AAA
700
350
± 2
800 ± 2½
1000 ± 3
1100 ± 3½
Käyttöohjeet:
1. Lataa joko AA-tai AAA-kokoisia akkuja kerrallaan.
2. Aseta ladattavat akut laturiin, ja varmista, että asetat akut
oikean napaisuuden mukaisesti (+ ja -) Latauspaikkoja on
kaksi, joten 2-4 akkuja voidaan ladata samanaikaisesti.
3. Liitä laturi pistorasiaan tai 12VDC tupakansytytinliitäntään
4. LED-valot paristojen yläpuolella osoittavat, että lataus on
meneillään. Käytä yllä mainittua latausaikaa.
5. Poista laturi virtalähteestä käytön jälkeen.
Turvaohjeet:
• Lueohjeetennenlataamista.
• Tämä laturiontarkoitettuvain sisäkäyttöön.Äläaltista sitä
sateelle tai kosteudelle.
• Tämä laturi lataa VAIN akkuja (Ni-MH). ÄLÄ yritä ladata
akkuja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi, tämä voi aiheuttaa
vahinkoja ja/tai vahingoittaa laturia.
• Poistavirtalähteestäkunsitäeikäytetä.
• Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai muuta liitäntää, jota
valmistaja ei suosittele, muutoin se voi johtaa tulipalon,
sähköiskun ja/tai vamman mahdollisuuteen.
• Poistaakutlaitteestaennenlaturinpoisheittämistä.
• Tätä laturia ei ole tarkoitettu pienten lasten käyttöön
ilman valvontaa. Tämä varmistaa, että laturia käytetään
turvallisesti
• Tämä laturi on tarkoitettu pidettäväksi pystysuunnassa tai
lattia-asennus asennossa.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi,
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa
avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota
laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle
äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai
hankausaineita. Irrota laturi verkkovirrasta ennen puhdistamista.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu
siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
- Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä
ilmoituksetta.
- Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja
niitä on käsiteltävä sellaisina.
- Kaikki oikeudet pidätetään. König Electronic ei ole vastuussa
mistään tämän käyttöohjeen sisältämistä virheistä tai niiden
seurauksista.
- Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta
varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei
käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on
olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
SVENSKA
Specikationer:
Inspänning: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Utspänning: AA 2x 2.8V 700mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Negativ Delta V avstängning
- Termisk strömbrytning
- Underhållsladdning
- Säkerhetstimer med strömbrytning
- Automatiskt val av laddningsström
- Omvänd polaritetsskydd
- Vit lysdiod indikerar batteriets laddningsstatus
Laddningstid
Storlek Cellkapacitet
(mAh)
Laddningsström
(mA) Tid (timmar)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3½
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2½
1000 ± 3
1100 ± 3½
Bruksanvisning:
1. Ladda antingen AA eller AAA-storlek åt gången.
2. Sätt i de uppladdningsbara batterierna som behöver laddas
i laddaren och se till att du sätter i batterierna med rättvänd
polaritet(+och-).Detnns2laddningsenhetervilketinnebär
att 2 eller 4 batterier måste laddas på samma gång.
3. Anslut laddaren till strömkällan (vägguttag eller 12V-
cigarettuttag).
4. Lysdioden nedanför de insatta batterierna indikerar att
laddningen pågår. Använd laddningstiden som anges i schemat
ovan. Laddaren kommer att byta till underhållsladdning efter
att p2-ha laddat batterierna helt (efter 4.)
5. Ta bort laddaren från dess strömkälla efter användning.
Säkerhetsanvisningar:
• Läsinstruktionernainnandubörjarladda.
• Dennaladdareärendastavseddförinomhusbruk.Utsättinte
enheten för regn eller fukt.
• Dennaladdarekanenbartladdauppladdningsbarabatterier
(Ni-MH). Försök INTE att ladda batterier som inte är avsedda
att laddas, eftersom detta kan orsaka personskada och/eller
skada laddaren.
• Tabortfrånströmkällannärdeninteanvänds.
• Använd aldrig en förlängningssladd eller liknande tillbehör
som inte rekommenderas av tillverkaren, annars kan
detta medföra risk för brand, elektriska stötar och/eller
personskada.
• Innan duskakasseradin laddare,skaduta utbatterierna
från enheten.
• Denna laddare får endast användas av små barn och
ålderdomssvaga under överinseende av vuxen. Detta för att
säkerställa att laddaren kommer att användas på ett säkert
sätt.
• Laddarenäravseddattmonterasvertikaltellerpågolvet.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör
denna produkt ENDAST öppnas av behörig
tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget
och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel
som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Innan laddaren
rengörs dra ut kontakten från vägguttaget.
Garanti:
Ingengarantigällervidändringarellermodieringaravprodukten
eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning
av denna produkt.
Allmänt:
- Utseende och specikationer kan komma att ändras utan
föregående meddelande.
- Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är
härmed erkända som sådana.
- Den här bruksanvisningen producerades med omsorg.
Dock kan inga rättigheter härröra. König Electronic kan inte
acceptera ansvar för några felaktigheter i denna manual eller
dess konsekvenser.
- Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt
framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att
använda elektriska eller elektroniska produkter inte får
slängasblandvanligahushållssopor.Detnnssärskilda
återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
Technické specikace:
Vstupnínapětí: 100-240VAC,50/60Hz
Výstupnínapětí: AA2x2,8V 700 mA
AAA 2 x 2,8 V 350 mA
- NegativníDeltaVochranaprotipřebití
- Tepelnápojistkaprotipřehřátí
- Kapkové nabíjení
- Bezpečnostníčasovačvypnutí
- Automatickávolbanabíjecíhoproudu
- Ochranaprotiobrácenépolaritě
- BíléLEDindikujístavnabíjeníbaterií
Čas nabíjení
Velikost Kapacitačlánku
(mAh)
Nabíjecí proud
(mA) Čas(hodiny)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3½
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2½
1000 ± 3
1100 ± 3½
Pokyny k používání:
1. Nabíjejte najednou pouze baterie o stejné velikosti AA nebo
AAA.
2. Vložtedonabíječkydobíjecíbaterie,kterépotřebujínabíta
ujistětese ojejich správnépolaritě (+a -). Nabíječka má
2nabíjecíjednotkyprotomusíbýtsoučasněnabíjeny2nebo
4 baterie.
3. Zapojtenabíječkuknapájecímuzdroji(síťovázásuvkanebo
12zásuvkacigaretovéhozapalovače).
4. LED signalizují probíhající nabíjení. Použijte nabíjecí čas z
výše uvedené tabulky. Po plném nabití baterií nabíječka
přejdedorežimukapkovéhonabíjení(po4.)
5. Popoužitíodpojtenabíječkuznapájecíhozdroje.
Bezpečnostní pokyny:
• Přednabíjenímsipřečtětepokynykpoužití.
• Nabíječka je určena pouze pro použití v místnosti.
Nevystavujte ji dešti nebo vlhkosti.
• Nabíječka nabíjí POUZE dobíjecí baterie (Ni-MH).
NESNAŽTESEnabíjetbaterie,kterénelzenabíjet,mohloby
dojítkezraněníosoba/nebopoškozenínabíječky.
• Pokud nabíječku nepoužíváte, vyjměte ji ze zdroje
elektrického proudu.
• Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel nebo jiná přídavná
zařízení,kteránejsouschválenavýrobcem,mohlobydojítk
rizikuvznikupožáru,zasaženíelektrickýmproudema/nebo
zraněníosob.
• Předvyřazenímnabíječkyzprovozuznívyjmětebaterie.
• Nabíječka by neměla být používána malými dětmi nebo
postiženýmilidmibezdozoru.
• Nabíječka musí být správně umístěna ve svislé nebo
vodorovné poloze.
Bezpečnostní opatření:
Abystesnížilirizikoúrazuelektrickýmšokem,
měl by být tento výrobek otevřen POUZE
autorizovanýmtechnikem,je-litonezbytné.Vpřípadě,žedojde
kzávadě,odpojtevýrobekzesítěaodjinýchzařízení.Výrobek
nevystavujtevoděnebovlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí
rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Před čištěním vyjměte
nabíječkuzesíťovézásuvky.
Záruka:
Jakékolizměny,modikacenebopoškozenízařízenívdůsledku
nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční
smlouvy.
Obecné upozornění:
- Design a specikace výrobku mohou být změněny bez
předchozíhoupozornění.
- Všechnalogaaobchodnínázvyjsouregistrovanéobchodní
značkypříslušnýchvlastníkůajsouchráněnyzákonem.
- Prestože manuál byl zpracován s maximalní péčí, tiskové
chyby nejsou vyloučeny. Konig Electronic nepřebírá
zodpovědnostzazaškodyvzniklévsouvislostischybamiv
manuálu.
- Probudoucípoužitíuschovejtetentonávodaobal.
Upozornění:
Tentovýrobekjeoznačentímtosymbolem.Toznamená,
žesesvýrobkemmusízacházetjakosnebezpečným
elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po
skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím
odpadem.Pro likvidacitěchto výrobkůexistujízvláštní
sběrnástřediska.
ROMÂNĂ
Date tehnice:
Tensiunea de intrare: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Tensiuneadeieşire: AA2x2.8V 700mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- TehnicădeîncărcareDeltaVnegativ
- Opriretermică
- Tehnicădeîncărcarecutensiuneconstantă
- Cronometrudesiguranţă
- Selectareautomatăacurentuluideîncărcare
- Protecţieîmpotrivapolarităţiiinverse
- LED-ulalbindicăniveluldeîncărcarealbateriei
Timpul de încărcare
Mărime Capacitatea
celulei (mAh)
Curentul de
încărcare(mA) Timp (ore)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3½
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2½
1000 ± 3
1100 ± 3½
Instrucţiuni de utilizare:
1. ÎncărcaţibateriieAA,eAAA,nusimultan.
2. Introduceţi bateriile reîncărcabile ce trebuie reîncărcate în
încărcătorşiasiguraţi-văcăintroduceţibateriilecupolaritatea
corectă(+şi-).Există2unităţideîncărcareastfelîncât2sau
4bateriipotîncărcateînacelaşitimp.
3. Conectaţiîncărcătorullasursadealimentare(prizădeperete
sauprizăauto12V)
4. LED-ul de sub bateriile xate indică faptul că încărcarea
esteîn desfăşurare.Utilizaţi timpuldeîncărcare menţionat
întabeluldemaisus.Încărcătorulvatreceînmodultensiune
constantădupăîncărcareacompletăabateriilor(după4.)
5. Deconectaţi încărcătorul de la sursa de alimentare după
utilizare.
Instrucţiuni de siguranţă:
• Înaintedeîncărcarecitiţiinstrucţiunile.
• Acest încărcătorestedoar pentruutilizare îninterior.Nu îl
expuneţiînploaiesauînmediuumed.
• Acest încărcător poate reîncărca doar baterii reîncărcabile
(Ni-MH). NU încercaţi să reîncărcaţi baterii care nu sunt
reîncărcabile;acestlucrupoateprovocarăniricorporaleşi/
saupoatedeterioraîncărcătorul.
• Deconectaţi-l de la sursa de alimentare atunci când nu îl
folosiţi.
• Nufolosiţiniciodatăuncabluprelungitorsaualtataşament
care nu este recomandat de fabricant, altfel acesta poate
avea drept rezultat un incendiu, o electrocutare şi/sau
rănire.
• Înainte de a arunca încărcătorul, înlăturaţi bateriile din
unitate.
• Acestîncărcătornuesteconceputpentruautilizatdecopii
sau persoane inrme fără supraveghere. Acest lucru este
pentruutilizareaîncărcătoruluiînsiguranţă.
• Acest încărcător esteconceput pentru a orientat vertical
saupentruamontatverticalpepodea.
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare,
acestprodusvadesfăcutNUMAIdecătre
untehnicianavizat,cândestenecesarădepanarea.Deconectaţi
produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul
apariţieiuneiprobleme.Nuexpuneţiprodusulapeisauumezelii.
Întreţinere:
Curăţareatrebuiefăcutăcuocârpăuscată.Nufolosiţisolvenţi
sauagenţidecurăţare abrazivi.Deconectaţiîncărcătoruldela
sursadealimentarecuelectricitateanteriorcurăţăriiacestuia.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de
responsabilitate în cazul schimbărilor sau modicărilor aduse
acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea
incorectăaprodusului.
Generalităţi:
- Designul şispecicaţiile produsuluipot modicate fără o
noticareprealabilă.
- Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci
comercialesaumărcicomercialeînregistratealeproprietarilor
dedreptşiprinprezentasuntrecunoscutecaatare.
- Acestmanualafostconceputcuatenţie.Cutoateacestea,
nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu
acceptărăspunderea pentrunicioeroaredin acestmanual
sauconsecinţelecedecurgdinacestea.
- Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări
ulterioare.
Atenţie:
Peacestprodusseaăacestmarcaj.Acestasemnică
faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie
eliminateodatăcugunoiulmenajer.Acesteproduseau
un sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
Τάσηεισόδου: 100-240VAC50/60Hz
Τάσηεξόδου: AA2x2,8V 700 mA
AAA 2x 2,8 V 350 mA
- ΔιακοπήαρνητικήςτάσηςΔέλτα
- Θερμικήδιακοπή
- Φόρτισησυντήρησης
- Χρονοδιακόπτηςασφάλειαςδιακοπήςτάσης
- Αυτόματηεπιλογήρεύματοςφόρτισης
- Προστασίααντίστροφηςπολικότητας
- ΛευκήενδεικτικήλυχνίαLEDκατάστασηςφόρτισης
Διάρκεια φόρτισης
Μέγεθος Χωρητικότητα
κυψέλης(mAh)
Ρεύμαφόρτισης
(mA)
Διάρκεια
(ώρες)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3½
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2½
1000 ± 3
1100 ± 3½
Οδηγίες λειτουργίας:
1. Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες μεγέθους AA ή AAA σε
κάθεφόρτιση.
2. Τοποθετήστε τις αποφορτισμένες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες στο φορτιστή προσέχοντας την πολικότητα (+
και-).Υπάρχουν2μονάδεςφόρτισης,οπότεεπιτρέπεταιη
φόρτιση2ή4μπαταριώντηφορά.
3. Συνδέστετοφορτιστήστηνπηγήισχύος (επιτοίχιαπρίζαή
υποδοχήαναπτήρα12V).
4. Η λυχνία LED κάτω από τις μπαταρίες υποδεικνύει ότι η
φόρτισηβρίσκεταισεεξέλιξη.Τηρήστετηδιάρκειαφόρτισης
που υποδεικνύεται στο παραπάνω διάγραμμα. Μετά την
ολοκλήρωση της φόρτισης των μπαταριών ο φορτιστής
μεταβαίνει σε λειτουργία φόρτισης συντήρησης (μετά από
4.)
5. Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πηγή ισχύος μετά τη
χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας:
• Διαβάστετιςοδηγίεςπριντηφόρτιση.
• Αυτόςοφορτιστήςπροορίζεταιαποκλειστικάγιαεσωτερική
χρήση.Μηνεκθέτετετησυσκευήσεβροχήήυγρασία.
• Αυτός ο φορτιστής προορίζεται ΜΟΝΟ για τη φόρτιση
επαναφορτιζόμενων μπαταριών (Ni-MH). ΜΗΝ επιχειρείτε
να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες,
καθώςενδέχεταιναπροκληθούνσωματικοίτραυματισμοίή/
καιβλάβηστοφορτιστή.
• Αποσυνδέστετησυσκευήαπότηνπηγήισχύοςότανδεντη
χρησιμοποιείτε.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ καλώδια επέκτασης ή άλλα
εξαρτήματα που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή/και
τραυματισμού.
• Αφαιρέστετιςμπαταρίεςαπότημονάδαπριναπορρίψετετο
φορτιστή.
• Αυτός ο φορτιστής δεν προορίζεται για χρήση από μικρά
παιδιά ή ανήμπορα άτομαχωρίς επίβλεψη. Με τον τρόπο
αυτόνδιασφαλίζεταιηασφαλήςχρήσητουφορτιστή.
• Αυτόςοφορτιστήςθαπρέπεινατοποθετείταισεκατακόρυφη
ήοριζόντιαθέσηστοπάτωμα.
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
το προϊόναυτό θα πρέπεινα ανοιχθεί ΜΟΝΟ
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν
παρουσιαστείπρόβλημα.Μηνεκθέτετετοπροϊόνσενερόήυγρασία.
Συντήρηση:
Καθαρίστεμόνομεέναστεγνόπανί.Μηχρησιμοποιείτεδιαλύτες
ήλειαντικά.Αποσυνδέστετοφορτιστήαπότηνπρίζαπριντον
καθαρισμό.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύησηή ευθύνη δεν είναιαποδεκτή σε περίπτωση
αλλαγήςήμετατροπήςτουπροϊόντοςήβλάβηςπουπροκλήθηκε
λόγωεσφαλμένηςχρήσηςτουπροϊόντος.
Γενικά:
- Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν
χωρίςκαμίαπροειδοποίηση.
- Όλαταλογότυπα,οιεπωνυμίεςκαιοιονομασίεςπροϊόντων
είναιεμπορικάσήματαήσήματακατατεθέντατωναντίστοιχων
κατόχωνκαιδιατουπαρόντοςαναγνωρίζονταιωςτέτοια.
- Αυτό το εγχειρίδιο συντάχτηκε με προσοχή. Ωστόσο, δεν
προκύπτουνδικαιώματα.ΗKönigElectronicδενφέρεικαμία
ευθύνηγια σφάλμασε αυτότο εγχειρίδιοή στις συνέπειές
τους.
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για
μελλοντικήαναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το
σύμβολο.Αυτόσημαίνειότιοιμεταχειρισμένεςηλεκτρικές
καιηλεκτρονικέςσυσκευέςδενπρέπεινααναμειγνύονται
με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό
σύστημασυλλογήςγιααυτάτααντικείμενα.
DANSK
Specikationer:
Indgangsspænding: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Udgangsspænding: AA 2x 2,8V 700mA
AAA 2x 2,8V 350mA
- Negativ Delta V afbrydelse
- Termisk afbrydelse
- Vedligeholdelsesopladning
- Sikkerhedstimer ved afbrydelse
- Aktuelt valg automatisk opladning
- Beskyttelsemodomvendtpolaritet
- Hvid LED angiver batteriets ladestatus
Ladetid
Størrelse Cellekapacitet
(mAh) Ladestrøm (mA) Tid (timer)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3½
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2½
1000 ± 3
1100 ± 3½
Betjeningsvejledninger:
1. Oplad enten AA eller AAA størrelse samtidig.
2. Isæt de genopladelige batterier der skal oplades i opladeren,
og sørg for at du isætter batterierne med den korrekte polaritet
(+og-).Derndes2ladeenhederså2eller4batterierskal
oplades samtidigt.
3. Tilslut opladeren til dens effektkilde (stikkontakt eller 12V
cigaretlighter)
4. LEDerne under de isatte batterier angiver at ladningen
foretages. Brug ladetiden der nævnes i skemaet herover.
Opladeren skifter til vedligeholdelsesopladning efter at have
opladet batterierne helt (efter 4).
5. Afbryd opladeren fra lysnettet efter brug.
Sikkerhedsvejledninger:
• Føropladningskalvejledningernelæses.
• Denneopladererkuntilindendørsbrug.Udsætdenikkefor
regn eller fugt.
• Denne oplader kan KUN oplade genopladelige batterier
(Ni-MH). Forsøg IKKE at genoplade batterier som ikke er
beregnet til opladning, da dette kan medføre personskade
og/eller skade på opladeren.
• Afbryddenfralysnettetnårdenikkeeribrug.
• Brugaldrigenforlængerledningellerandettilbehørderikke
anbefales af fabrikanten, eller kan dette medføre brand,
elektrisk stød og/eller skade.
• Førdubortskafferdinoplader,skalbatteriernetagesudaf
enheden.
• Denne oplader er ikke beregnet til brug af små børn eller
ustabile personer uden opsyn. Dette er for at sikre at
opladeren bruges sikkert.
• Denneopladererberegnettilatbliveplaceretlodretellerien
placering monteret på gulvet.
Sikkerhedsforholdsregler:
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød,
må dette produkt, f.eks. når der kræves
service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet
stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt
ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse:
Rengørkun meden tørklud. Brugikkeopløsningsmidler eller
slibende rengøringsmidler. Fjern opladeren fra stikkontakten før
den rengøres.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af
produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Generelt:
- Designogspecikationerkanændresudenvarsel.
- Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere
og anses herved som sådan.
- Denne vejledning blev udført omhyggeligt. Imidlertid kan der
ikke aedes nogen rettigheder. König Electronic kan ikke
holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning eller
deres konsekvenser.
- Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder,
at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes
sammenmedalmindeligthusholdningsaffald. Derndes
særlige indsamlingssystemer for disse produkter.
NORSK
Spesikasjoner:
Inngangsspenning: 100 - 240 V AC 50/60 Hz
Utgangsspenning: AA 2x 2.8V 700mA
AAA 2x 2.8V 350mA
- Negative delta v-avbryter
- Termisk avbryter
- Vedlikeholdslading
- Tidsbasert sikkerhetsavbryter
- Automatisk valg av ladestrøm
- Polvendingsbeskyttelse
- Hvit LED indikerer batteriets ladestatus
Ladetid
Størrelse Celle-kapasitet
(mAh) Ladestrøm (mA) Tid (timer)
AA
1300
700
± 2
2000 ± 3
2500 ± 3½
2700 ± 4
AAA
700
350
± 2
800 ± 2½
1000 ± 3
1100 ± 3½
Driftsinstruksjoner:
1. Kun lad enten AA- eller AAA-størrelser om gangen.
2. Sett inn de oppladbare batteriene i laderen og sørg for at du
plasserer dem i henhold til polariteten deres (+ og -). Det er 2
ladeenheter slik at 2 eller 4 batterier må lades samtidig.
3. Koble laderen til strømkilden (stikk-kontakt eller 12 V-sigarett-
tilkobling).
4. LED-ene under de ladende batteriene indikerer at lading
pågår.Benyttdegavladetidensomstårspesisertitabellen
ovenfor.
5. Koble laderen fra strømkilden etter bruk.
Sikkerhetsinstruksjoner:
• Lesinstruksjoneneførdulader.
• Denne laderenerkunment forinnendørsbruk.Ikke utsett
den for regn eller fuktighet.
• DenneladerenkanKUNladeoppladbarebatterier(Ni-MH).
IKKE prøv å lade batterier som ikke er ment til å lades opp, da
dette kan forårsake personskade og/eller skade på laderen.
• Kobleladerenfrastikk-kontaktennårdenikkeeribruk.
• Aldri bruk en skjøteledning eller noe annet tilbehør som
ikke er anbefalt av produsenten, ellers kan dette resultere i
brannfare, fare for elektrisk støt og/eller skader.
• Før du avhender deg med laderen, fjern batteriene fra
enheten.
• Denneladerenerikketiltenktbrukavyngrebarnelleruføre
personer uten tilsyn av voksne. Dette er for å sikre at laderen
blir brukt på trygt vis.
• Denneladerenermentåståvertikaltelleriengulvmontert
posisjon.
Sikkerhetsforholdsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal
detteproduktetBAREåpnesavenautorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra
strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett
produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ta ut laderen fra strømnettet før rengjøring.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer
ogmodiseringeravproduktetellerskadeforårsaketavuriktig
bruk av dette produktet.
Generelt:
- Utforming og spesikasjoner kan endres uten
forhåndsvarsel.
- Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller
registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal
behandles som dette.
- Denne manualen ble laget med omhu. Imidlertid kan ingen
rettigheter utledes. König Electronic kan ikke ta ansvar for
eventuelle feil i denne manualen eller konsekvenser som
følger.
- Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig
referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det
betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke
måblandesmedvanlighusholdningsavfall.Detnnes
egne innsamlingssystem for slike produkter.
Declaration of conformity / Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /
Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus /
Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě /
Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelse erklæring /
Overensstemmelse forklaring
We,/Wir,/Nous,/Wij,/Questasocietà,/Laempresainfrascrita,
/Mi,/Me,/Vi,/Společnost,/Noi,/Εμείς
NedisB.V.,DeTweeling28,5215MC,’s-Hertogenbosch
TheNetherlands/Niederlande/PaysBas/Nederland/Paesi
Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland /
Nizozemí/Olanda/Ολλανδία
Tel./Tél/Puh/Τηλ.:0031735991055
Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons
que le produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che
il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a
termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: /
prohlašuje,ževýrobek:/Declarămcăacestprodus:/Δηλώνουμε
ότιτοπροϊόν:/Erklæreratproduktet:/Forsikreratproduktet:
Brand: /Marke: / Marque: / Merknaam: /Marca: / Márkája:/
Merkki:/Märke:/Značka:/Μάρκα:/Mærke:/Merke:HQ
Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: /
Μοντέλο:HQ-CH04-27
Description: TravelBatterycharger
Beschreibung: Akkuladegerät
Description : Chargeur de piles de voyage
Omschrijving: Reis batterijoplader
Descrizione: Caricabatterie da Viaggio
Descripción: Cargador de pilas de viaje
Megnevezése: Útiakkutöltő
Kuvaus: Matkalaturi
Beskrivning: Reseladdare för batterier
Popis: Cestovnínabíječkabaterií
Descriere: Încărcătorpentrubateriipentrucălătorii
Περιγραφή: Φορτιστήςμπαταριώνταξιδίου
Beskrivelse: Rejse batterioplader
Beskrivelse: Reise-batterilader
Is in conformity with the following standards: / den folgenden
Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes : / in
overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti
standard:/esconformealassiguientesnormas:/Megfelelazalábbi
szabványoknak:/Täyttääseuraavatstandardit:/Överensstämmer
med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în
conformitate cu următoarele standarde: / Συμμορφώνεται με τις
ακόλουθες προδιαγραφές: / Overensstemmelse med følgende
standarder: / Overensstemmer med følgende standarder:
EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2,
EN62233:2008, EN61000-3-2:2006+A1+A2,
EN60335-2-29:2004, EN61000-3-3:2008,
EN60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU
richtlijn(en)/Direttiva(e)EU/Directiva(s)UE/EUdirektívák/EU
Toimintaohje(et)/ EuDirektiv(en)/ SměrniceEU /Directiva(e)
UE/Οδηγία(ες)τηςΕΕ/EUdirektiv(er)/EU-direktiv(ene):
2004/108/EC 2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch, 27-02-2012
Mr./Hr./M./Dhr./Sig./Sr.D./Úr/Mr./Herr./Pan/Dl./Κ./
Hr. / Herr: Randolf Richardson
ChiefOperatingOfcer/Geschäftsführer/Chefdesopérations/
Operationeel Directeur / Responsabile Operativo / Director de
Operaciones/ÜzemviteliIgazgató/Käyttöpäällikkö/Driftschef/
Provozní ředitel / Director principal / Γενικός Διευθυντής
Επιχειρήσεων / Chief Operating Ofcer / Administrerende
Driftsdirektør
Copyright ©