Fujifilm EF-BP1 Manual


Læs gratis den danske manual til Fujifilm EF-BP1 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 20 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 10.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Fujifilm EF-BP1, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
BL00004869-101
JA
バッテリーパック
EN
BATTERY PACK
FR
Batterie Pack
DE
ZHS
电池组
ES
Contenedor de baterías
IT
Pacco batterie
RU
Батарейный блок
EF-BP1
EF-BP1
EF-BP1
EF-BP1EF-BP1
EN
Owners Manual
Thank you for your purchase of this BATTERY PACK for FUJIFILM  ash
units. When used with compatible ash units, this product reduces
ash recycling time and allows the ash to be red more often be-
fore the batteries need to be replaced. Read these instructions be-
fore use and keep them in a safe place.
Parts of the EF-BP1 (Figure 1)
Parts of the EF-BP1 (Figure 1)
Parts of the EF-BP1 (Figure 1)
Parts of the EF-BP1 (Figure 1)Parts of the EF-BP1 (Figure 1)
A
Power cable
B
Plug
C
Cover
D
Latch release
E
Battery holder
F
Charging indicator
G
Strap eyelet
Inserting Ba
Inserting Ba
Inserting Ba
Inserting Batt
tt
tt
tteries
eries
eries
eriesInserting Batteries
1
Remove the battery holder (Figure 2).
Keeping the latch release pressed, open the latch by sliding
the cover in the direction shown. Slide the battery holder from
the BATTERY PACK.
2
Insert batteries (Figure 3).
The EF-BP1 takes eight AA alkaline or nickle-metal hydride
(NiMH) batteries. Replace all batteries at the same time, using
fresh batteries of the same brand and type.
3
Re-insert the battery holder (Figure 4).
Slide the battery holder into the BATTERY PACK and close the
latch by sliding the cover in the direction shown.
Connecting the EF-BP1
Connecting the EF-BP1
Connecting the EF-BP1
Connecting the EF-BP1Connecting the EF-BP1
1
Connect the power cable.
Plug the power cable securely into the  ash units power con-
nector.
2
Turn the  ash on.
The charging indicator lights green while the BATTERY PACK is
supplying power to the ash unit. Check that the ash ready
lamp on the  ash unit lights red.
RThe BATTERY PACK can be carried in the supplied soft case.
Precautions for Use
Precautions for Use
Precautions for Use
Precautions for Use
Precautions for Use
QThe batteries in the  ash unit are needed to charge the ash and
will lose their charge over time.
QFiring the ash multiple times in succession may cause the
temperature of the BATTERY PACK to rise and the supply of
power to be temporarily suspended (in which case the charg-
ing indicator will stay green and the ash recycling time will
increase). The supply of power will resume automatically once
the BATTERY PACK cools.
Electromagnetic interference from the BATTERY PACK may cause
noise in photographs. Keep the BATTERY PACK away from the
camera.
Turn the ash o to reduce the drain on the batteries when the
product is not in use.
Turn the  ash o before connecting or disconnecting the power
cable.
The batteries may become hot if the ash is red a number of
times in quick succession. Take all due precautions to avoid
burns or other injury when removing the batteries.
High temperatures may damage the product. Do not leave it in an
enclosed vehicle or other locations subject to extreme temperatures.
Speci
Speci
Speci
Speci
cations
cations
cations
cations
Speci cations
Product
Product
Product
Product
Product EF-BP1 BATTERY PACK
Dimensions
Dimensions
Dimensions
Dimensions Dimensions
(H × W × D)
(H × W × D)
(H × W × D)
(H × W × D)(H × W × D)
Approx. H161mm × W71mm × D23mm/
6.3 in. × 2.8 in. × 0.9 in. without coiled cord
Weight
Weight
Weight
Weight
Weight Approx. 200 g/7.1 oz., excluding batteries
Operating temperature
Operating temperature
Operating temperature
Operating temperature
Operating temperature -10 °C to +40 °C/+14 °F to +104 °F
When Used with the EF-X500
When Used with the EF-X500
When Used with the EF-X500
When Used with the EF-X500When Used with the EF-X500
Size, type, and number
Size, type, and number
Size, type, and number
Size, type, and numberSize, type, and number
Number of uses
Number of uses
Number of uses
Number of uses Number of uses
(approx.)
(approx.)
(approx.)
(approx.)(approx.)
*
*
*
**
Recycling time
Recycling time
Recycling time
Recycling time Recycling time
(approx.)
(approx.)
(approx.)
(approx.)(approx.)
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8AA NiMH ×8
350
350
350
350350
1.5 s
1.5 s
1.5 s
1.5 s1.5 s
AA alkaline ×8
AA alkaline ×8
AA alkaline ×8
AA alkaline ×8AA alkaline ×8
260
260
260
260260
2.8 s
2.8 s
2.8 s
2.8 s2.8 s
* Number of times ash can be red at intervals of 30 seconds; count
ends when ready lamp takes over 30 seconds to light. Measured
using fresh batteries manufactured within last three months.
Minimum time needed for ready lamp to light after ash res, as
measured under conditions described above.
For Your Safety
Be sure to read these notes before use
Safety Notes
• Make sure that you use your ash correctly. Read these safety notes
and your Owner’s Manual carefully before use.
After reading these safety notes, store them in a safe place.
About the Icons
The icons shown below are used in this document to indicate the severity
of the injury or damage that can result if the information indicated by the
icon is ignored and the product is used incorrectly as a result.
WARNING
This icon indicates that death or serious injury can
result if the information is ignored.
CAUTION
This icon indicates that personal injury or material
damage can result if the information is ignored.
The icons shown below are used to indicate the nature of the instruc-
tions which are to be observed.
Triangular icons tell you that this information requires attention
(“Important).
Circular icons with a diagonal bar tell you that the action indi-
cated is prohibited (“Prohibited”).
Filled circles with an exclamation mark indicate an action that
must be performed (“Required”).
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Unplug from
power socket
If a problem arises, turn the  ash o , and remove batteries. Con-
tinued use of the ash when it is emitting smoke, is emitting
any unusual odor, or is in any other abnormal state can cause a
re or electric shock. Contact your FUJIFILM dealer.
Avoid exposure
to water
Do not allow water or foreign objects to enter the equipment. If
water or foreign objects get inside the equipment, turn the
ash off and remove batteries. Continued use of the ash can
cause a fi re or electric shock. Contact your FUJIFILM dealer.
Do not u se in
the bathroom
or shower
Do not use the equipment in the bathroom or shower. This can
cause a fi re or electric shock.
Do not d isas-
semble
Never attempt to change or take apart the equipment (never open
the case). Failure to observe this precaution can cause re or
electric shock.
Do not to uch
internal parts
Should the case break open as the result of a fall or other accident,
do not touch the exposed parts. Failure to observe this precau-
tion could result in electric shock or in injury from touching
the damaged parts. Remove batteries immediately, taking
care to avoid injury or electric shock, and take the product to
the point of purchase for consultation.
Do not place the equipment on an unstable surface. This can
cause the equipment to fall or tip over and cause injury.
Never attempt to use your  ash while in motion.
Do not touch any metal parts of the equipment during a thunder-
storm. This can cause an electric shock due to induced current
from the lightning discharge.
JA
使用説明書
このたびは弊社製品をおい上げいただき、ありがとうございます。
本製は富士フイルムラッシュのバッテリーパックです。
品に対応したフラッシュに接てご使いただくことで、
間隔短縮電池交換まで光回の増加が可になります。
ご使前に本書を必ずおみください。
みになったあとは大切に保してください。
各部名称
1
A
コード
E
電池ホルダー
B
プラグ
F
インジケーター
C
電池ホルダーカバー
G
ストラップ取り付け
D
電池ホルダーロック解除ボタン
池の入れ方
1
電池ホルダーを取り出す(図 2)
電池ホルダーロック解除ボタンを押しながら、電池ホルダーカ
バーを印の向へスライドさせて電池ホルダーのロックを
し、電池ホルダーを取り出します。
2
電池を入れる(図 3)
3 形アルカリ電池 8 使します。単 3 形ニッケル
素電池も使できます。
全て品の電池をご使ください。
使する電池種類銘柄は、全て同一のものをご使
ださい。
3
電池ホルダーをバッテリーパックにセットする(図 4)
電池ホルダーをバッテリーパック体にセットし、電池ホル
ダーカバーを印の向へスライドさせて電池ホルダーをロッ
クします。
フラッシュとの接続
1
フラッシュの外部電源コネクターに、接続プラグをしっかりと
差し込む。
2
フラッシュの電源を入れる。
本製の充中は、充ンジケーターが点灯ます。
フラッシュのレディーランプが赤色点灯ることをして
ください。
R
バッテリーパックは、付属のソフトケースに入れて持ちぶこ
ともできます。
使用上のご注意
Q
フラッシュ体の電池光充電用にも使されるため、ある
度の度で消耗します。
Q
連続して光させ本製品の度が上した場合に、本製品から
の充を一時的に停させる場合がありますこのとき、本製
品の充インジケーターは、緑色点灯したままです。また、
電時間くなります本製品の度が下がると、
本製品からの充を再します。
カメラボディから十分してご使ください。像に電磁気の影
によるノイズが発生する可性があります。
ご使にならないときは、電池消耗ぐため、フラッシュの
電源を切ってください。
ードの着脱は、フラッシュの電源を切ってからってください。
連続発光をうと、電池くなっている場合があります。電池
交換する場合は、傷しないように十分ご意ください。
内に放置すると高温になり、故障の原因となることがあります。
内に放置しないでください。
主な仕様
型番
型番
型番
型番型番
バッテリーパックEF-BP1
外形寸法
外形寸法
外形寸法
外形寸法外形寸法
さ×幅×奥行き
さ×幅×奥行き
さ×幅×奥行き
さ×幅×奥行き
(高さ×幅×奥行き
H161 ×W71 ×D23mm
ルコードの突起部なし
本体質
本体質
本体質
本体質
本体質量
200g(電池含まず
使用温
使用温
使用温
使用温度範囲
度範囲
度範囲
度範囲
使用温度範
摂氏
-
10℃〜 +40℃
EF-X500
使用の場合
池種別
池種別
池種別
池種別池種別
発光回数
発光回数
発光回数
発光回数発光回数
発光間隔
発光間隔
発光間隔
発光間隔発光間隔
3 形ニッケル水素電池× 8
350 1.5
3 形アルカリ乾電池× 8
260 2.8
R
光回とは、常下で製造 3 以内のしい電池を使
し、30 秒間隔連続発光させ、光後、テストボタンレディー
ランプ点灯するのにする時間 30秒以内である態の
です。
R
間隔とは、光回した件下において光後、テス
トボタンレディーランプ点灯するまでの最短時間です。
お取り扱いにご注意ください
使用前に必ずお読みださ
安全上のご注意
ご使の前に「安全上のご意」をよくおみの上、しくお使
いください。
みになったあとは大切に保してください。
表示内容を無視た使いる危害害の
度を表示説明ています
警告
表示は「たは傷な性が想定
される」内容です。
注意
物的のみ
発生る可が想定される」内容です。
お守いた内容の種類絵表示説明ています。
のよ絵表示は、つけていただたい意喚
内容です。
のよ絵表示は、てはいけない「禁止内容です。
のよ絵表示は、必ず実ていた「強制」内容です
警告
警告
警告
警告
警告
電源プラグを
抜く
異常が起源を切池を外す。
が出ている異臭がするな態のまま使と、
火災の原因にす。上げ店に相談ださい。
ぬれ禁止
内部に水やを落さな
異物が内電源を切電池外す
のまま使、シ火災の原因に
す。上げ店にださい
呂、シャワー
室での使用禁止
呂、シワー室で使用しない。
火災の原因にす。
解禁止
分解や改造は絶対しないケースはない
火災の原因にす。
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Do not use batteries except as speci ed. Load batteries as polar
characters “+” and “–” indicate.
Do not heat, change or take apart the batteries. Do not drop or
subject batteries to impacts. Never attempt to charge alkaline bat-
teries. Do not short batteries. Do not store batteries with metallic
products. Use only the speci ed charger to recharge Ni-MH batter-
ies. Failure to observe these precautions can cause batteries to
burst or leak and cause fi re or injury as a result.
Use only batteries speci ed for use with this equipment. The use of
other power sources can cause a fi re or product malfunction.
Do not use your equipment nearby cosmetic products or drug con-
tainers. The spoil or the ingress into equipment can cause fi re,
electric shock, or injury.
Do not use in the presence of ammable objects, explosive gases,
or dust.
If batteries leak and uid gets in contact with your eyes, skin or
clothing,  ush the a ected area with clean water and seek medical
attention or call an emergency number right away.
In dispose or long-term storage of batteries, cover battery termi-
nals by insulation tape. Contact with other metallic objects or
batteries could cause batteries to ignite or burst.
Do not use this equipment in locations a ected by oil fumes, steam,
humidity or dust. This can cause a fi re or electric shock.
Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,
re or the like. Do not leave this equipment in places subject to
extremely high temperatures. Do not leave the equipment in
locations such as a sealed vehicle or in direct sunlight. This
can cause a fi re.
Keep out of the reach of small children. This product could cause
injury in the hands of a child.
Keep the battery holder in the BATTERY PACK when batteries are
inserted. Short-circuits caused by contact with metal objects
when the holder is stored or transported with batteries insert-
ed could result in overheating or fi re.
CAUT
CAUT
CAUT
CAUTION
ION
ION
ION
CAUTION
Do not place heavy objects on the equipment. This can cause the
heavy object to tip over or fall and cause injury.
Do not cover or wrap the equipment or the charger in a cloth or blan-
ket. This can cause heat to build up and distort the casing or
cause a fi re.
When you are cleaning the equipment or you do not plan to use the
equipment for an extended period, remove batteries. Failure to
do so can cause batteries to leak fl uid, a fi re, or electric shock.
Avoid direct contact with areas of the product that become hot.
Request regular internal testing and cleaning for this equipment.
Build-up of dust in this equipment can cause a re or electric
shock. Contact your FUJIFILM dealer to request internal clean-
ing every two years. Please note that this service is not free
of charge.
Do not use alcohol, thinner, benzene, or other volatile chemicals to
clean this equipment. This can cause fi re or electric shock.
To prevent  re, leave a space of at least 5cm around the device.
No naked  ame sources such as lighted candles should be placed on
the apparatus.
Used Batteries
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
disposal.
1/Figure 1/Figure 1/Abbildung 1
2/Figure 2/Figure 2/Abbildung 2
3/Figure 3/Figure 3/Abbildung 3
4/Figure 4/Figure 4/Abbildung 4
触禁止
落下なて破損内部がきは出部
に手を触れ
けがをする原因にます
けがしてかに電池し、お上げ店に
相談ださい。
不安定な場所に置かない。
バラずれて倒れたて、けがの原
移動中の使用はない。
属部分に触れない。
落雷誘電雷の原因にます
指定外の方法でを使用ない。
電池
CD)表示どおに入れださい。
池を分解、加工、加熱ない。
を落と撃をえな
アル池は充ない。
池をトさせない。
池を属製品と一緒に保管ない。
ケル水素池を指定以外の充で充ない。
電池破裂液漏火災けがの原因になす。
指定外の池を使用ない。
故障火災の原因になす。
化粧品や薬品の入た容器のそばで機器を使用ない。
ぼれた器の中にた場合、火災、感または
害の原因にます
引火性可燃性爆発性ガスがある場所や工場など粉
塵が発生する場所では、使用ない。
爆発火災の原因になす。
池の液が漏れて、目に皮膚や衣服に付着
失明がのそれ、た
いな水で洗いに医師の治療を受ける。
合や場合には子部にセ
ハンテープな絶縁テーをは
他の属や電池発火破裂の原因にす。
油煙、湯気、湿気、などが多い場所に置かない。
火災の原因になるがあます
異常なになる場所置かない。
池を直射日光や火どのにささない。
めきの中や、が当る場所
かないださい。火災の原因になるがあす。
小さ子様の手の届置かない。
けがの原因になるがあます
池を挿池ホルダ必ずバ
トする。
電池ルダーをそのままの
と、発熱発火の原因になる
合がす。
注意
注意
注意
注意
注意
本製品の上に重いものを置かない。
バランスがれてて、けが
なるがあ
本製品や充を布や布団でおおない。
こもースが変火災の原なるがあ
お手入れの使用ないきは、を外す。
火災の原因に電池液漏れの原因にな
場合があす。
温度がなる部分に直接触れない。
定期的な内部点検清掃を依る。
本製品の内火災故障の原にな
があます2 1 らいは、内部清掃をお
げ店ご依ださい。
ン、シナー、アルコールなで拭かな
火災の原因にす。
発熱をために、機器周辺では最低つ。
火のついた、いかなる発火源も機器の上には
置かない
池の廃棄について
電池を捨てるときは、地域の例に従って処分してください。
お問い合わせ
本製品にするお問い合わせは…
富士フイルム FinePix サポートセンター 
TEL.050-3786-1060
ご利いただけない場合は TEL.0228-30-2992
金:900 1740、1000 1700
祝日・年年始を
FAX.050-3786-2060 受付時間:24 時間
(返信対応は電話の受付時間と同一です
の受付は…
富士フイルム修サービスセンター
989-5501 宮城県栗原市若柳字川北中 95-1
TEL.050-3786-1040
金:900 1740、1000 1700
祝日・年年始を
FAX.050-3786-2040 受付時間:24 時間
(返信対応は電話の受付時間と同一です
FR
Manuel du propriétaire
Nous vous remercions d'avoir acheté ce bloc-piles (Batterie Pack)
destiné aux ashes FUJIFILM. Lorsqu'il est utilisé avec des ashes
compatibles, cet accessoire réduit le temps de recyclage du  ash et
augmente le nombre de clenchements possibles avant le rempla-
cement des piles. Veuillez lire ces instructions avant toute utilisation
et les ranger dans un endroitr.
Nomenclature du EF-BP1 (Figure 1)
Nomenclature du EF-BP1 (Figure 1)
Nomenclature du EF-BP1 (Figure 1)
Nomenclature du EF-BP1 (Figure 1)
Nomenclature du EF-BP1 (Figure 1)
A
Câble d'alimentation
B
Prise
C
Couvercle
D
Bouton de déverrouillage
E
Porte-piles
F
Témoin de charge
G
Passant pour courroie
Insertion des piles
Insertion des piles
Insertion des piles
Insertion des pilesInsertion des piles
1
Retirez le porte-piles (Figure 2).
Tout en maintenant appuyé le bouton de déverrouillage, ou-
vrez le verrou en faisant glisser le couvercle dans le sens indi-
qué. Faites glisser le porte-piles pour le retirer du Batterie Pack.
2
Insérez les piles (Figure 3).
L'EF-BP1 est alimenté par huit piles AA alcalines ou huit bat-
teries AA nickel-métal-hydrure (NiMH). Remplacez toutes les
piles en même temps et utilisez des piles neuves de la même
marque et du même type.
3
Ré-insérez le porte-piles (Figure 4).
Faites glisser le porte-piles dans le Batterie Pack e t fermez le
verrou en faisant glisser le couvercle dans le sens indiqué.
Raccordement du EF-BP1
Raccordement du EF-BP1
Raccordement du EF-BP1
Raccordement du EF-BP1Raccordement du EF-BP1
1
Branchez le câble d'alimentation.
Branchez correctement le câble d'alimentation dans la prise
d'alimentation du  ash.
2
Allumez le  ash.
Le témoin de charge s'allume en vert pendant que le bloc-
piles (Batterie Pack) alimente le ash. Véri ez que le voyant de
disponibilité du  ash s'allume en rouge.
RLa Batterie Pack peut être transportée dans l'étui souple fourni.
Précautions d'emploi
Précautions d'emploi
Précautions d'emploi
Précautions d'emploiPrécautions d'emploi
QLes piles du ash sont nécessaires pour charger le ash et se
déchargent avec le temps.
QSi vous déclenchez plusieurs fois le ash successive-
ment, la température du Batterie Pack peut augmenter et
l'alimentation peut être coupée momentanément (auquel
cas le témoin de charge reste vert et la durée de recyclage
du ash augmente). L'alimentation revient automatiquement
une fois que le Batterie Pack a refroidi.
L'interférence électromagnétique provenant du Batterie Pack
peut générer du bruit sur les photos. Tenez la Batterie Pack à
l'écart de l'appareil photo.
Éteignez le ash pour économiser les piles lorsque vous ne l'uti-
lisez pas.
Éteignez le ash avant de brancher ou de débrancher le câble
d'alimentation.
Les piles peuvent devenir chaudes si le ash se déclenche plu-
sieurs fois à la suite. Prenez toutes les précautions nécessaires
pour éviter les brûlures ou d'autres blessures lorsque vous retirez
les piles.
Des températures élevées peuvent endommager le produit. Ne
le laissez pas dans un véhicule fermé ou dans d'autres endroits
exposés à des températures extrêmes.
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiques
Produit
Produit
Produit
Produit
Produit Batterie Pack EF-BP1
Dimensions
Dimensions
Dimensions
Dimensions Dimensions
(H × L × P)
(H × L × P)
(H × L × P)
(H × L × P)(H × L × P)
Environ H161mm × L71mm × P23mm/
6,3 po × 2,8 po × 0,9 po sans le câble spiralé
Poids
Poids
Poids
Poids
Poids Environ 200g/7,1 oz, sans les piles
T
T
T
Température
empérature
empérature
empérature
Température −10 °C à +40 °C/+14 °F à +104 °F
Utilisation avec le 
Utilisation avec le 
Utilisation avec le 
Utilisation avec le 
ash EF-X500
ash EF-X500
ash EF-X500
ash EF-X500
Utilisation avec le  ash EF-X500
Type et nombre
Type et nombre
Type et nombre
Type et nombreType et nombre
Nombre d'utilisations
Nombre d'utilisations
Nombre d'utilisations
Nombre d'utilisations
Nombre d'utilisations
(environ)
(environ)
(environ)
(environ)(environ)
*
*
*
**
T
T
T
Temps de rec
emps de rec
emps de rec
emps de recyclage
yclage
yclage
yclage Temps de recyclage
(environ)
(environ)
(environ)
(environ)(environ)
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8AA NiMH ×8
350
350
350
350350
1,5 s
1,5 s
1,5 s
1,5 s1,5 s
AA alcaline ×8
AA alcaline ×8
AA alcaline ×8
AA alcaline ×8AA alcaline ×8
260
260
260
260260
2,8 s
2,8 s
2,8 s
2,8 s2,8 s
* Nombre de fois où le  ash peut être déclenché à des intervalles de
30secondes; arrêt du décompte lorsque le voyant de disponibilité
met plus de 30secondes à s'allumer. Mesures e ectuées à l'aide de
piles neuves fabriquées au cours des trois derniers mois.
Temps minimal nécessaire pour que le voyant de disponibilité
s'allume après le déclenchement du ash; mesures e ectuées
dans les conditions décrites ci-dessus.
Pour votre sécurité
Lisez attentivement ces remarques avant toute utilisation
Consignes de sécurité
Veillez à utiliser correctement votre ash. Lisez attentivement ces
consignes de sécurité et votre manuel d'utilisateur avant utilisation.
Après avoir lu ces consignes de sécurité, conservez-les en lieu sûr.
À propos des icônes
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées dans ce document pour
indiquer la gravité des blessures ou des dommages qui pourraient être
occasionnés, si les informations mentionnées via l'icône sont ignorées
et que le produit est donc utilisé d'une manière inappropriée.
AVERTIS-
SEMENT
Cette icône indique qu'il existe un risque de blessures
graves ou de mort si les informations sont ignorées.
ATTEN-
TION
Cette icône indique qu'il existe un risque de blessures ou
de dommages matériels si les informations sont ignorées.
Les icônes affi chées ci-dessous sont utilies pour indiquer la nature des
instructions à respecter.
Les icônes triangulaires vous indiquent que ces informations
nécessitent votre attention («Important»).
Les icônes circulaires barrées en diagonale vous indiquent que
l'action concernée est interdite («Interdit»).
Les icônes circulaires pleines avec un point d'exclamation vous
indiquent une action qui doit être exécutée («Obligatoire»).
AVERTIS
AVERTIS
AVERTIS
AVERTISSEMENT
SEMENT
SEMENT
SEMENT AVERTISSEMENT
Débrancher
de la pri se
secteur
Si un problème survient, éteignez le  ash et retirez les piles. Conti-
nuer à utiliser le ash en cas d'émission de fumée, d'odeur
inhabituelle, ou de n'importe quelle autre anomalie, peut
provoquer un incendie ou un choc électrique. Contactez votre
revendeur FUJIFILM.
Évitez
l'exposition
à l'ea u
Ne laissez pas de l'eau ou des objets pénétrer dans le matériel. Si de
l'eau ou des objets pénètrent à l'intérieur du matériel, éteignez
le fl ash et retirez les piles. Continuer d'utiliser le fl ash dans ces
conditions peut provoquer un incendie ou une décharge élec-
trique. Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM.
Ne pas utiliser
pas da ns
une sa lle de
bain o u une
douche
N'utilisez pas le matériel dans une salle de bain ou une douche.
Cela peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Ne pas
démonter
N'essayez jamais de modi er ou de démonter le matériel (n'ouvrez
jamais le boîtier). Le non-respect de cette consigne peut pro-
voquer un incendie ou une décharge électrique.
Ne touchez
pas au x
pièces
internes
Dans le cas où le boîtier serait ouvert à la suite d'une chute ou d'un
accident, ne touchez pas les pièces exposées. Dans le cas contraire,
cela pourrait provoquer un choc électrique ou blesser
quelqu'un en cas de contact avec les pièces endommagées.
Retirez immédiatement les piles, en faisant attention d'éviter
un choc électrique et de ne pas vous blesser, puis rapportez le
produit au point de vente pour un examen.
Ne posez pas le matériel sur un plan instable. Il pourrait tomber
ou se renverser et blesser quelqu'un.
N'essayez jamais d'utiliser le ash lorsque vous êtes en mouve-
ment.
Pendant les orages, ne touchez à aucune pièce métallique du ma-
tériel. Vous pourriez être électrocuté par le courant induit par
une décharge de foudre.
N'utilisez pas d'autres piles que celles spéci ées. Chargez les piles
en respectant les signes de polarité «+» et «–».
Ne faites pas chau er, ne modi ez pas ou ne démontez pas les piles.
Ne les faites pas tomber ou ne les exposez pas à des chocs. N’essayez
jamais de recharger des piles alcalines. Ne court-circuitez pas les
piles. Ne les rangez pas avec des produits métalliques. Utilisez uni-
quement le chargeur spéci é pour recharger les piles Ni-MH. Toutes
ces actions peuvent entraîner une explosion ou une fuite des
piles et donc provoquer un incendie ou blesser quelqu’un.
Utilisez uniquement des piles dont l'utilisation est approuvée pour
ce matériel. L'utilisation d'autres sources d'alimentation peut
provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit.
N'utilisez pas votre matériel à proximité de produits cosmétiques
ou de boîtes de dicaments. S'ils se renversent sur le matériel
ou s'y infi ltrent, ils peuvent provoquer un incendie, une dé-
charge électrique ou des blessures.
Ne lutilisez pas en présence dobjets in ammables, de gaz explo-
sifs ou de poussière.
Si les piles fuient et que du liquide entre en contact avec vos yeux, votre
peau ou vos tements, lavez la zone concernée avec de l'eau propre et
consultez un médecin ou appelez un numéro d'urgence sur le champ.
En cas de mise au rebut ou d'une conservation prolongée des piles,
recouvrez les bornes des piles avec du ruban isolant. Un contact
avec d'autres objets métalliques ou d'autres piles pourrait pro-
voquer l'incendie ou l'explosion des piles.
N'utilisez pas ce matériel dans des endroits exposés à des vapeurs
d'essence, de la vapeur, de l'humidité ou de la poussière. Cela peut
provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive,
comme la lumière du soleil, un feu ou un autre élément du même
type. Ne laissez pas ce matériel dans des endroits exposés à des
temratures ts élevées. Ne laissez pas ce matériel dans un
véhicule fermé, par exemple, ou à la lumière directe du soleil.
Cela peut déclencher un incendie.
Tenez le  ash éloigné des enfants en bas âge. Ce produit entre les
mains d'un enfant pourrait blesser quelqu'un.
Laissez le porte-piles à l'intérieur de la Batterie Pack lorsque des
piles y sont insérées. Les courts-circuits dus au contact avec
des objets talliques lorsque le porte-piles est rangé ou
transporté avec des piles insérées peuvent provoquer une sur-
chauff e ou un incendie.
ATTENTI
ATTENTI
ATTENTI
ATTENTION
ON
ON
ON ATTENTION
Ne posez pas d'objet lourd sur le matériel. L'objet lourd peut se
renverser ou tomber et blesser quelqu'un.
Ne couvrez pas le matériel ou le chargeur avec un chi on ou une
couverture et ne les enroulez pas dedans. La température peut
monter et la chaleur former le boîtier ou provoquer un in-
cendie.
ATTENTI
ATTENTI
ATTENTI
ATTENTION
ON
ON
ON ATTENTION
Lorsque vous nettoyez le matériel ou lorsque vous n'avez pas l'in-
tention de l'utiliser avant longtemps, retirez les piles. Sinon, elles
risquent de fuir, de provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
Évitez tout contact direct avec les zones du produit qui deviennent
chaudes.
Faites régulrement tester et nettoyer ce mariel. L'accumula-
tion de la poussière dans votre matériel peut provoquer un in-
cendie ou une décharge électrique. Confi ez tous les deux ans
votre matériel à votre revendeur FUJIFILM pour un nettoyage
interne. Notez que ce service est payant.
N'utilisez pas d'alcool, de solvants, du benzène ou d'autres produits
chimiques volatils pour nettoyer ce matériel. Cela peut provo-
quer un incendie ou une décharge électrique.
Pour éviter tout risque d'incendie, laissez un espace d'au moins
5cm autour du produit.
Aucune source de amme nue, comme des bougies allumées, ne
doit être posée sur l'appareil.
Piles usagées
Une attention particulière doit être pore aux aspects environnemen-
taux de l'élimination des piles usagées.
DE
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Batterie-Packs für FU-
JIFILM-Blitzgeräte entschieden haben. Dieses Produkt reduziert die
Blitzfolgezeit bei der Verwendung mit kompatiblen Blitzgeräten
und ermöglicht einen häu geren Einsatz des Blitzgerätes, bevor
die Batterien ersetzt werden müssen. Lesen Sie diese Anleitung vor
dem Gebrauch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
T
T
T
Teile des EF-BP1 (Abbildung 1)
eile des EF-BP1 (Abbildung 1)
eile des EF-BP1 (Abbildung 1)
eile des EF-BP1 (Abbildung 1)Teile des EF-BP1 (Abbildung 1)
A
Stromkabel
B
Stecker
C
Abdeckung
D
Verriegelungsfreigabe
E
Batteriehalter
F
Ladeanzeige
G
Trageriemen-Öse
Einlegen der Batterien
Einlegen der Batterien
Einlegen der Batterien
Einlegen der BatterienEinlegen der Batterien
1
Nehmen Sie den Batteriehalter heraus (Abbildung 2).
Halten Sie die Verriegelungsfreigabe gedrückt, ö nen Sie die
Verriegelung, indem Sie die Abdeckung in die abgebildete
Richtung schieben. Schieben Sie den Batteriehalter aus dem
Batterie-Pack heraus.
2
Legen Sie die Batterien hinein (Abbildung 3).
Der EF-BP1 nimmt acht Alkali-Mangan-Batterien bzw. Nickel-
Metallhydrid-Akkus (NiMH) der Größe AA (Mignon) auf. Erset-
zen Sie alle Batterien zur gleichen Zeit, verwenden Sie neue
Batterien der gleichen Marke und desselben Typs.
3
Setzen Sie den Batteriehalter wieder hinein (Abbildung 4).
Schieben Sie den Batteriehalter in den BATTERIE-PACK und
schließen Sie die Verriegelung, indem Sie die Abdeckung in
die abgebildete Richtung schieben.
Anschließen des EF-BP1
Anschließen des EF-BP1
Anschließen des EF-BP1
Anschließen des EF-BP1Anschließen des EF-BP1
1
Schließen Sie das Stromkabel an.
Stecken Sie das Stromkabel fest in den Netzanschluss des Blitz-
geräts ein.
2
Schalten Sie das Blitzlicht ein.
Die Ladeanzeige leuchtet grün, wenn der Batterie-Pack Strom
an das Blitzgerät liefert. Kontrollieren Sie, ob die Blitzbereit-
schaftslampe am Blitzgerät rot leuchtet.
RDer BATTERIE-PACK kann in der im Lieferumfang enthaltenen
Softtragetasche getragen werden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Vorsichtsmaßnahmen bei der VerwendungVorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
QDie Batterien in der Blitzeinheit werden benötigt, um den Blitz auf-
zuladen. Die Batterieladung verringert sich mit der Zeit.
QDas mehrfache Auslösen des Blitzes hintereinander kann dazu
führen, dass die Temperatur des BATTERIE-PACKS ansteigt und
die Stromersorgung unterbrochen wird (in diesem Fall bleibt
die Ladeanzeige grün und die Erneuerungszeit des Blitzes
steigt an). Die Stromversorgung wird automatisch wiederher-
gestellt, sobald der BATTERIE-PACK abgekühlt ist.
Elektromagnetische Störungen durch den Batterie-Pack können
Rauschen in Fotos verursachen. Halten Sie den Batterie-Pack von
der Kamera fern.
Schalten Sie den Blitz aus, um den Batterieverbrauch zu reduzie-
ren, wenn das Produkt nicht verwendet wird.
Schalten Sie den Blitz aus, bevor Sie das Stromkabel anschließen
oder abtrennen.
Die Batterien können heiß werden, wenn der Blitz mehrmals
schnell hintereinander ausgelöst wird. Tre en Sie alle Vorsorge-
maßnahmen, um Verbrennungen und andere Verletzungen zu
vermeiden, wenn Sie die Batterien entfernen.
Hohe Temperaturen können das Produkt beschädigen. Lassen
Sie es nicht in einem geschlossenen Fahrzeug oder an anderen
Orten mit extremen Temperaturen liegen.
T
T
T
Technische Da
echnische Da
echnische Da
echnische Dat
t
t
ten
en
en
enTechnische Daten
Produkt
Produkt
Produkt
Produkt
Produkt EF-BP1 Batterie-Pack
Abmessungen
Abmessungen
Abmessungen
Abmessungen Abmessungen
(H × B × T)
(H × B × T)
(H × B × T)
(H × B × T)(H × B × T)
Ca. Höhe 161 mm × Breite 71 mm × Tiefe 23 mm,
ohne Spiralkabel
Gewicht
Gewicht
Gewicht
Gewicht
Gewicht Ca. 200 g, ohne Batterien
Betriebstemperatur
Betriebstemperatur
Betriebstemperatur
Betriebstemperatur
Betriebstemperatur −10 °C bis +40 °C
Wenn es mit dem EF-X500 verwendet wird
Wenn es mit dem EF-X500 verwendet wird
Wenn es mit dem EF-X500 verwendet wird
Wenn es mit dem EF-X500 verwendet wirdWenn es mit dem EF-X500 verwendet wird
Größe, T
Größe, T
Größe, T
Größe, Typ und Anzahl
yp und Anzahl
yp und Anzahl
yp und AnzahlGröße, Typ und Anzahl
Anzahl der Nutzungen
Anzahl der Nutzungen
Anzahl der Nutzungen
Anzahl der Nutzungen Anzahl der Nutzungen
(ca.)
(ca.)
(ca.)
(ca.)
(ca.)
*
*
*
**
Wiederherstellungszeit
Wiederherstellungszeit
Wiederherstellungszeit
Wiederherstellungszeit Wiederherstellungszeit
(ca.)
(ca.)
(ca.)
(ca.) (ca.)
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8AA NiMH ×8
350
350
350
350350
1,5 s
1,5 s
1,5 s
1,5 s1,5 s
AA - Alkali ×8
AA - Alkali ×8
AA - Alkali ×8
AA - Alkali ×8AA - Alkali ×8
260
260
260
260260
2,8 s
2,8 s
2,8 s
2,8 s2,8 s
* Anzahl, wie oft Blitz in Intervallen von 30 Sekunden ausgelöst wer-
den kann; Zählung endet, wenn die Bereitschaftslampe mehr als
30 Sekunden braucht, um aufzuleuchten. Gemessen mit frischen
Batterien, die in den letzten drei Monaten hergestellt wurden.
Benötigte Mindestzeit bis zum Au euchten der Bereitschafts-
lampe nach dem Auslösen des Blitzes, gemessen unter den
oben aufgeführten Bedingungen.
Zur eigenen Sicherheit
Vor dem Gebrauch sollten Sie diese Hinweise unbedingt lesen
Sicherheitshinweise
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Blitz korrekt verwenden. Lesen Sie bitte
zuerst sorgfältig diese Sicherheitshinweise und die Bedienungsanlei-
tung.
• Bewahren Sie dieses Handbuch mit Sicherheitshinweisen gut auf,
nachdem Sie es gelesen haben.
Über die Symbole
In diesem Dokument werden die folgenden Symbole verwendet. Sie
zeigen die glichen Verletzungen oder Sachbeschädigungen an, die
entstehen können, wenn die mit dem Symbol markierten Informatio-
nen ignoriert werden und das Produkt als Folge davon nicht korrekt
benutzt wird.
WARNUNG
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der
Informationen zu schweren oder tödlichen Verlet-
zungen führen kann.
VORSICHT
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der
Informationen zu Verletzungen oder Sachbeschädi-
gung führen kann.
Die folgenden Symbole zeigen die Art der zu beachtenden Anweisun-
gen an.
Dreieckige Symbole weisen den Benutzer auf eine Information
hin, die beachtet werden muss („Wichtig“).
Kreisförmige Symbole mit einem diagonalen Strich weisen den
Benutzer darauf hin, dass die angegebene Maßnahme verbo-
ten ist („Verboten“).
Ausgefüllte Kreise mit einem Ausrufezeichen weisen den Be-
nutzer darauf hin, dass eine Maßnahme durchgeführt werden
muss (Erforderlich“).
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
Akkus
entnehmen
Falls ein Problem auftritt, schalten Sie den Blitz aus und nehmen
Sie die Akkus heraus. Wird der Blitz weiter verwendet, wenn
Rauch daraus aufsteigt, wenn er einen ungewöhnlichen Ge-
ruch entwickelt oder sich auf andere Weise nicht wie erwar-
tet bedienen lässt, kann es zu einem Brand oder Stromschlag
kommen. Wenden Sie sich an Ihren FUJIFILM-Fachhändler.
Keinem Wasser
aussetzen
Passen Sie auf, dass kein Wasser und keine Fremdkörper in das
Gerät gelangen. Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät
gelangen, schalten Sie den Blitz aus und entfernen Sie die
Batterien. Weiterer Gebrauch des Blitzlichts kann einen Brand
oder Stromschlag verursachen. Wenden Sie sich an Ihren
FUJIFILM-Fachhändler.
Nicht i n Bad
oder Dusche
verwend en
Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in der Dusche.
Dies kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Nicht
auseinander-
nehmen
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu verändern oder auseinander-
zunehmen (niemals das Gehäuse ö nen). Die Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder Strom-
schlag führen.
Keine innen
lieg enden Teile
berühren
Sollte das Gehäuse durch Herunterfallen oder einen anderen Unfall
aufbrechen, berühren Sie die freiliegenden Teile nicht. Die Nicht-
beachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Strom-
schlag oder einer Verletzung durch das Berühren der beschä-
digten Teile führen. Nehmen Sie umgehend die Akkus heraus,
und achten Sie dabei darauf, Verletzungen und Stromschläge
zu vermeiden. Bringen Sie das Produkt dann zu dem Händler,
bei dem Sie es erworben haben.
Legen Sie das Gerät nicht auf instabilen Flächen ab. Das Gerät
kann hierdurch herunterfallen oder umkippen und Verletzun-
gen verursachen.
Versuchen Sie nie, den Blitz zu verwenden, während Sie sich bewe-
gen.
Während eines Gewitters dürfen Sie die Metallteile des Geräts nicht
berühren. Das kann einen Stromschlag verursachen infolge
des Induktionsstroms von der Blitzentladung.
Verwenden Sie den Blitz mit keinen anderen als den vorgeschrie-
benen Akkus. Legen Sie die Akkus so ein wie durch „+“ und –“
angezeigt wird.
Erhitzen Sie die Batterien nicht und versuchen Sie nicht, sie zu mo-
di zieren oder auseinander zu nehmen. Lassen Sie die Batterien
nicht fallen und setzen Sie sie keinen Stößen aus. Versuchen Sie nie,
Alkalibatterien aufzuladen. Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Bewahren Sie die Batterien nicht zusammen mit Metallgegensn-
den auf. Verwenden Sie zum Laden von NiMH-Batterien ausschließ-
lich das vorgeschriebene Ladegerät. Die Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann zum Explodieren oder Auslaufen
der Batterien führen und einen Brand oder Verletzungen ver-
ursachen.
Verwenden Sie nur die zum Gebrauch mit diesem Gerät angegebe-
nen Batterien. Bei Verwendung anderer Stromquellen kann es
zu einem Brand oder einer Produktfehlfunktion kommen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht in der Nähe von Kosmetikprodukten
oder Arzneimittelbehältern. In das Gerät verschüttete oder ein-
gedrungene Partikel können einen Brand, Stromschlag oder
eine Verletzung verursachen.
Nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Gegenständen, explosi-
onsfähigen Gasen oder Staub verwenden.
Falls die Akkus auslaufen und Flüssigkeit in die Augen oder auf die
Haut oder Kleidung gelangen sollte, spülen Sie die Stelle mit viel
klarem Wasser ab und suchen Sie sofort einen Arzt auf bzw. rufen
Sie einen Notarzt.
Kleben Sie die Akkukontakte zur Entsorgung oder ngeren Lage-
rung der Akkus mit Isolierband ab. Die Akkus könnten sich durch
den Kontakt mit anderen Metallgegenständen oder Akkus
entzünden oder explodieren.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten, an denen starke Öl-
nste, Dampf, Feuchtigkeit oder Staub vorhanden sind. Dies
kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Die Batterie darf keiner übermäßigen Hitze wie Sonnenschein,
Feuer o. ä. ausgesetzt sein. Lassen Sie dieses Gerät nicht an Orten
liegen, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt wird.
Lassen Sie das Gerät nicht an Orten wie etwa in einem ge-
schlossenen Auto oder in direktem Sonnenlicht liegen. Das
kann einen Brand verursachen.
Bewahren Sie ihn außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern
auf. Das Produkt nnte bei Kleinkindern zu Verletzungen
hren.
Bewahren Sie die Batteriehalterung im Batterie-Pack, wenn Bat-
terien eingelegt sind. Kurzschlüsse, die durch Berührung mit
Metallgegenständen verursacht werden, wenn die Halterung
mit eingesetzten Batterien gelagert oder transportiert wird,
können zu einer Überhitzung oder zu Feuer führen.
VORS
VORS
VORS
VORSICHT
ICHT
ICHT
ICHT
VORSICHT
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Der schwere
Gegenstand kann umkippen oder herunterfallen und Verlet-
zungen verursachen.
Decken Sie das Gerät oder Ladegerät nicht mit einem Tuch oder
einer Decke ab und wickeln Sie es nicht darin ein. Das kann zu ei-
nem Hitzestau führen und das Gehäuse verformen oder einen
Brand verursachen.
Wenn Sie das Gerät reinigen oder vorhaben, das Gerät längere Zeit
nicht zu verwenden, entfernen Sie die Batterien. Anderenfalls
könnte Flüssigkeit aus den Batterien auslaufen, ein Brand oder
Stromschlag verursacht werden.
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Bereichen des Produkts, die
heiß geworden sind.
Lassen Sie das Geräteinnere regelmäßig überprüfen und reinigen.
Staubanhäufungen in diesem Gerät können einen Brand oder
Stromschlag verursachen. Wenden Sie sich für eine Reini-
gung des Kamerainneren alle zwei Jahre an Ihren FUJIFILM-
Fachhändler. Bitte beachten Sie, dass dieser Wartungsdienst
kostenpfl ichtig ist.
Verwenden Sie zur Reinigung dieses Geräts weder Alkohol, Verdün-
ner, Benzol noch andere üchtige Chemikalien. Dies kann einen
Brand oder Stromschlag verursachen.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz, um einen
Brand zu verhindern.
Es sollten keine o enen Flammquellen, wie angezündete Kerzen,
auf den Apparat gestellt werden.
Gebrauchte Batterien
Bitte beachten Sie die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung.
Disposal of Electrical and Electronic Equipment
in Private Households
In the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein:
This symbol on the product, or in the manual and in the
warranty, and/or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it should be
taken to an applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences to the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste han-
dling of this product.


Produkt Specifikationer

Mærke: Fujifilm
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: EF-BP1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Fujifilm EF-BP1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Fujifilm Manualer

Fujifilm

Fujifilm GFX 100RF Manual

12 August 2025
Fujifilm

Fujifilm EF-BP1 Manual

2 August 2025
Fujifilm

Fujifilm NP-45S Manual

8 Januar 2025
Fujifilm

Fujifilm NP-50 Manual

8 Januar 2025
Fujifilm

Fujifilm NP-T125 Manual

8 Januar 2025
Fujifilm

Fujifilm NP-W235 Manual

8 Januar 2025
Fujifilm

Fujifilm VF-X21 Manual

14 December 2024
Fujifilm

Fujifilm MCEX-18G WR Manual

3 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer