HQ-CHARGER14
 EN  Compact Travel Plug-in Charger with USB
 DE  Kompaktes Reise-Einsteckladegerät mit USB
 FR  Chargeur de voyage compact avec USB
 NL  Compacte reis plug-in oplader met USB
 
IT  
Caricabatterie plug-in compatto da viaggio con USB
 ES  
Cargador con adaptador de viaje compacto con USB
 HU  
Kompakt, dugaszolható töltő USB csatlakozóval, utazáshoz
 
FI  Kompakti plug-in matkalaturi USB-liittymällä
 SV  Kompakt rese plugin-laddare med USB
 CZ  
Kompaktní cestovní zásuvková nabíječka s USB
 RO  
Încărcător compact de călătorie plug-in cu USB
ENGLISH
Compact Travel plug-in Charger 
HQ-CHARGER14
owner’s Manual
Thank  you  for  purchasing  the  Compact  Travel  plug-in  Charger. 
Please  read  this  manual  carefully.  It  contains  important  operat-
ing instructions. This Compact Travel plug-in Charger will quickly 
and effi ciently charge all AA or AAA Nickel Metal-Hydride (Ni-MH) 
batteries. The built-in  high effi ciency “switching” type power  sup-
ply  will  adjust  automatically  to  any voltage  from  100-240 V  AC, 
for international use.
Warning :
•  Batteries are not charged  when shipped. They must be charged 
prior to fi rst use.
•  Charge only Ni-MH type batteries with this charger.
•  Batteries may leak or explode causing personal injury if inserted 
improperly, thrown in open fi re, mixed with  other battery types, 
or short circuit.
Features : 
•  Recharge 1 or 2 pieces of AA or AAA Ni-MH batteries at a time.
•  Built-in  switching  power  technology  for  worldwide  (100-240  V 
AC) use
•  Automatic charging current selection for AA & AAA batteries.
• Equipped with 2 LED lamps to indicate charging mode:
       Red LED light on – Charging;
Charging Instructions
1.  Insert  1 or 2 pieces of  AA/AAA rechargeable Ni-MH  batteries 
into the battery compartment.
2.  Überzeugen Sie sich davon, dass die Polarität ( + und - ) mit den 
Zeichen im Batteriefach übereinstimmt. 
3.  Laden Sie entweder Akkus der Größe AA oder AAA in einem 
Durchgang. Vermischen Sie nicht gleichzeitig AA und AAA.
4.  Stecken Sie das Ladegerät in eine beliebige vorhandene 100-
240  V  AC-Steckdose.  Das  integrierte  Schaltnetzteil  stellt  die 
Stromversorgung  automatisch  ein.  Wenn  Sie  nach  Übersee 
reisen,  ist  unter  Umständen  ein  Steckeradapter  erforderlich 
(nicht im Lieferumfang). Die rote LED leuchtet, wenn die Akkus 
geladen werden. Die LED wird nicht abgeschaltet, wenn die 
Akkus voll geladen sind.
5.  Wenn  die  grüne  LED-Lampe  an  ist,  ist  die  USB-Buchse 
anwendungsbereit.
6.  Beachten  Sie  die  Ladezeit. Wenn  die  Aufl adung  beendet  ist, 
nehmen  Sie  die  Akkus  heraus  und  ziehen  das  Ladegerät  so 
bald wie möglich  ab. Lassen Sie die Akkus nicht längere Zeit 
(mehr  als  2  Tage) im  Ladegerät,  ODER  wenn  das  Ladegerät 
nicht  eingesteckt  ist.  Ziehen Sie das Ladegerät heraus, wenn 
es nicht verwendet wird.
7.  Beginnen Sie wieder mit Schritt 1, um den nächsten Satz Akkus 
aufzuladen.
VORSICHT:
1.  Die  USB-Buchse  kann  benutzt  werden,  wenn  das  Ladegerät 
eingesteckt ist und keine Akkus geladen werden.
2.  Die  USB-Buchse  darf  nicht  benutzt  werden,  wenn  der 
Ladevorgang läuft.
3.  Die  grüne  Lampe  (USB)  zeigt  an,  dass  die  USB-Buchse 
anwendungsbereit ist.
4.  Überzeugen Sie sich davon, dass der maximale Strom für die 
USB-Buchse 500 mA nicht überschreitet.
Sicherungsfunktionen: 
• Kurzschlussschutz
• Verpolungsschutz
Technische Daten:
Eingang:  100-240 VAC, 50/60 Hz 
Ausgang:  AA: 2 x 1,4 VDC 220 mA 0,616 VA
  AAA: 2 x 1,4 VDC 100 mA 0,28 VA
  5 VDC 500 mA (USB-Ausgang)
Ladezeit:
AA Ni-MH  Ladezeit
AA - 1800 mAh  11 Stunden
AA - 2100 mAh  13 Stunden
AA - 2300 mAh  14 Stunden
AA - 2500 mAh  15 Stunden
AA - 2700 mAh  16,5 Stunden
AAA Ni-MH  Ladezeit
AAA - 700 mAh  10 Stunden
AAA - 800 mAh  11 Stunden
AAA - 900 mAh  12 Stunden
AAA - 1000 mAh  13 Stunden
* Die  Ladezeit  hängt  von  der  Marke,  der  Kapazität  und  dem 
Zustand der geladenen Akkus ab.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous,
Nedis B.V.,
De Tweeling 28,
5215MC ’s-Hertogenbosch,
Pays Bas
Tél : 0031 73 599 1055,
Couriel : info@nedis.com
Déclarons que le produit :
Marque : HQ
Modèle : HQ-CHARGEUR14
Description : Chargeur de voyage compact avec USB
est conforme aux normes suivantes :
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006,
EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2,
EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2, 
et qu'il est conforme aux prescriptions des Directives de l'Union 
Européenne.2004/108/CE.
‘s-Hertogenbosch, 3 Octobre 2008
     
Mme. J. Gilad
Directeur des Achats
Consignes de sécurité : 
ATTENTION
RISQUE DE CHOC 
ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Afi n de réduire les risques de 
chocs  électriques,  ce  produit 
ne doit être ouvert QUE par un 
technicien  qualifi é  agréé  en  cas  de  réparation.  Débranchez 
l'appareil  du  secteur  et  des  autres  équipements  en  cas  de 
problème. N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Entretien :
Ne nettoyez qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou 
de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune  garantie  ou  responsabilité  ne  sera  acceptée en  cas  de 
modifi cation  et/ou  de  transformation  du  produit  ou  en  cas  de 
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Généralités :
Le  design  et  les  caractéristiques  techniques  sont  sujets  à 
modifi cation sans notifi cation préalable. 
Tous  les  logos  de  marques  et  noms  de  produits  sont  des 
marques déposées ou immatriculées dont leurs  détenteurs  sont 
les  propriétaires  et  sont  donc  reconnus  comme  telles  dans  ce 
document.
Attention :
Ce  symbole  fi gure  sur  l'appareil.  Il  signifi e  que  les 
produits  électriques  et  électroniques  ne  doivent  pas 
être jetés avec les déchets domestiques. Le système de 
collecte est différent pour ce genre de produits.
ITALIANO
Caricabatterie plug-in compatto da viaggio 
HQ-Caricabatterie14
Manuale del proprietario
Grazie per  aver acquistato il Caricabatterie plug-in compatto  da 
viaggio.  Leggere  attentamente  il  presente  manuale,  che  riporta 
importanti  istruzioni  di  funzionamento.  Questo  Caricabatterie 
plug-in compatto da viaggio è in grado di caricare in modo rapido 
ed  effi ciente  tutte le batterie AA  o  AAA  al  nichel  metallo idruro 
(Ni-MH). L'erogazione corrente a commutazione ad alta effi cienza 
integrata regolerà automaticamente su qualsiasi tensione da 100 
a 240 V CA, per l'utilizzo internazionale.
Avvertenza:
•  Le batterie vengono fornite non cariche. Devono essere caricate 
prima di essere utilizzare per la prima volta.
•  Con questo caricabatterie, caricare esclusivamente batterie Ni-
MH.
•  Se le batterie vengono inserite in modo non corretto, vengono 
gettate in fi amme libere, vengono  mescolate  con altre  batterie 
o sono sottoposte a corto circuito, possono subire fuoriuscite o 
esplodere, provocando lesioni alle persone.
Caratteristiche: 
•  Ricaricare ogni volta 1 o 2 elementi di batterie AA o AAA Ni-MH.
•  Tecnologia integrata di erogazione corrente a commutazione per 
l'uso in ogni parte del mondo (100-240 V CA)
•  Scelta  automatica  della  corrente  di  carica  rispettivamente  per 
le batterie AA e AAA.
•  Dotata di 2 spie LED per l'indicazione della modalità di carica:
       Spia LED rossa accesa – Caricamento;
Istruzioni di carica
1.  Inserire 1 o 2 batterie ricaricabili AA/AAA nel vano batterie.
2.  Verifi care che la polarità ( + e - ) ; rispetti i simboli presenti nel 
vano delle batterie.
3.  Caricare contemporaneamente  solo  batterie  AA  oppure  AAA. 
Non inserire contemporaneamente batterie miste di tipo AA o 
AAA.
4.  Inserire il caricabatterie in una qualsiasi presa disponibile 100-
240 V CA. L'erogazione di corrente di commutazione integrata 
si  regolerà  in  modo  automatico.  In  caso  di  utilizzo  all'estero, 
potrebbe essere necessario un adattatore di spina idoneo (non 
fornito). Il LED rosso sarà illuminato mentre le batterie ricevono 
la carica. Il LED non si spegnerà quando le batterie saranno 
completamente cariche.
5.  L'accensione  del  LED  verde  indicherà  che  la  presa  USB  è 
pronta all'uso.
6.  Rispettare il tempo di ricarica. Al termine della carica, togliere 
le  batterie  e  disinserire  la  spina  del  caricabatterie  appena 
possibile. Non lasciare le batterie nel caricabatterie per periodi 
prolungati  (oltre  2  giorni)  OPPURE  con  il  caricabatterie  non 
inserito  nella  presa.  Disinserire  dalla  presa  il  caricabatterie 
non in uso.
7.  Per  caricare  un'altra  serie  di  batterie,  ripetere  la  sequenza 
iniziando dal Punto 1.
ATTENZIONE:
1.  La presa USB è utilizzabile se il caricabatterie è inserito nella 
presa e non vi sono batterie in carica.
2.  La presa USB non è utilizzabile durante il processo di carica.
3.  La spia verde (USB) si illuminerà per indicare che la presa USB 
è pronta all'uso.
2.  Make sure the polarity ( + and - ) ; is according to the signs in 
the battery compartment.
3.  Charge either  AA  or  AAA  size at  a time. Do not  mix  AA  and 
AAA at the same time.
4.  Plug the charger into any available 100-240 V  AC  outlet.  The 
built-in  switching power  supply will adjust  automatically. When 
using  overseas,  a  proper  plug  adaptor  may  be  required  (not 
supplied). The Red LED will light on when the batteries are be-
ing charge. The LED will not switch off when the batteries 
are fully charged.
5.  Once the Green LED  light  is  on, the USB socket  is ready for 
use.
6.  Observe  the  charging  time.  Once  charging  is  completed,  re-
move the batteries and unplug the charger as soon as it is prac-
tical. Do not leave the batteries in the charger for extended pe-
riods  of time (more than 2 days)  OR when the charger is not 
plugged in. Unplug the charger when not in use.
7. Begin again at Step-1 to charge the next set of batteries.
CAUTION:
1.  The USB socket  can be used when the charger is plugged-in 
and no batteries are being charged.
2.  The  USB  socket  cannot  be  used  when  the  charging  process 
is running.
3.  The Green Light (USB)  will turn on to indicate the USB sock-
et is ready for use.
4.  Make sure the maximum loading is not exceeding 500 mA for 
the USB socket.
Safety Features : 
• Short circuit protection
• Reverse-polarity protection
Specifi cations :
Input :  100-240VAC, 50/60Hz 
Output :  AA: 2 x 1.4VDC 220mA 0.616VA
  AAA: 2 x 1.4VDC 100mA 0.28VA
  5VDC 500mA(USB Output)
Charging Time :
AA Ni-MH  Charging Time
AA - 1800 mAh  11 hours
AA - 2100 mAh  13 hours
AA - 2300 mAh  14 hours
AA - 2500 mAh  15 hours
AA - 2700 mAh  16.5 hours
AAA Ni-MH  Charging Time
AAA - 700 mAh  10 hours
AAA - 800 mAh  11 hours
AAA - 900 mAh  12 hours
AAA - 1000 mAh  13 hours
*  Charge time will vary depending upon the brand, capacity  and 
condition of batteries being charged.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Nedis B.V.,
De Tweeling 28.
5215MC ’s-Hertogenbosch
Niederlande
Tel.: 0031 73 599 1055,
Email: info@nedis.com
erklären, dass das Produkt:
Marke: HQ
Modell: HQ-CHARGER14
Beschreibung: Kompaktes Reise-Steckerladegerät mit USB
den folgenden Standards entspricht:
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006,
EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2,
EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2, 
Das Produkt erfüllt die Bestimmungen der EG-Richtlinie 2004/108/EC.
‘s-Hertogenbosch, 3. Oktober 2008
     
J. Gilad
Einkaufsleiterin
Sicherheitsvorkehrungen: 
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Um  das  Risiko  eines 
Stromschlags  zu  verringern, 
sollte  dieses  Produkt 
AUSSCHLIESSLICH  von einem  autorisierten  Techniker  geöffnet 
werden,  wenn  eine  Wartung  erforderlich  ist.  Trennen  Sie  das 
Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem 
auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser 
oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur  mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs-  oder 
Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen 
oder Modifi kationen des Produkts oder für Schäden übernommen 
werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung 
des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design  und  technische  Spezifi kationen  können  ohne  vorherige 
Ankündigung geändert werden. 
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder 
registrierte Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden 
hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
 Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. 
Es  bedeutet,  dass  die  verwendeten  elektrischen 
und  elektronischen  Produkte  nicht  im  allgemeinen 
Haushaltsmüll  entsorgt  werden  dürfen.  Für  diese 
Produkte  stehen  gesonderte  Sammelsysteme  zur 
Verfügung.
NEDERLANDS
Compacte reis plug-in oplader 
HQ-CHARGER14
Gebruikershandleiding
Dank  u  voor  het  aanschaffen  van  deze  compacte  reis  plug-
in  oplader.  Lees  deze  handleiding  a.u.b.  zorgvuldig.  Deze 
handleiding  bevat  belangrijke  bedieningsinstructies.  Deze 
compacte reis plug-in oplader zal snel en effi ciënt alle AA of AAA 
Nikkel-metaalhydride (Ni-MH) batterijen opladen. De ingebouwde 
zeer effi ciënte “switching” type transformator zal zich automatisch 
aanpassen  aan  elk  voltage  van  100-240  V  wisselstroom  voor 
internationaal gebruik.
Waarschuwing:
•  Bij aankoop zijn oplaadbare batterijen niet opgeladen. Zij moeten 
worden opgeladen voordat u ze kunt gebruiken.
•  Laad  uitsluitend  batterijen  van  het  type  Ni-MH  op  met  deze 
oplader.
•  Batterijen  kunnen  lekken  of  exploderen  en  verwondingen 
veroorzaken wanneer zij niet juist worden geplaatst, in een vuur 
worden gegooid, worden gemengd met batterijen van een ander 
type of kortsluiten.
Eigenschappen:
•  Laadt één of twee AA of AAA Ni-MH batterijen tegelijkertijd op.
•  Ingebouwde  transformator  (100-240V  wisselstroom)  voor 
wereldwijd gebruik.
•  Automatische  laadstroomselectie  voor  AA  en  AAA  type 
batterijen.
•  Uitgerust met 2 leds om de oplaadstatus aan te duiden:
       Rode LED brandt – opladen;
Instructies voor het opladen
1.  Plaats één of twee AA/AAA oplaadbare Ni-MH batterijen in het 
batterijcompartiment.
2.  Denk  om  de  polariteit  (  +  en  -  );  zie  aanduiding  in  het 
batterijvakje.
3.  Laad uitsluitend tegelijkertijd AA of AAA batterijen op. Gebruik 
AA of AAA batterijen niet gemengd.
4.  Steek de oplader in een 100 -240 V wisselstroom stopcontact. 
De  ingebouwde  transformator  past  zich  automatisch  aan  de 
netspanning aan (100-240 V wisselstroom). Bij gebruik in een 
ander  land  heeft  u  wellicht  een  stekkeradapter  nodig  (niet 
meegeleverd).  De  rode  LED  zal  gaan  branden  wanneer  de 
batterijen elektriciteit ontvangen. De LED zal niet uitschakelen 
wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn.
5.  Wanneer de groene LED gaat branden is de  USB-aansluiting 
klaar voor gebruik.
6.  Houdt de oplaadtijd in de gaten. Verwijder de batterijen wanneer 
zij  volledig  zijn  opgeladen  en  verwijder  de  oplader  uit  het 
stopcontact.  Laat  de  batterijen  niet  in  de  oplader  gedurende 
langere perioden (meer dan 2 dagen) OF wanneer de oplader 
niet  in  het  stopcontact  is  gestoken.  Haal  de  oplader  uit  het 
stopcontact wanneer deze niet gebruikt wordt.
7.  Begin opnieuw met  Stap  1  om  de volgende set batterijen op 
te laden.
LET OP:
1.  De USB-aansluiting kan  worden gebruikt wanneer de oplader 
in  een  stopcontact  is  gestoken  en  er  geen  batterijen  worden 
opgeladen.
2.  De  USB-aansluiting  kan  niet  worden  gebruikt  wanneer  er 
batterijen worden opgeladen.
4.  Verifi care che il carico massimo non superi 500 mA per la presa 
USB.
Funzioni di sicurezza: 
• Protezione da corto circuito
• Protezione da polarità inversa
Caratteristiche tecniche:
Ingresso:  100-240 V CA, 50/60Hz 
Uscita:  AA: 2 x 1,4 V CC 220 mA 0,616 VA
  AAA: 2 x 1,4 V CC 100 mA 0,28 VA
  5 V CC 500 mA (Uscita USB)
Tempo di carica:
AA Ni-MH  Tempo di carica
AA - 1800mAh  11 ore
AA - 2100mAh  13 ore
AA - 2300mAh  14 ore
AA - 2500mAh  15 ore
AA - 2700mAh  16 ore e 30'
AAA Ni-MH  Tempo di carica
AAA 700 mAh  10 ore
AAA 800 mAh  11 ore
AAA 900 mAh  12 ore
AAA - 1000 mAh  13 ore
* Il tempo di carica potrà variare in base alla marca, alla capacità e 
alle condizioni delle batterie da caricare.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa società,
Nedis B.V.,
De Tweeling 28,
5215MC ’s-Hertogenbosch,
Paesi Bassi
Tel.: 0031 73 599 1055,
Email: info@nedis.com
Dichiara che il prodotto:
Marca: HQ
Modello: HQ-Caricabatterie14
Descrizione: Caricabatterie plug-in compatto da viaggio con USB
è conforme ai seguenti standard
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006,
EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2,
EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2, 
e rispetta i requisiti della direttiva dell'Unione Europea 2004/108/
CE.
‘s-Hertogenbosch, 3 ottobre 2008
     
Sig.ra J. Gilad
Direttore agli acquisti
Declaration of conformity
We,
Nedis B.V.,
De Tweeling 28,
5215MC ’s-Hertogenbosch,
The Netherlands,
Tel.: 0031 73 599 1055,
Email: info@nedis.com
Declare that product:
Brand: HQ
Model: HQ-CHARGER14
Description: Compact Travel Plug-in Charger with USB
Is in conformity with the following standards:
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006,
EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2,
EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2, 
And complies with the requirements of the European Union Direc-
tives.(2004/108/EC).
‘s-Hertogenbosch, 3 October 2008
     
Mrs. J. Gilad
Purchase Director
Safety precautions: 
CAUTION
RISK OF ELECTRIC 
SHOCK
DO NOT OPEN
To  reduce  risk  of  electric 
shock,  this  product  should 
ONLY be opened by an author-
ized technician when service is required. Disconnect the product 
from mains and other equipment if a problem should occur. Do not 
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abra-
sives.
Warranty:
No  guarantee  or  liability  can  be  accepted  for  any  changes  and 
modifi cations of  the product or damage caused due to incorrect 
use of this product.
General:
Designs and specifi cations are subject to change without notice. 
All  logos  brands  and  product  names  are  trademarks  or  regis-
tered trademarks of their respective holders and are hereby rec-
ognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that 
used  electrical  and  electronic  products  should  not  be 
mixed with general household waste. There is a sepa-
rate collections system for these products.
FRANCAIS
Chargeur de voyage compact 
HQ-CHARGEUR14
Manuel destiné au propriétaire
Merci  d'avoir  acheté  le  Chargeur  de  voyage  compact.  Lisez  ce 
manuel  avec  attention.  Il  contient  des  instructions  d'utilisation 
importantes. Ce chargeur de voyage compact permet de recharger 
rapidement et effi cacement toutes les piles AA ou AAA au Nickel 
Métal-Hydrure (Ni-MH). L'alimentation électrique intégrée de type 
“commutante” adapte automatiquement la tension entre 100-240V 
AC pour une utilisation internationale.
Attention :
Les piles ne sont pas rechargées lors de l'envoi. Elles doivent être 
chargées avant la première utilisation.
Ne rechargez que des piles Ni-MH dans ce chargeur.
Les piles peuvent couler ou exploser en provoquant des blessures 
graves  si  elles  ne sont  pas correctement  insérées, si  elles sont 
mises au feu, si elles sont mélangées à d'autres types de piles ou 
si elles sont mises en court-circuit.
Caractéristiques : 
•  Permet de recharger 1 ou 2 piles AA ou AAA Ni-MH à la fois.
•  Technologie "alimentation commutante" pour une utilisation dans 
le monde entier (100-240V AC).
• Sélection  automatique  du  courant  de  charge pour  les  piles AA 
& AAA.
•  Equipé de 2 voyants LED pour indiquer le mode de chargement:
       Voyant LED rouge clignote – Chargement;
Instructions pour le rechargement
1.  Insérez  1  ou  2  piles  AA/AAA  Ni-MH  rechargeables  dans  le 
compartiment à piles.
2.  Assurez-vous que les bornes ( + et - ) ; en suivant le marquage 
situé dans le compartiment à piles.
3.  Vous pouvez charger soit plusieurs piles AA soit plusieurs piles 
AAA en même temps. Ne rechargez pas à la fois des piles AA 
et AAA.
4.  Branchez le chargeur dans une prise 100-240V AC disponible. 
L'alimentation  électrique  "commutante"  intégrée  s'adapte 
automatiquement.  L'utilisation  à  l'étranger  peut  nécessiter 
un adaptateur de prise (non fourni). Le voyant rouge s'allume 
lorsque les piles sont à la charge. Le voyant ne s‘éteint pas 
tant que les piles sont complètement chargées.
5.  Une fois que le voyant s'allume, le port USB est prêt à l'emploi.
6.  Respectez  le  temps  de  charge.  Une  fois  le  rechargement 
terminé,  retirez  les  piles  et  débranchez  le  chargeur  aussitôt 
que  possible.  Ne  laissez  pas  les  piles  dans  le  chargeur  trop 
longtemps (pas plus de deux jours) OU si le chargeur n'est pas 
branché. Débranchez le chargeur s'il n'est pas utilisé.
7.Recommencez  par  l'étape  -1  pour  recharger  un  autre  jeu  de 
piles.
ATTENTION :
1.  Le port USB peut être utilisé lorsque le chargeur est branché et 
aucune pile n'est à la charge.
2.  Le port  USB ne peut pas être utilisé lorsque le processus de 
chargement en cours.
3.  Le voyant rouge (USB) s'allume pour indiquer que le port USB 
est prêt à l'emploi.
4.  Assurez-vous que la charge maximale ne dépasse pas 500 mA 
pour le port USB.
3.  Het groene licht (USB) zal gaan branden om aan te duiden dat 
de USB-aansluiting klaar is voor gebruik.
4.  Denk er om dat de maximale belasting niet boven de 500 mA 
mag komen voor de USB-aansluiting.
Veiligheidseigenschappen: 
• Kortsluitbeveiliging
• Bescherming tegen omgekeerde polariteit
Specifi caties:
Ingang:  100-240 V wisselstroom, 50/60 Hz 
Uitgang:  AA: 2 x 1.4 V gelijkstroom 220 mA 0.616 VA
  AAA: 2 x 1.4 V gelijkstroom 100 mA 0.28 VA
  5 V gelijkstroom 500 mA (USB-uitgang)
Oplaadtijd :
AA Ni-MH  Oplaadtijd :
AA - 1800 mAh  11 uur
AA - 2100 mAh  13 uur
AA - 2300 mAh  14 uur
AA - 2500 mAh  15 uur
AA - 2700 mAh  16.5 uur
AAA Ni-MH  Oplaadtijd :
AAA - 700 mAh  10 uur
AAA - 800 mAh  11 uur
AAA - 900 mAh  12 uur
AAA - 1000 mAh  13 uur
* De oplaadtijd zal variëren afhankelijk van het merk, de capaciteit 
en de kwaliteit van de batterijen.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
Nedis B.V.,
De Tweeling 28,
5215MC ’s-Hertogenbosch,
Nederland,
Tel.: 0031 73 599 1055,
E-mail: info@nedis.com
verklaren dat het product:
Merknaam: HQ
Model: HQ-CHARGER14
Omschrijving: Compacte reis plug-in oplader met USB
in overeenstemming met de volgende normen is
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55022:2006,
EN610000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995 A1+A2,
EN55014-2:1997+A1, EN55024:1998+A1+A2, 
en  voldoet  aan  de  vereiste  richtlijn  van  de  Europese  Unie 
(2004/108/EG).
‘s-Hertogenbosch, 3 oktober 2008
     
Mevr. J. Gilad
Directeur inkoop
Precauzioni di sicurezza: 
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE 
ELETTRICHE
NON APRIRE
Per ridurre il rischio di scosse 
elettriche,  questo  prodotto 
deve  essere  aperto 
ESCLUSIVAMENTE  da  personale  tecnico  specializzato,  se 
occorre  assistenza.  Se  si  dovessero  verifi care  dei  problemi, 
scollegare  il  prodotto  dall'alimentazione  di  rete  e  da  ogni  altra 
apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione
Pulire  solo  con  un  panno  asciutto.  Non  utilizzare  solventi 
detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione 
a  cambiamenti  e  modifi che  del  prodotto  o  a  danni  determinati 
dall'uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il  design  e  le  caratteristiche  tecniche  sono  soggetti  a  modifi ca 
senza necessità di preavviso. 
Tutti i marchi, logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali 
o  registrati  dei  rispettivi  titolari  e  sono  in  questo  documento 
riconosciuti come tali.
Attenzione:
 Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il 
quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati 
non  devono  essere  gettati  insieme  ai  rifi uti  domestici. 
Per  questi  prodotti  esiste  un  sistema  di  raccolta 
differenziata.
ESPAÑOL
Cargador con adaptador de viaje compacto 
HQ-CARGADOR14
Manual del propietario
Gracias  por  su  compra  del  Cargador  con  adaptador  de  viaje 
compacto. Por favor, lea detenidamente el presente manual. Incluye 
instrucciones de funcionamiento importantes. Este cargador con 
adaptador  de  viaje  compacto  cargará  rápidamente  y  de  forma 
efi caz todas las pilas de níquel e hidruro metálico (Ni-MH) de tipo 
AA o AAA. El sistema de alimentación integrado, altamente efi caz 
de tipo "conmutador" se ajustará a cualquier voltaje comprendido 
entre 100 y 240 V en CA, para un uso internacional.
Advertencia:
•  Las pilas no se envían recargadas. Deberán cargarse antes de 
su primer uso.
•  Cargue  las  pilas  de  tipo  Ni-MH  exclusivamente  con  este 
cargador.
•  Las  pilas  podrán  sufrir  fugas  o  explotar,  provocando  de  este 
modo daños personales, si  se introducen  de forma  incorrecta, 
se  arrojan  al  fuego,  se  mezclan  con  otros  tipos  de  pilas  o  se 
provoca un cortocircuito
Características: 
•  Tiene una capacidad de recarga de 1 o 2 pilas Ni-MH de tipo AA 
o AAA de forma simultánea.
•  Tecnología de alimentación integrada por conmutación para un 
uso internacional (100-240 V en CA).
•  Selección automática de la corriente de carga para las pilas AA 
y AAA.
•  Equipado con 2 lámparas LED para indicar el modo de recarga:
       LED roja encendida – Recarga;
DEUTSCH
Kompaktes Reise-Steckerladegerät
HQ-CHARGER14
Benutzerhandbuch
Danke für den Kauf des kompakten Reise-Steckerladegerätes. Bitte 
lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig  durch. Es enthält  wichtige 
Betriebsanweisungen.  Dieses  kompakte  Reise-Steckerladegerät 
lädt alle AA- oder AAA-Nickel-Metallhydrid-Akkus (Ni-MH) schnell 
und effektiv auf. Das interne Hochleistung-Schaltnetzteil stellt sich 
automatisch auf jede Spannung von 100-240 V AC ein und kann 
weltweit genutzt werden.
Warnung:
•  Die Akkus sind bei Auslieferung nicht  aufgeladen. Sie müssen 
vor der ersten Anwendung aufgeladen werden.
•  Laden Sie mit diesem Ladegerät nur Akkus vom Typ Ni-MH auf.
•  Wenn  Akkus  falsch  eingelegt,  ins  offene  Feuer  geworfen,  mit 
anderen  Akkutypen  vermischt  oder  kurzgeschlossen  werden, 
können  diese  auslaufen  oder  explodieren.  Dadurch  können 
Personen verletzt werden.
Eigenschaften: 
•  Lädt 1 oder 2 AA- oder AAA-Ni-MH-Akkus gleichzeitig auf.
•  Eingebaute  Spannungsumschaltung  für  weltweite  Anwendung 
(100-240 V).
•  Automatische  Ladestromauswahl  für  Akkus  der  Größe  AA  & 
AAA.
•  Mit 2 LED-Lampen zur Anzeige des Lademodus ausgestattet:
       Rote LED-Lampe an - Aufl aden
Ladeanweisungen
1.  Legen Sie 1 oder 2 wiederaufl adbare AA/AAA Ni-MH Akkus in 
das Batteriefach ein.
Caractéristiques de sécurité : 
Protection contre les courts-circuits
Protection contre l'inversement des polarités
Caractéristiques techniques :
Entrée :  100-240VAC, 50/60Hz 
Sortie :  AA : 2 x 1.4VDC 220mA 0.616VA
  AAA : 2 x 1.4VDC 100mA 0.28VA
  5VDC 500mA(sortie USB)
Durée de la charge :
AA Ni-MH  Durée de la charge :
AA - 1800 mAh  11 heures
AA - 2100 mAh  13 heures
AA - 2300 mAh  14 heures
AA - 2500 mAh  15 heures
AA - 2700 mAh  16.5 heures
AAA Ni-MH  Durée de la charge :
AAA - 700 mAh  10 heures
AAA - 800 mAh  11 heures
AAA - 900 mAh  12 heures
AAA - 1000 mAh  13 heures
*  La durée de charge varie en fonction de la marque, la capacité et 
l'état des piles à la charge.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: 
LET OP:
GEVAAR VOOR EEN 
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Wanneer  service  of  reparatie 
noodzakelijk  is,  mag  dit 
product  UITSLUITEND  door 
een geautoriseerde technicus geopend worden; dit om de kans op 
het  krijgen van een elektrische  schok te voorkomen.  Als  er  een 
probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en 
van andere  apparatuur. Stel  het  product  niet  bloot  aan water  of 
vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend  reinigen  met  een  droge  doek.  Gebruik  geen 
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor  wijzigingen  en  veranderingen  aan  het  product  of  schade 
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen 
aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor 
de garantie.
Algemeen:
Wijziging  van  ontwerp  en  specifi caties  zonder  voorafgaande 
mededeling onder voorbehoud. 
Alle  logo's,  merken  en  productnamen  zijn  handelsmerken  of 
geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren 
en worden hierbij als zodanig erkend.
Let op:
 Dit  product  is  voorzien  van  dit  symbool.  Dit  symbool 
geeft  aan dat  afgedankte  elektrische  en elektronische 
producten  niet  met  het  gewone  huisafval  verwijderd 
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale 
inzamelingspunten.
Instrucciones de recarga
1.  Introduzca 1 o 2 unidades de pilas Ni-MH recargables de tipo 
AA/AAA en el compartimento de pilas;
2.  Compruebe que la polaridad ( + y - ) ; se realiza en función de 
los signos indicados en el compartimento de pilas.
3.  Cargue las pilas del tamaño AA o AAA cada vez. No combine 
las pilas AA o AAA durante una misma recarga.
4.  Enchufe el cargador a cualquier toma disponible de 100-240 V 
en CA. La alimentación del conmutador integrado se ajustará 
de  forma  automática.  Cuando  se  utilice  en  América,  quizás 
sea  necesario  utilizar  un  adaptador  de  toma  adecuado  (no 
suministrado en el paquete). La LED roja se encenderá cuando 
las  baterías  estén  recibiendo carga.  La  LED  no  se  apagará 
cuando las baterías estén completamente recargadas.
5.  Una vez que la LED verde esté encendida, la toma USB estará 
lista para su uso.
6.  Observe  la duración  de  la recarga.  Una vez  que la carga ha 
sido completada, saque las pilas y desconecte el cargador tan 
pronto como le sea oportuno. No deje las pilas en el cargador 
durante largos periodos de tiempo (más de 2 días) o cuando el 
cargador  no esté conectado.  Desconecte  el cargador  cuando 
no esté en uso.
7.  Empiece de nuevo desde la Etapa -1  para cargar el siguiente 
conjunto de pilas.
ATENCIÓN:
1.  La  toma  USB  puede  utilizarse  cuando  el  cargador  esté 
conectado y ninguna batería esté siendo recargada.
2.  La toma USB no puede utilizarse cuando el proceso de recarga 
esté en curso.