-Dongle AK-Z92-FU-Shared DON2 FCC ID: 2ACVU-D2 IC: 30797-D2
AK-C8112 Medical Keyboard Wireless / Duo
64410202-00, DE, EN, FR, ES, IT, NL, SE, NO, DK, FI, PL, CS, SK, SI, HR © JUL 2024