
1. Open shutter door to reveal the
dials and the release button
2. Rotate dials to the current
combination (if the lock is new,
the combination is set at the
3. Press down on the release button
Closinging the key storage
1. Close compartment door
2. Scramble the combination dials
to lock the door and conceal
3. Close the shutter door
To set a new combination:
The initial combination is set at the
1. Open the compartment door
2. Push the reset lever left and down.
The lever remains in this position
4. Push the reset lever, up and right,
back to the original position
6. Scramble the combination dials
to lock the door and conceal
7. Close the shutter door
To hang wall mount model:
1. Open the compartment door
2 . Position the lock on the
3. Use level to verify the lock is vertical
4. Mark the position of the screw
7. If necessary, use hammer to
9. Insert and tighten screws;
scramble the combination dials
to lock the door and conceal
your combination; close the
• The release button will open the
lock until you scramble the dials.
• Keep the shutter door closed to
increase weather resistance and
to conceal the dials from view.
Ouvrir la porte du coffre
1. Descendez le cadre qui recouvre
le cadran de la combinaison
2. Composez la combinaison
(si le coffre est nouveau,
la combinaison est établie
3. Pressez le bouton de libération et
tirez pour ouvrir la porte
1. Fermez la porte du coffre
2. Brouillez la combinaison
3. Relevez le cadre sur le cadran
La combinaison initiale est établie
1. Ouvrez la porte du compartiment
(consultez les instructions)
2. Déplacez le bouton « reset » vers
4. Remettez le bouton « reset » dans
6. Brouillez la combinaison
7. Relevez le cadre sur le cadran
Pour suspendre le modèle à
1. Ouvrez la porte du coffre fort
2. Positionnez le coffre fort sur la
3. Utilisez un niveau pour vérifier
si le coffre est bien en position
4. Marquez l’emplacement des
trous pour les vis sur la surface
5. Enlevez le coffre-fort
7. Le cas échéant, utilisez un
8. Positionnez le coffre fort, insérez
compartiment, bronillez la
combinaison et fermez le cadre
• Le coffre peut être ouvert tant que
la combinaison n’est pas brouillée.
• Laissez le cadre fermé pour
augmenter la résistance aux
intempéries et dissimuler
1. Die Abdeckung, die Anzeige der
Zahlenkombination verdeckt,
2. Die Zahlenkombination eingeben
(bei erstmaliger Verwendung ist
1. Die Tür des Safes schließen
2. Die Zahlenkombination verstellen
3. Die Abdeckung wieder nach
oben schieben, um die Anzeige
Die anfänglich eingestellte
Zahlenkombination ist 0-0-0-0
1. Die Tür des Safes öffnen
(siehe „Öffnen der Safe-Tür“)
2. Den Knopf «reset» nach links und
seine ursprüngliche Position
5. Die Safe-Tür schließen
6. Die Zahlenkombination verstellen.
7. Die Abdeckung wieder nach
oben schieben, um die Anzeige
Aufhängen des Mini-Safes an
1. Die Tür des Safes öffnen.
positionieren, an der er befestigt
3. Überprüfen Sie anhand einer
Wasserwaage die senkrechte
4. Die Bohrungslöcher für die
7. Gegebenenfalls einen Hammer
benutzen, um die Verankerungs-
vorrichtungen zu platzieren.
8. Den Safe positionieren, die
9. Die Tür des Fachs schließen,
dieKombination verstellen,
• Der Safe kann nicht mehr geöffnet
werden, wenn die Kombination
• Die Abdeckung geschlossen
1. Het schuifdeurtje laten zakken
dat de kiesschijf voor het vormen
brandkast is, werd de combinatie
3. De vrijgaveknop indrukken en
trekken om de deur te openen
2. De combinatie verdraaien
3. Het schuifdeurtje opnieuw
over de kiesschijf plaatsen
De oorspronkelijke combinatie
1. De deur van het vak openen
2. De « reset »-knop naar links
verplaatsen en uittrekken
3. Uw geheime code vormen
6. De combinatie verdraaien
7. Het schuifdeurtje opnieuw over
Om de minisafe aan de muur
2. De safe op het gewenste
3. Een waterpas gebruiken om te
zien of de safe wel verticaal hangt
4. De positie van de schroefgaten
op het oppervlak aanbrengen
7. Desgevallend een hamer ge-
bruiken om de verankeringen aan
8. De safe plaatsen en dan de
9. De deur van het vak sluiten,
de combinatie verdraaien en het
schuifdeurtje opnieuw over de
• De safe mag open staan zolang
de combinatie niet verdraaid is.
• Het schuifdeurtje gesloten houden
om de weersbestendigheid te
vergroten en de kiesschijven
1. Baje la puertecita que esconde el
cuadrante de la combinacion
2. Componga la combinacion (si la
caja es nueva, la combinacion
viene establecida a 0-0-0-0)
3. Presione el boton de liberacion
para abrir la puerta y tire de la
2. Mezcle la combinacion para no
mostrar su numero secreto
3. Levante la portezuela que
La combinacion inicial viene
las instrucciones anteriores)
2. Presione la palanca « reset »,
situada en el interior de la puerta,
hacia la izquierda y hacia delante
4. Ponga la palanca « reset » en la
5. Cierre la puerta de la caja
6. Mezcle la combinacion para no
mostrar su numero secreto
7. Levante la portezuela que
1. Abra la puerta de la caja
2. Coloque la caja fuerte en la
3. Use un nivel para verificar que la
caja esta en posicion vertical
4. Marque la posicion de los
orificios de los tornillos en
7. Si es necesario, use un
martillo para colocar los
8. Coloque la caja e inserte
9. Cierre la puerta del compartimento,
mezcle la combinacion y cierre
la portezuela que esconde
• El boton de liberacion abrira el
candado hasta que se mezcle
• Mantenga la portezuela cerrada
para aumentar la resistencia
a la intemperies y esconder
plastica nera che nasconde
2. Comporre la combinazione
(se la mini cassaforte è nuova,
la combinazione viene stabilita
3. Premere il tasto di liberazione e
tirare per aprire la porta
1. Chiudere la porta della
2. Confondere la combinazione
3. Rimettere la parte di plastica nera
La combinazione è stata selezionata
1. Aprire la porta della mini
cassaforte (riferirsi alle istruzioni)
2. Spostare il tasto “reset” sulla
4. Rimettere il tasto “reset” in
6. Confondere la combinazione
7. Rimettere la parte di plastica
Sospendere la mini cassaforte
2. Mettere la mini cassaforte sul
3. Utilizzare un livello per verificare
se la mini cassaforte viene messa
4. Segnare il posto dei buchi per le
5. Togliere la mini cassaforte
7. All’occorrenza, utilizzare un
martello per mettere i dispositivi
8. Mettere la mini cassaforte,
inserire e fissare le vite
9. Chiudere la porta dello
la parte di plastica nera
• La mini cassaforte puo essere
aperta fino che la combinazione
• Lasciare la parte di plastica
nera chiusa per aumentare
la resistenza al mal tempo e
1. Baixe o quadro que cobre
2. Marque a combinação (se o
cofre for novo, a combinação
está preestabelecida a 0-0-0-0)
3. Prima o botão de abertura e puxe
1. Feche a porta do cofre
A combinação inicial está
preestabelecida a 0-0-0-0
1. Abra a porta do compartimento
2. Desloque o botão «reset» para a
4. Reponha o botão «reset» na sua
Para pendurar o mini-cofre
1. Abra a porta do cofre-forte
2. Posicione o cofre-forte na
3. Utilize um nível para verificar se o
cofre está na posição vertical
4. Marque os pontos a furar para os
7. Se necessário, utilize um martelo
para colocar os dispositivos
8. Posicione o cofre-forte, insira e
9. Feche a porta do compartimento,
misture a combinação e feche o
• O cofre pode ser aberto
se a combinação não tiver
para aumentar a resistência
às intempéries e dissimular
Contattare la Vostra compagnia
d’assicurazioni per segnalare la
posa del Select Access all’esterno
1. Senk rammen som dekker
tallkombinasjonens nummerskive
2. Slå tallkombinasjonen (dersom
safen er ny, står kombinasjonen
3. Trykk på åpningsknappen og dra
1. Lukk igjen døren på safen
2. Bland tallkombinasjonen
3. Hev rammen på nummerskiven
Den opprinnelige tallkombinasjonen
2. Flytt ”reset” -knappen mot
4. Sett ”reset” -knappen på dens
6. Bland tallkombinasjonen
7. Hev rammen på nummerskiven
2. Plasser safen på veggen.
3. Bruk et vaterpass for å sjekke at
4. Merk plasseringen av skruehul-
7. Du kan eventuelt bruke
en hammer for å sette inn
8. Plasser safen, sett inn og stram
9. Lukk igjen døren for rommet,
bland tallkombinasjonen og lukk
igjen rammen på nummerskiven.
• Safen kan åpnes så lenge
tallkombinasjonen ikke er blandet.
• La rammen være lukket for å
beskytte låsen mot vær og vind
Pulsante di blocco meccanico
Compartiment de rangement de clés
Opbergruimte voor sleutels
Compartimento para almacenamiento
Compartimento per riporre le chiavi
Levier de réenclenchement
Be sure to record your combination.
N’oubliez pas d’enregistrer votre combinaison.
Rangez-la dans un endroit sûr.
Merken Sie sich Ihre Kombination.
Behalten Sie sic in einem sicheren Ort.
Vergeet niet Uw combinatie te noteren.
Leg deze op een veilige plek.
No olvide apuntar su combinacion
y guardela en un lugar seguro.
Non dimenticare di registrare la vostra
combinazione. Riporrla in un luogo sicuro.
Não se esqueça de registrar a sua combinação.
Arranjem-a bem num lugar seguro.
Use level to verify the lock is vertical
Utillisez le niveau pour vérifier si le
verrou est bien en position verticale
Gebruik een waterpas om te
controleren of de kluis zich in
de verticale positie bevindt
Utilice un nivel para verificar que la
caja esta en posicion vertical
Utilize o nível para verificar se o
cadeado está bem em posição vertical
Utilizzare il nivello per controllare se il
catenaccio sta in posizione verticale
Bruk et vaterpass for å sjekke at låsen
Mark the position of the screw holes on the surface
Marquez l'emplacement des trous des vis sur la surface
Die Bohrungslöcher für die Schrauben an der Wand
Markeer op de oppervlakte de plaats van de boorgaten
Marque la posicion de los agujeros para los tornillos
Marque a posição dos buracos sobre a superfície
Marcare la posizione degli orifizi delle vite sulla superficie
Merk plasseringen av skruehullene på veggen