Hager TYA661AN Manual

Hager Smart hjem TYA661AN

Læs gratis den danske manual til Hager TYA661AN (6 sider) i kategorien Smart hjem. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 28 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 14.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Hager TYA661AN, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
6LE000385C
a
i
TYA661..
Module 1 sortie variation
Universele zelflerende dimmer
1-voudig DIN-rail
TXA661..
Module 1 sortie variation
Universele zelflerende dimmer
1-voudig DIN-rail
6LE000385C1
Consignes de sécurité
L‘installation et le montage d‘appareils élec-
triques doivent être effectués uniquement par
des électriciens qualiés, en conformité avec
les normes d’installation et dans le respect des
directives, dispositions et consignes de sécu-
rité et de prévention des accidents en vigueur
dans le pays.
Le non-respect des consignes d‘installation
peut entraîner des dommages sur l‘appareil, un
incendie ou présenter d‘autres dangers.
Risque de choc électrique. Avant tout travail
sur l‘appareil ou avant le remplacement des
ampoules, couper la tension d‘alimentation. Ne
pas oublier de prendre en compte tous les dis-
joncteurs qui délivrent des tensions potentiel-
lement dangereuses à l‘appareil ou à la charge.
Risque de choc électrique. L‘appareil ne peut
pas être complètement mis hors tension. La
charge n‘est pas isolée galvaniquement du sec-
teur, même lorsque l‘appareil est désactivé.
Risque de choc électrique sur les installations
TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané-
ment des charges alimentées par basses ten-
sions TBTS, TBTP ou TBTF.
Ne pas raccorder de lampes à LED ou de tubes
uorescents compactes qui ne conviendraient
pas expressément à une variation de la lu-
mière. L’appareil risque d’être endommagé.
Ne pas raccorder de lampes avec un variateur
intégré.
Ne pas effectuer un raccordement commun des
charges capacitives et des charges inductives
sur la sortie.
Ne pas dépasser la charge maximale admis-
sible par appareil.
Ce mode d‘emploi fait partie intégrante du pro-
duit et doit être conservé par l‘utilisateur nal.
Description de l‘appareil
(1)
(2)
(3) (4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
Figure 1 : vue d‘ensemble de l‘appareil
(1) Commutateur auto/min/max/manu
(2) Bouton poussoir lumineux de mode de
variation
(3) Borne de raccordement du bus KNX
(4) Raccordement charge
(5) Porte-étiquette
(6) Bouton poussoir lumineux d’adressage
physique
(7) Bouton-poussoir de commande pour com-
mande manuelle avec LED d‘état
(8) LED de contrôle protection contre les courts-
circuits et contre les surcharges
(9) LED de contrôle Protection contre la sur-
chauffe
(10) Bornier de raccordement alimentation secteur
Fonction
Informations système
Cet appareil est un produit du système KNX et est
conforme au standard KNX. Des connaissances
spécialisées détaillées dispensées par le biais de
formations KNX sont nécessaires pour la compré-
hension du système. La programmation, l‘installa-
tion et la mise en service de l‘appareil s‘effectuent
à l‘aide d‘un logiciel certié KNX.
Mise en service Systemlink
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la conguration et du paramétrage. Le logiciel
d‘application est disponible dans la base de
données produit. La base de données produit,
les descriptions techniques, les programmes de
conversion ainsi que d’autres logiciels d‘assistance
à jour sont disponibles sur notre site Internet.
Mise en service Easylink
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la conguration et du paramétrage. La congu-
ration peut être réalisée par un outil de congura-
tion dédié qui permet un paramétrage et une mise
en œuvre simpliés.
Cette méthode de conguration ne peut être
utilisée qu‘avec des produits compatibles Easylink.
La méthode de conguration Easylink permet, au
travers d‘une interface graphique, une mise en
œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de bases
pré-congurées sont affectées aux entrées et aux
sorties via l‘outil de conguration.
Description fonctionnelle
L’appareil dispose d’une sortie variation. Il fonc-
tionne selon le principe de la conduction à l’angle
ou de la coupure à l’angle avec une détection auto-
matique du type de charge raccordée et permet la
commande des éléments suivants via le bus KNX :
- Lampes à incandescence et halogènes
- Lampes halogènes basse tension avec trans-
formateur électronique ou ferromagnétique
- Lampes LED et uocompactes dimmables
De plus, l’appareil dispose d’une fonction d’appren-
tissage à détection automatique de charges qui
permet de commander plus efcacement les
lampes uocompactes et LED 230V.
Cas d‘usage typique
- Variation de charges électriques 230 V AC.
- Montage sur rail DIN conformément à la norme
EN60715 dans un coffret de distribution.
Caractéristiques du produit
- Afchage d‘état de la sortie sur l‘appareil
- Possibilité de commande manuelle de la sortie
sur l‘appareil, mode chantier
- Détection automatique de la charge
- Réglage des valeurs minimale et maximale
de variation
- Fonctions minuterie
- Fonction scènes
- Forçage par commande de priorité supérieure
Protection contre les courts-circuits et les
surcharges
Les courts-circuits ou les surcharges sont indiqués
via la LED de contrôle (8). La puissance disponible
est alors réduite (voir Que faire si).
Protection contre la surchauffe
Une surchauffe de l‘appareil est indiquée par un
éclairage permanent de la LED de contrôle (9). La
puissance disponible est alors réduite (voir Que
faire si).
a
6LE000385C2
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
L‘alimentation secteur et le l‘alimentation bus sont
présentes.
zPlacer le commutateur (1) en position .
Le mode manuel est activé, la sortie peut être
commandée via le bouton-poussoir de com-
mande (7).
En mode manuel, les commandes via le bus
KNX sont désactivées
Mise en service en Systemlink:
En fonction de la programmation, l‘activation
du mode manuel est bloquée, permanente ou
a une durée limitée, déterminée à partir du
logiciel d‘application. Si le mode manuel est
désactivé à partir du logiciel d‘application, la
sortie n‘est pas activée.
ou :
zPlacer le commutateur (1) en position .auto
Le mode manuel est désactivé. Les com-
mandes se font exclusivement à partir du bus
KNX. Le niveau de luminosité déni par la
commande bus est appliqué.
Commander la sortie en fonctionnement
manuel
La commande se fait via un appui court ou un
appui long (tableau 1) sur le bouton-poussoir de
commande (7).
Si la LED intégrée clignote pendant l’appui sur
le bouton-poussoir de commande, cela signie
qu‘aucune charge n‘est raccordée.
Etat Comportement lors de
l'actionnement du bouton-
poussoir
La sortie est
inactive.
La LED d'état du
bouton-poussoir
(7) est éteinte.
Appui court sur le bouton pous-
soir :
La charge raccordée est ali-
mentée. La LED s‘allume.
Appui long sur le bouton-
poussoir :
Variation du niveau de lumino-
sité jusqu'à la luminosité maxi-
male. La LED d'état du bouton-
poussoir (7) s'allume.
La sortie est
inactive.
La LED d'état du
bouton-poussoir
(7) est allumée.
Appui court sur le bouton-
poussoir :
La charge raccordée n'est plus
alimentée. LED d‘état du bou-
ton-poussoir (7) s'éteint.
Appui long sur le bouton-
poussoir :
Le niveau de luminosité cou-
rant est modié. La variation
s‘effectue en sens inverse par
rapport à la dernière variation
effectuée, et ce jusqu‘au niveau
de luminosité maximal.
Tableau 1 : fonctionnement manuel
Informations destinées aux
électriciens
Montage et branchement électrique
DANGER !
Choc électrique en cas de contact
avec les parties sous tension !
Un choc électrique peut entraîner la
mort !
Avant d'intervenir sur l'appareil,
mettre l'installation hors tension et
recouvrir les pièces conductrices
avoisinantes !
ç
P
P
P
ATTENTION !
Augmentation critique de la tempéra-
ture en cas de charges trop impor-
tantes raccordées de l'appareil !
L'appareil et les câbles de
raccordement peuvent être
endommagés au niveau du bornier de
raccordement !
Ne pas dépasser la charge maximale
admissible par appareil !
ç
Respecter la plage de température de fonction-
nement. Garantir un refroidissement sufsant.
zMonter l‘appareil sur rail DIN conformément à la
norme EN60715.
Raccordement de l‘appareil
Image 2 : Insertion / retrait avec bornes Quick-
connect
ε
(11)
Image 3 : raccordement produit
(11) Charge
zRaccorder la ligne de bus via la borne de rac-
cordement (3).
zRaccorder la charge (11) sur le bornier de rac-
cordement inférieur (4) de l’appareil.
P
Mise en service
Systemlink: Télécharger l‘adresse physique et
le logiciel d‘application
Le commutateur Auto/Manu (1) est en position
auto.
zMettre sous tension l‘alimentation bus.
zAppuyer sur le bouton poussoir d‘adressage
physique (5).
Bouton poussoir lumineux d‘adressage phy-
sique s‘allume.
Si le bouton poussoir lumineux ne s‘allume pas,
la tension bus est absente.
zCharger l‘adresse physique dans l‘appareil.
La LED d‘adressage physique du bouton pous-
soir s‘éteint.
zTélécharger le logiciel d‘application.
zNoter l‘adresse physique sur l‘appareil (5).
Easylink:
Veuillez-vous référer à la description détaillée de
l‘outil de conguration easylink pour obtenir des
informations sur la conguration de l‘installation.
Mettre l‘appareil en service.
zMettre le produit sous tension.
Contrôle de fonctionnement
La LED d‘état liée à la sortie (7) indique l‘état du
relais de sortie.
État LED Signication du signal
La LED reste
allumée
de façon continue
La charge est commandée
La LED clignote Pas de charge raccordée
Régler la valeur de variation minimale et
maximale sur l‘appareil
L‘appareil est opérationnel.
zRégler la valeur de luminosité
Le réglage peut être effectué à partir du
fonctionnement manuel sur l‘appareil ou via la
touche de variation programmable d‘un appareil
de commande.
zMettre l‘interrupteur (1) sur max. pour enregis-
trer la luminosité paramétrée en tant que valeur
de variation maximale.
ou :
zMettre l‘interrupteur (1) sur min. pour enregis-
trer la luminosité paramétrée en tant que valeur
de variation minimale.
zMaintenir le bouton-poussoir de commande (7)
appuyé pendant plus de 3 s.
La LED d‘état clignote deux fois. La valeur de
luminosité paramétrée est sauvegardée.
Si la valeur de variation minimale ou maxi-
male se trouve au-delà de la plage de réglage
admise, la LED d‘état (7) clignote en continu
après la sauvegarde.
Régler le mode de variation sur l‘appareil
Le réglage usine de l‘appareil prévoit une détection
automatique des charges résistives, inductives et
capacitives et choisit mode de variation approprié.
Si le type de charge est connu, il est possible de
le sélectionner sur l‘appareil sans réaliser une
détection automatique de la charge.
L‘appareil est opérationnel.
P
P
P


Produkt Specifikationer

Mærke: Hager
Kategori: Smart hjem
Model: TYA661AN

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hager TYA661AN stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig