Master Lock 5422EURD Manual


Læs gratis den danske manual til Master Lock 5422EURD (2 sider) i kategorien Pengeskab. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 7 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 4 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Master Lock 5422EURD, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
GB - Operating Instructions:
To open lock box for rst time use (fig. 1):
1.Press down “CLEAR” (C) button (fig. 1b).
2.Press down OPEN” button (fig. 1a).
3 .Guide compartment door down to fully open.
To set a new combination (fig. 2):
1.Open lock box and locate the yellow Recode Tool. 2.With
compartment door open, locate the 12 yellow plastic slotted buttons
3.Using the yellow Recode Tool or a small flathead screwdriver,
turn) (fig. 2c) to the SET ON”position (fig. 2a).
IMPORTANT: BUTTON IS PROPERLY SET WHEN IT POPS UP.
IT SHOULD NOT REMAIN PUSHED IN.
4.The lock is now set to your new combination.
Access. Each button can only be used once. For improved security,
in a safe place.
To close and lock box (fig. 3):
1.Press down CLEAR” (C) button (fig. 3a). 2.Enter the combination.
3.Press down and hold “OPEN” button (fig. 3b). 4.Close compartment door.
To open lock box with set combination (fig. 3):
1.Press down “CLEAR” (C) button (fig. 3a).
2.Enter the combination. 3.Press down “OPEN” button (fig. 3b).
4.Guide compartment door down to fully open.
To hang (fig.4):
1.Open the lock box (see above instructions). 2.Push the shackle
release lever to the right (fig. 4a) and pull up on the shackle (fig. 4b).
3.Place shackle around door knob or other object and close shackle
until it clicks. 4. Close the compartment door.
weather (fig. 4). 2.Use ANTI-JAM hook to hang keys and prevent loose
keys from jamming the door closed (fig. 5). 3. Your Select Access
a public place and not visible from general observation.
FR - Mode d'emploi:
Pour ouvrir la boite à clefs pour la premre fois (fig. 1):
1.Enfoncez le bouton « CLEAR » (C) (fig. 1b). 2.Enfoncez le bouton «
ouvrir complètement.
Pour choisir une nouvelle combinaison (fig. 2) :
1.Ouvez la boite à clefs et trouvez loutil de reprogrammation jaune.
2.Avec la porte du compartiment ouverte, trouvez les 12 boutons
fendus de plastique jaune derrière la porte (numérotés de 0 à 9 et
avec les symboles # et *). Toutes les flèches sur les boutons doivent
reprogrammation jaune ou un petit tournevis à te plate, POUSSEZ
et TOURNEZ les boutons de chiffre/symbole à 180° (1/2 tour) (fig.
2c) à la position « SET ON » (fig. 2a).
IMP ORTANT: LE BOUTON EST RÉGLÉ CORRECTEMENT
LORSQU’IL RESSORT. IL NE DOIT PAS RESTER ENFONCÉ.
4.Le verrou est maintenant réglé à votre nouvelle combinaison.
IMPORTANT : aucun code prédéfini n'est fourni avec votre Select
Access. Chaque bouton peut être utilisé seulement une fois. Pour une
meilleure sécurité, un code d'au moins 4 caractères est recommandé.
Conservez votre code dans un endroit sûr.
Pour fermer et verrouiller la boite à clefs (g. 3):
1.Enfoncez le bouton « CLEAR » (C) (fig.3a). 2.Entrez la combinaison.
3.Enfoncez et gardez enfoncé le bouton « OPEN » (fig.3b). 4.Fermez
la porte du compartiment.
Pour ouvrir la boite à clefs avec la combinaison choisie (fig. 3) :
1.Enfoncez le bouton « CLEAR » (C) (fig. 3a). 2.Entrez la combinaison.
3.Enfoncez le bouton « OPEN » (fig. 3b). 4.Guidez la porte du
compartiment vers le bas pour ouvrir complètement.
Pour suspendre (fig. 4) :
1. Ouvrez la porte du compartiment (voir les instructions plus
haut).
2. Poussez le levier de déclenchement de la anse vers la droite
(fig. 4a) et relevez la anse (fig. 4b).
objet et fermez la anse jusqu’à ce que vous entendiez le déclic.
4. Fermez la porte du compartiment.
Notes: 1.Gardez toujours le couvercle contre les intempéries fermé
pour résister aux conditions extrêmes (fig. 4). 2.Utilisez un crochet
ANTI-BLOCAGE pour suspendre les clés et empêcher les clés libres
solidement monté dans un endroit discret, non visible d’un endroit
public et non visible d’un point dobservation général.
DE - Betriebsanleitung:
Öffnen des Schlüsselkastens für den erstmaligen
Gebrauch (Abb. 1):
1. Drücken Sie die Taste CLEAR(C) (Abb.1b).
2. Drücken Sie die Taste „OPEN(Abb.1a).
3. Klappen Sie die r des Schlüsselfachs nach unten, bis das
Fach vollständig geöffnet ist.
Einstellen einer neuen Kombination (Abb. 2):
1. Öffnen Sie den Schlüsselkasten und sehen Sie nach, wo sich
das gelbe Umcodierungswerkzeug befindet. 2. Sehen Sie bei
geöffneter Schlüsselfachtür nach, wo sich hinter der Tür die 12
gelben geschlitzten Kunststofftasten befinden (mit den Zahlen 0 bis
9 und den Symbolen # und *). Alle Pfeile auf den Tasten sollten auf die
Position „SET OFF (nicht eingestellt) zeigen (Abb. 2b). 3.DRÜCKEN
und DREHEN Sie mithilfe des gelben Umcodierungswerkzeugs
oder eines kleinen Schlitzschraubendrehers die Tasten mit den
gewünschten Zahlen/Symbolen um 180° (1/2 Umdrehung) (Abb.
2c) auf die Position „SET ON(eingestellt) (Abb. 2a).
WICHTIG:
BEI KORR EKTE R EINSTELLU NG KOM MT D IE TASTE
WIEDER HERAUS SIE SOLLTE NICHT EINGEDCKT BLEIBEN.
4.Der Schlüsselkasten ist nun auf Ihre neue Kombination eingestellt.
WICHTIG: Ihr Select Access verfügt über keinen voreingestellten
Code. Jede Zeichentaste kann bei der Codeeinstellung nur einmal
verwendet werden. Für eine höhere Sicherheit wird ein Code mit
mindestens 4 Zeichen empfohlen. Bitte bewahren Sie Ihren Code
an einem sicheren Ort auf.
Schließen und Verriegeln des Schlüsselkastens (Abb. 3):
1. Drücken Sie die Taste „CLEAR“ (C) (Abb. 3a). 2. Geben Sie die
Kombination ein. 3. Drücken Sie die Taste „OPENund halten Sie
sie gedrückt (Abb. 3b). 4. Schließen Sie die r des Schlüsselfachs.
Öffnen des Schlüsselkastens mit der eingestellten
Kombination (Abb. 3):
1. Drücken Sie die Taste „CLEAR“ (C) (Abb. 3a). 2. Geben Sie die
Kombination ein. 3. Drücken Sie die Taste „OPEN“ (Abb. 3b). 4.
Klappen Sie die Tür des Schlüsselfachs nach unten, bis das Fach
vollständig geöffnet ist.
Zum Aufngen (Abb. 4):
Zum Aufhängen (Abb. 4):
2. Den Hebel zum Lösen des Bügels nach rechts drücken (Abb. 4a)
und den Bügel nach oben ziehen (Abb. 4b).
3. Bügel um einen Türknauf oder einen anderen Gegenstand legen
und so schließen, dass er mit einem Klicken einrastet.
4. Fachtür schließen.
Anmerkungen: 1.Lassen Sie zum Schutz vor extremen
Witterungsbedingungen immer die Wetterschutzabdeckung
geschlossen (Abb. 4). 2. Benutzen Sie den ANTI-BLOCKIER-
Haken zum Aufhängen von Schlüsseln, sodass keine losen
Schlüssel die geschlossene Tür blockieren (Abb. 5). 3. Ihr Select
Access sollte sicher an einem unauffälligen Ort und von einem
öffentlichen Ort aus nicht sichtbar außerhalb allgemeiner Sicht
angebracht werden
NL - Gebruiksaanwijzing:
De sleutelkluis voor de eerste keer openen (fig. 1):
1. Druk op de knop CLEAR (C) (fig. 1b). 2. Druk op de knop OPEN
(fig. 1a). 3. Duw het kluisdeurtje volledig open.
Een nieuwe combinatie instellen (fig. 2):
1.Open het kluisdeurtje en zoek het gele Herprogammeringspaneel.
2. Zoek met het deurtje open de 12 gele gegroefde knopjes
achter het deurtje (de cijfers 0 t/m 9 en de symbolen # en *). Alle
pijltjes op de knopjes moeten op de stand SET OFF worden
gezet (fig. 2b). 3.DRUK en DRAAI met behulp van het gele
Herprogrammeringspaneel of een plat schroevendraaiertje
de gewenste knopjes met cijfers/symbolen 18 (1/2 slag) (fig.
2c) naar de stand SET ON (fig. 2a).
BELANGRIJK: KNOP IS GOED INGESTELD ALS HIJ
OMHOOG KOMT HIJ MAG NIET INGEDRUKT BLIJVEN.
4. Het slot is nu ingesteld met de nieuwe combinatie.
BELANGRIJK: Uw Select Access heeft geen vooraf ingestelde
code. Elke toets kan maar één keer worden gebruikt. Voor meer
veiligheid wordt een code van minstens 4 karakters aanbevolen.
Bewaar uw code op een veilige plaats.
De kluis dichtdoen en afsluiten (fig. 3):
1.Druk op de knop CLEAR (C) (fig. 3a). 2. Voer de combinatie in.
3.Druk op de knop OPEN en houd hem ingedrukt (fig. 3b). 4.Sluit
het kluisdeurtje.
De sleutelkluis met de ingestelde combinatie openen (fig. 3).
1.Druk op de knop CLEAR (C) (fig. 3a). 2.Voer de combinatie in. 3.
Druk op de knop OPEN (fig. 3b). 4.Duw het kluisdeurtje volledig open.
Om op te hangen (fig. 4):
1. Open het compartimentvak (zie instructies hierboven).
2. Duw het greepje om de beugel te deblokkeren naar rechts (fig.
4a) en trek de beugel omhoog (fig. 4b).
3. Plaats de beugel rond de deurknop of een ander voorwerp en
sluit de beugel tot hij inklikt.
4. Sluit het compartimentvak.
Opmerkingen:
1. Houd het beschermkapje altijd gesloten om de kluis tegen weer
en wind te beschermen (fig.4).
2. Gebruik een ANTI-JAM haak om
sleutels aan te hangen en te voorkomen dat losse sleutels de gesloten
deur blokkeren (fig. 5). 3. Uw Select Access moet stevig geïnstalleerd
worden op een discrete plek, niet zichtbaar vanaf een openbare
plaats en niet zichtbaar vanuit een algemeen observatiepunt.
ES - Instrucciones de uso:
Para abrir la caja de seguridad durante su primera
uso (fig. 1):
1.Presione el botón “CLEAR (borrar)” (C) (fig. 1b). 2.Presione el
Modelo Portátil
Modello portatile
Modelo Portátil
Φορητό μοντέλο
Bærbar model
Bärbar modell
άγκιστρο ANTI-ΕΜΠΛΟΚΗΣ για να κρεμάσετε τα κλειδιά και να αποφύγετε
τα ελεύθερα κλειδιά να μπλοκάρουν την πόρτα κρατώντας την κλειστή
(fig. 5). 3. Το Select Access θα πρέπει να είναι τοποθετημένο με ασφάλεια
σε κάποιο διακριτικό σημείο, ώστε να μην είναι ορατό από δημόσιο χώρο
και να μην είναι εκτεθειμένο σε κοινή θέα.
NO - Bruksanvisning:
For å åpne nøkkelboksen for første gang (fig. 1):
1. Trykk ned CLEAR”-knappen (C) (fig. 1b). 2. Trykk ned OPEN”-
knappen (fig. 1a). 3. Åpne lokket boksen helt.
For å stille inn en ny tallkombinasjon (fig. 2):
1. Åpne nøkkelboksen og lokalisere det gule kodeverktøyet. 2. Når
kkelboksen er åpen, kan du se de 12 gule plastbelagte knappene
med spor baksiden av lokket (med tall fra 0 til 9 og symbolene
# og *). Alle pilene på knappene må stå i “SET OFF”-posisjon (_g. 2b).
3. Med det gule kodeverktøyet eller en liten skrutrekker med flatt
spor, TRYKK og SKRU ønsket tall/symbol-knapp i 180° (1/2 tur)
(fig. 2c) til SET ON”-posisjon (fig. 2a).
VIKTIG: KNAPPEN MÅ RE I RIKTIG POSISJON NÅR DEN GÅR
OPP IGJEN. DEN IKKE BLI STÅENDE INNE.
4. Låsen er stilt inn med din nye tallkombinasjon.
VIKTIG: Det er ingen forhåndsinnstilt kode som følger med din
Select Access. Hver tast kan kun brukes én gang. For best mulig
sikkerhet anbefales det å bruke en kode på minst fire sifre. Oppbevar
koden et sikkert sted.
For å lukke og låse boksen (fig. 3):
1. Trykk ned “CLEAR-knappen (C) (fig. 3a). 2. Tast inn koden. 3.
Trykk ned og hold “OPEN”-knappen inne (fig. 3b). 4. Lukk lokket
boksen.
Slik gjør du for å henge opp (fig. 4):
1. Trykk ned “CLEAR-knappen (C) (fig. 3a). 2. Tast inn koden. 3.
Trykk ned “OPEN”-knappen (fig. 3b). 4. Åpne lokket boksen helt.
For å henge opp den veggmonterte modellen:
1. Åpne opp låseboksen (se instruksjoner over).
2. Skyv hendelen for utløsing av bøylen til høyre (fig. 4a) og trekk
opp bøylen (fig. 4b).
3. Plasser ylen rundt dørhåndtaket eller annen gjenstand, og
lukk igjen bøylen til du hører et klikk.
4. Lukk ren.
Merknad:
1.La alltid værdekselet være i igjen for å motsekstreme værforhold
(Fig. 4). 2.Bruk en ANTIBLOKKERINGS-krok for å henge opp nøklene
og for unngå at se nøkler blokkerer den lukkede ren (fig. 5).
3.Din begrensede tilgang skal være sikkert montert på et diskret
sted som ikke er synlig for tilfeldig forbipasserende.
DK - Brugsanvisning:
Sådan åbnes låseboksen første gang (fig. 1):
1.Trykknappen “CLEAR” (ryd) (C) (Fig.1b). 2.Tryk på knappen
OPEN (åbn) (Fig.1a). 3.Før rummets dør ned, indtil den er helt åben.
Sådan sætter man en ny kode (fig. 2):
1.Opluk seboksen og se hvor det gule Genkodningsværktøj sidder.
2.Med åbnet dør, se hvor de gule 12 plastikknapper sidder bag ved
døren (numre fra 0 til 9 og symboler # og *). Pilene alle knapperne
skal re sat på “SET OFFpositionen (fig. 2b). 3.Ved hjælp af det
gule Genkodningsværktøj eller en lille fladhovedet skruetrækker,
SKUB og DREJ det ønskede antal nummer-/symbolknapper 180°
(1/2 omgang) (fig. 2c) til “SET ONpositionen (fig.2a).
VIGTIGT: KNAPPEN ER SAT RIGTIGT, NÅR DEN ER FØRT OP.
DEN IKKE FORBLIVE TRYKKET IND.
4. Nu er låsen sat med din nye kode.
VIGTIGT: Der følger ingen forhåndsindstillet kode med Select
Access. Hver knap kan kun bruges én gang. Vi anbefaler at
sætte en kode med mindst 4 tegn for større sikkerhed. Gem din
kode et sikkert sted.
Sådan låses Lådeboksen (fig. 3):
1. Tryk på knappen “CLEAR” (ryd) (C) (fig. 3a). 2. Indtast koden.
3. Tryk og hold “OPEN”-knappen trykket ind (fig. 3b). 4. Luk
rummets dør.
Sådan åbnes låseboksen med den satte kode (fig. 3):
1.Tryk på knappen “CLEAR” (ryd) (C) (fig. 3a). 2.Indtast koden.
3.Tryk på knappen “OPEN” (åbn) (fig. 3b). 4.Før rummets dør ned,
indtil den er helt åben.
Ophængning (fig. 4):
1. Åbn låsekassen (se instruktionerne ovenfor).
2. Skub udserhåndtagets bøjle tiljre (fig. 4a) og træk bøjlen
op (fig. 4b).
3. Placer bøjlen omkring dørhåndtaget eller anden genstand, og
luk bøjlen, indtil den klikker.
4. Luk døren til rummet.
Bemærk: 1.Hold altid den beskyttende klap lukket for at beskytte
mod lunefulde vejrforhold (fig. 4). 2.Brug ANTI-JAM-krogen til
at hænge nøgler på og forhindre at se nøgler sidder fast i den
lukkede dør (fig. 5). 3.Din Vælg Adgang bør være sikkert monteret
på en diskret placering, som ikke er synlig fra et offentligt sted eller
generel observation.
Portable Model
Modéle portable
Tragbares Modell
Draagbaar model
5422EURD
RECODE TOOL
RECODE TOOL
botón “OPEN (abrir)” (fig.1a). 3.Baje la puerta del compartimiento
para abrirla completamente.
Para establecer una nueva combinación (fig.2):
1.Abra la caja de seguridad y busque la Herramienta de
Recodificación amarilla. 2. Con la puerta del compartimiento abierta,
localize los 12 botones ranurados de plástico de color amarillo que se
encuentran detrás de la pared (enumerados del 0 al 9 y con símbolos
# y *). Todas las flechas en los botones deben configurarse en la
posición “SET OFF (apagado)(fig. 2b). 3.Utilizando la Herramienta de
Recodificación amarilla o un pequeño desarmador de cabeza plana,
PRESIONE y GIRE los botones con números/símbolos deseados
en un ángulo de 18(vuelta 1/2 ) (fig. 2c) hacia la posición SET ON
(encendido)” (fig. 2a).from 0 to 9 and symbols # and*). All arrows on
buttons should be set to the “SET OFF” position (fig. 2b).
IMPORTANT: EL BOTÓN ES CONFIGURADO DE FORMA
APROPIADA CUANDO APARECE. NO DEBE MANTENERSE
PRESIONADO.
4.Su candado ahora tiene una nueva combinación.
IMPORTANTE: No hay ningún código preseleccionado incluido
con su Select Access. Cada botón puede usarse solo una vez.
Para una mayor seguridad, se recomienda emplear un código de
al menos 4 caracteres. Guarde su código en un lugar seguro.
Para cerrar y bloquear la caja de seguridad (fig. 3):
combinación. 3.Presione y mantenga presionado el botón “OPEN
(abrir)” (fig. 3b). 4.Cierre la puerta del compartimiento.
Para abrir la caja de seguridad con combinación
establecida (fig 3):
combinación. 3.Presione el botón “OPEN (abrir)” (fig. 3b). 4.Baje la
puerta del compartimiento para abrirla completamente.
Para colgar (fig. 4):
1. Abra la puerta del compartimiento (vea las instrucciones anteriores).
2. Presione la palanca de liberación del gancho hacia la derecha
(fig. 4a) y levante el gancho (fig. 4b).
3. Coloque el gancho alrededor de la manija de la puerta u otro objeto
y cierre el gancho hasta que es seguro.
4. Cierre la puerta del compartimiento.
Notes: 1.Siempre mantenga cerrada la cubierta protectora contra
el clima para soportar climas extremos (fig. 4). 2.Utilice un gancho
atasquen en la puerta cerrada (fig. 5). 3.Su Select Access debea
instalarse en una ubicación discreta que no sea visible desde un
lugar público y que no se pueda observar fácilmente.
IT - Istruzioni per l’uso:
Come si apre la cassetta di sicurezza per il primo
utilizzo (fig.1):
1. Premere il pulsante “CANCELLA” (C) (fig. 1b). 2. Premere il
pulsante APRI” (fig. 1a). 3. Accompagnare lo sportello dello
scomparto verso il basso, per aprirlo completamente.
Per impostare una nuova combinazione (fig.2):
ricodifica giallo. 2. Con lo sportello aperto, posizionare 12 pulsanti
di plastica gialli e scanalati dietro lo sportello (numerati da 0 a 9, con
simboli # e *). Tutte le frecce sui pulsanti devono essere orientate in
posizione “SET OFF (fig. 2b). 3. Utilizzando lo strumento di ricodifica
pulsanti corrispondenti al numero/simbolo desiderato di 180° (1/2
giro) (fig. 2c) in posizione “SET ON” (fig. 2a).
IMPORTANTE: IL PULSANTE SARÀ CORRTTAMENTE
IMPOSTATO QUANDO SCATTERÀ VERSO LALTO.NON DEVE
RESTARE SCHIACCIATO.
4. La chiusura è ora impostata sulla nuova combinazione.
IMPORTANTE: Non è previsto un codice preimpostato nel il Select
maggiore sicurezza, si consiglia di scegliere un codice costituito
da almeno 4 caratteri. Conservare il codice in un luogo sicuro.
Per chiudere e bloccare la cassetta (fig. 3):
1. Premere il pulsante CANCELLA(C) (_g. 3a). 2. Inserire la
combinazione. 3. Premere e tenere premuto il pulsante “APRI”
(fig. 3b). 4. Chiudere lo sportello dello scomparto.
Come si apre la cassetta di sicurezza con la
combinazione impostata (fig. 3):
1. Premere il pulsante “CANCELLA(C) (fig. 3a). 2. Inserire la
combinazione. 3. Premere il pulsante APRI” (fig. 3b).
4. Accompagnare lo sportello dello scomparto verso il basso, per
aprirlo completamente.
Per appendere (fig. 4):
1. Aprire la cassetta (vedere le istruzioni sopra).
2. Premere la levetta di apertura dell'ansa verso destra (fig. 4a) e
tirare l'ansa (fig. 4b).
3. Posizionare l'ansa attorno alla maniglia della porta o attorno a
un altro oggetto, quindi chiudere l'ansa, che sa chiusa quando
avrà fatto clic.
4. Chiudere lo sportello dello scomparto.
Note: 1. La copertura contro le intemperie deve restare
sempre chiusa, in modo da proteggere contro le condizioni
meteorologiche estreme (fig. 4). 2. Utilizzare il gancio ANTI-
BLOCCO per appendere le chiavi ed evitare che le chiavi slegate
blocchino la porta chiusa (fig. 5). 3. Il Select Access dovrà essere
installato in modo sicuro in un luogo discreto non visibile da un
luogo pubblico e da un punto di osservazione generale.
PT - Instruções de utilização:
Para abrir a unidade de bloqueio durante a primeira
utilização (fig. 1):
1. Prima o botão CLEAR” (Apagar) (C) (Fig.1b).
2. Prima o botão “OPEN” (Abrir) (Fig.1a).
3. Baixe a porta do compartimento até que esteja
completamente aberta.
Para definir uma combinação nova (fig. 2):
1.Abra a unidade de bloqueio e localize a Ferramenta de
Recodificação amarela. 2.Com a porta do compartimento aberta,
localize ats da porta os 12 botões ranhurados de plástico amarelos
(numerados de 0 a 9 e com os símbolos # e *). Deve configurar todas
as setas nos botões para a posição “SET OFF” (Desativado) (Fig.
2b). 3.Com a Ferramenta de Recodificação amarela ou uma chave
de fendas de ponta plana pequena, PRIMA e VIRE os botões com
os números/símbolos pretendidos a 180° (1/2 volta) (Fig. 2c) em
direção à posição “SET ON” (Ativado) (Fig. 2a).
IMPORTANT: O BOTÃO ESTARÁ CORRETAMENTE
CONFIGURADO ASSIM QUE SALTAR PARA FORA. O BOTÃO
NÃO DEVERÁ PERMANECER PREMIDO.
4.O cadeado já está configurado de acordo com a sua nova
combinação.
IMPORTANTE: O Select Access o vem com um código
predefinido incluído. Cada botão apenas pode ser utilizado uma
vez. Para uma melhor segurança, recomendamos um código de
pelo menos 4 caracteres. Guarde o seu código num local seguro.
Para fechar e bloquear a unidade de bloqueio (fig. 3):
1.Prima o boo “CLEAR (Apagar) (C) (Fig. 3a). 2.Insira a
combinação. 3.Prima e mantenha premido o botão OPEN (Abrir)
(Fig. 3b). 4. Feche a porta do compartimento.
Para abrir a unidade de bloqueio com a combinação
configurada (fig. 3): 1.Prima o botão CLEAR” (Apagar) (C) (Fig. 3a).
2.Insira a combinação. 3.Prima o botão OPEN” (Abrir) (Fig. 3b). 4.
Baixe a porta do compartimento até que esteja completamente aberta.
Para pendurar (fig. 4):
1. Abra a unidade de bloqueio (consulte as instruções anteriores).
2. Pressione a alavanca de desbloqueio da argola para a direita
(fig. 4a) e puxe a argola para cima (fig. 4b).
3. Coloque a argola à volta do puxador de uma porta ou noutro
objeto e feche a argola até encaixar.
4. Feche a porta do compartimento.
Notas:
1. Mantenha sempre a tampa de proteção climatérica fechada
de forma a resistir a condições climatéricas extremas (Fig. 4).
2. Utilize um gancho ANTIBLOQUEIO para pendurar as chaves
e evitar que chaves soltas bloqueiem a porta fechada (Fig. 5).
3. O seu Select Access deverá ser instalado num local discreto,
não visível a partir de um local público e não visível à primeira vista.
GR - Οδηγίες χρήσης:
Για να ανοίξετε το κουτί ασφαλείας για πρώτη χρήση ικ. 1):
1. Πιέστε το κουμπί “CLEAR” (C) (ΑΠΑΛΟΙΦΗ) (fig. 1b). 2. Πιέστε το
κουμπί “ΟΡΕΝ” ΝΟΙΓΜΑ) (fig. 1a). 3. Μετακινήστε το πορτάκι της
θυρίδας προς τα κάτω για να ανοίξει πλήρως.
Για να ορίσετε νέο συνδυασμό ικ. 2):
1. Ανοίξτε το κουτί ασφαλείας και εντοπίστε το κίτρινο Εργαλείο
Επαναπρογραμματισμού. 2. Με το πορτάκι ανοικτό, εντοπίστε τα 12
πλαστικά κίτρινα κουμπιά που φέρουν εγκοπή, πίσω από το πορτάκι
έρουν αριθμό από το 0 έως το 9 και σύμβολα # και *).
Όλα τα βέλη στα κουμπιά πρέπει να ρυθμιστούν στην θέση “SET OFF
(fig. 2b). 3. Με το Εργαλείο Επαναπρογραμματισμού ή ένα μικρό ίσιο
κατσαβίδι,ΠΙΕΣΤΕ και ΣΤΡΕΨΤΕ τα επιθυμητά κουμπιά με αριθμούς/
σύμβολα κατά 180° (1/2 στροφή) (fig. 2c) στην θέση “SET ON(fig. 2a).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΕΧΕΙ ΡΥΘΜΙΣΤΕΙ ΣΩΣΤΑ ΟΤΑΝ ΠΡΟΕΞΕΧΕΙ.
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΠΙΕΣΜΕΝΟ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΣΑ.
4.Τώρα το κουτί είναι ρυθμισμένο με τον νέο σας συνδυασμό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το Select Access δεν διαθέτει προκαταχωρημένο
κωδικό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάθε κουμπί μόνο μία φορά. Για
μεγαλύτερη ασφάλεια, συνιστάται να χρησιμοποιείται κωδικός με 4
χαρακτήρες τουλάχιστον. Φυλάξτε τον κωδικό σας σε ασφαλές μέρος.
Για να κλείσετε και να κλειδώσετε το κουτί ασφαλείας ικ. 3):
1. Πιέστε το κουμπί “CLEAR (C) (ΑΠΑΛΟΙΦΗ) ( _g. 3a). 2. Σχηματίστε
τον συνδυασμό. 3. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το “ΟΡΕΝ”
ΝΟΙΓΜΑ) (_g. 3b). 4. Κλείστε το πορτάκι της θυρίδας.
Για να ανοίξετε το κουτί ασφαλείας με τον ορισμένο συνδυασμό (εικ. 3):
1.Πιέστε το κουμπί “CLEAR” (C) (ΑΠΑΛΟΙΦΗ) (_g. 3a). 2. Σχηματίστε
τον συνδυασμό. 3.Πιέστε το κουμπί “ΟΡΕΝ(C) ΝΟΙΓΜΑ) (_g. 3b).
4.Μετακινήστε το πορτάκι της θυρίδας προς τα κάτω για να ανοίξει πλήρως.
Για να το κρεμάσετε ικ. 4):
1. Ανοίξτε το κουτί ασφαλείας λ. οδηγίες παραπάνω).
2. Πιέστε τον μοχλό απελευθέρωσης του λαιμού προς τα δεξιά ικ. 4a)
και τραβήξτε τον λαιμό προς τα πάνω (εικ. 4b).
3. Τοποθετήστε τον λαιμό γύρο από ένα χερούλι πόρτας ή άλλο
αντικείμενο και ξανακλείστε τον λαιμό έως ότου ακουστεί ένα 'κλικ'.
4. Κλείστε το πορτάκι της θυρίδας.
Σημειώσεις:
1. Έχετε πάντα το κάλυμμα προστασίας κλειστό για να προστατεύεται η
διάταξη από τις άσχημες καιρικές συνθήκες (fig. 4). 2. Χρησιμοποιείστε το
P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 1
P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 1
P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 1
P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 1P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 1 02/08/2019 11:18
02/08/2019 11:18
02/08/2019 11:18
02/08/2019 11:1802/08/2019 11:18
SE - Anvisningar r anndning:
För att öppna låslådan för rsta gången, använd (fig. 1):
1. Tryck på knappen CLEAR” (C) (fig.1b).
2. Tryck på knappen OPEN” (fig.1a).
3. För ned luckan för att öppna fullständigt.
ställer du in en ny kombination (fig. 2):
1. Öppna slådan och hitta det gula verktyget r kodomställning.
2. Med luckan öppen hitta de 12 gula slitsade plastknapparna
bakom luckan (numrerade från 0 till 9 och symbolerna # och
*). Alla pilar knapparna ska vara ställda till "SET OFF"-läget
(fig. 2b). 3. Med hjälp av det gula verktyget för kodomställning
eller en liten skruvmejsel, TRYCK och VRID önskade nummer-/
symbolknappar 180° (1/2 varv) (fig. 2c) till "SET ON"-läget (fig. 2a).
VIKTIGT: KNAPPEN ÄR KORREKT INSTÄLLD NÄR DEN
HOPPAR UT. DEN SKA INTE FÖRBLI I INTRYCKT LÄGE.
4. Låset är nu inställt till din nya kombination.
VIKTIGT: Det medföljer ingen förinställd kod med din Select
Access. Varje knapp kan endast användas en gång. För ökad
säkerhet rekommenderas en kod med minst 4 tecken. Spara
koden ett säkert ställe.
För att stänga och sa lådan (fig. 3):
1.Tryck på knappen CLEA R (C) (fig. 3a. 2.Knappa in
kombinationen. 3.Tryck och håll knappen OPEN” (fig. 3b).
4.Stäng luckan.
För att öppna låslådan med inställd kombination (fig. 3):
1. Tryck på knappen “CLEAR(C) (fig. 3a.
2. Knappa in kombinationen.
3. Tryck på knappen OPEN (fig. 3b).
4. r ned luckan r att öppna fullständigt.
För upphängning (fig. 4):
1. Öppna låslådan (se anvisningarna ovan).
2. r bygelns frigöringsspak till ger (fig. 4a) och dra upp
bygeln (fig. 4b).
3. Placera bygeln runt dörrvredet eller annat föremål och
stäng bygeln tills du hör ett klick.
4. Stäng luckan.
Anmärkningar:
1.ll alltid väderkåpan stängd för att skydda mot extremt
der (fig. 4). 2. Annd ANTI-KLÄM-kroken för att hänga upp
nycklarna så att de inte hindrar luckan från att stängas (fig. 5).
3. Din Select Access bör installeras kert en diskret plats där
den är skyddad från insyn från en allmän plats och inte
synlig vid allmän iakttagelse.
FI - yttöohjeet:
Lukittavan kotelon avaaminen
ensimmäiselläkäyttökerralla (kuva 1):
1. Paina CLEAR” (C) (TYHJENNÄ) -painiketta (_g. 1b).
2. Paina ”OPEN” (AVAA) -painiketta (_g. 1a).
3. Ohjaa ilytyslokeron luukku alas, jotta se aukeaa kokonaan.
Uuden numeroyhdistelmän määrittäminen (kuva 2):
1. Av a a luk i t tav a k o te l o j a p a ik a l li s ta k e lt ai n en
uudelleenkoodaustyökalu. 2. Kun säilytyslokeron luukku on
auki, paikallista luukun takana olevat 12 keltaista uritettua
muovipainiketta (numerot 09 ja symbolit # ja *). Kaikkien
painikkeissa olevien nuolten pitäisi olla ”SET OFF” -asennossa
(fig.2b). 3.Käytä keltaisesta uudelleenkoodaustyökalua tai
pieniis ruuvitalttaa ja PAINA ja KÄÄN haluamiasi numero-/
symbolipainikkeita 180° (puolikas kierros) (_g. 2c) SET ON
-asentoon (fig. 2a).
TÄRKEÄÄ: PAINIKE ON OIKEIN SÄÄDETTY, KUN SE
PONNAHTAA YLÖS. SE EI SAA ÄPOHJAAN.
4. Lukossa on nyt uusi numeroyhdistelmä.
TÄRKEÄÄ: Select Accessiin ei kuulu valmiiksi määriteltyä
koodia. Kutakin painiketta voi käyttää vain kerran. Turvallisuuden
tehostamiseksi suosittelemme ainakin 4 merkkiä pitkän koodin
yttöä. Talleta koodisi varmaan turvalliseen paikkaan.
Kotelon sulkeminen ja lukitsemine (kuva 3):
1. Paina ”CLEAR” (C) (TYHJENNÄ) -painiketta (fig. 3a).
2. Syötä numeroyhdistelmä.
3. Paina ja pipohjassa ”OPEN (AVAA) -painiketta (fig. 3b).
4. Sulje säilytyslokeron luukku.
Lukittavan kotelon avaaminen numeroyhdistell (kuva 3):
1. Paina CLEAR” (C) -painiketta (_g. 3a).
2. Syötä numeroyhdistelmä.
3. Paina ”OPEN” (AVAA) -painiketta (_g. 3b).
4. Ohjaa ilytyslokeron luukku alas, jotta se aukeaa kokonaan.
Ripustaminen (kuva 4):
1. Avaa avainkotelo (katso ohjeet edeltä).
2. Työnnä sangan vapautuspainike oikealle (kuva 4a) ja vedä
sankaa ylöspäin (kuva 4b).
3. Aseta sanka ovenkahvan tai muun esineen ympärille ja sulje
sanka, kunnes se napsahtaa.
4. Sulje kotelon luukku.
Huomaa: 1. Pidä sääsuoja aina suljettuna, jotta laite kestää sään
vaihtelut (fig.4). 2. Ripusta avaimet ANTI-JAM-koukkuun, niin
irralliset avaimet eivät jumita suljettua luukkua (fig. 5). 3. Lukko
pitäisi kiinnittää erilliseen sijaintiin, piiloon julkisilta alueilta sekä
yleiseltä tarkkailulta.
PL - Instrukcja obugi:
Otwarcie kasetki na klucze po raz pierwszy (rys. 1):
1. Wcisnąć przycisk „CLEAR (C) (wyczyścić) (_g. 1b).
2. Wcisnąć przycisk „OPEN” (otworzyć) (_g. 1a).
3. Całkowicie otworzdrzwiczki schowka.
Ustawienie nowej kombinacji (rys. 2):
1. Otworzkasetkę na klucze i zlokalizować żółte nardzie do
zmiany kodu. 2. Przy otwartych drzwiczkach schowka zlokalizować
12 żółtych plastikowych przycisków ze szczelinami za drzwiczkami
(ponumerowane od 0 do 9 i z symbolami # i *). Wszystkie strzałki na
przyciskach należy ustawić w połeniu SET OFF” (uruchomić) (fig.
2b). 3. Za pomo żółtego narzędzia do zmiany kodu lub małego
wkrętaka płaskiego_,WCISNĄĆiOBCIĆprzyciski wybranych
cyfr/symboli 180° (1/2 obrotu) (fig. 2c) w położenie „SET ON
(ustawić) (fig. 2a).
UWAGA: PRZYCISK JEST PRAWIDŁOWO USTAWIONY, KIEDY
ODSKOCZY. NIE POWINIEN POZOSTAĆ WCIŚNIĘTY.
4. Nowa kombinacja blokady została ustawiona.
UWAGA: w Select Access nie ustawiono domyślnego kodu. Każdego
przycisku można użyć tylko jeden raz. Aby poprawić bezpieczeństwo,
zalecamy ustawienie kodu składacego się przynajmniej z 4 znaków.
Zapisz kod w bezpiecznym miejscu.
Zamknięcie kasetki na klucze (rys. 3):
1.Wcisnąć przycisk CLEAR(C) (wyczyścić) (fig. 3a).
2.Wprowadz kombinację.
3.Wcisnąć i przytrzymać przycisk „OPEN (otworzyć) (fi_g. 3b).
4.Zamknąć drzwiczki schowka.
Otwarcie kasetki na klucze za pomocą ustawionego kodu (rys. 3):
1. Wcisnąć przycisk „CLEAR (C) (wyczyścić) (_g. 3a).
2. Wprowadzkombinację.
3. Wcisnąć przycisk „OPEN” (otworzyć) (_g. 3b).
4. Całkowicie otworzyć drzwiczki schowka.
W celu zawieszenia (rys. 4):
1. Otwórz kasetkę na klucze (zob. Instrukcje powyżej).
2. Popchnij dźwignię zwalniacą szeklę w prawo (rys. 4a) i pocgnij
szeklę (rys. 4b). 3. Umieść szeklę woł gałki drzwi lub innego
przedmiotu i zamknij szeklę do momentu klikncia.
4. Zamknij drzwiczki schowka.
Uwaga: 1.Pokrywa zabezpieczaca powinna być zawsze
zamknta, aby kasetka ba w stanie wytrzym ekstremalne
warunki pogodowe (fig. 4). 2.Użyj haczyka ANTI-JAM do
powieszenia kluczy i zapobiegnij blokowaniu si ę luźnych kluczy
o zamknięte drzwiczki (fig. 5). 3.Kasetka na klucze Select Access
powinna zost włciwie zamontow ana w ustronnym miejscu,
które nie jest widoczne z zewnątrz budynku oraz nie jest widoczne
dla osób postronnych.
HU - ködtesi utasítások:
A doboz első alkalommal történő felnyitása (1. ábra):
1. Nyomja meg a „CLEAR” (Törlés) (C) gombot (1b ábra).
2. Nyomja meg az OPEN” (Felnyitás) gombot (1a ábra).
3. zza le a rekesz fedelét a teljes felnyitásához.
Egy új kombináció beállítása (2. ábra):
1.Nyissa ki a dobozt és keresse meg a sárga újrakódoló eszközt.
2.Miközben a rekesz fedele nyitva van, keresse meg a fedél gött
12 darab sárga anyag lyukas gombot (0–9-ig számozva, # és
* szimbólumokkal). A gombokon lévő minden nyílnak a SET OFF”
(Nincs bllítva) pozícióban kell lennie (2b ábra). 3.A sárga újrakódoló
eszköz vagy egy kis lapos fe csavarhú segítségével NYOMJA BE
és FORDÍTSA EL a kívánt szám/szimbólum gombját 180°-ban (1/2
fordulattal) (2c ábra) a „SET ON” (Beállítva) pozícióba állításhoz (2a ábra).
FONTOS: A GOMB AKKOR VAN MEGFELELŐEN BEÁLLÍTVA, AMIKOR
FELUGRIK. NEM SZABAD BENYOMVA MARADNIA.
4. A lakat mostantól az új kombinációjával működik.
FONTOS: A Select Access nem rendelkezik előre beáltott ddal.
Minden gomb csak egyszer használható. A fokozott biztonság
érdekében a kódnak legalább 4 karakterből kell állnia. Tartsa a kódot
biztonságos helyen.
A doboz becsukása és berása (3. ábra)
1. Nyomja meg a CLEAR(Törlés) (C) gombot (3a ábra).
2. Adja meg a kombináct.
3. Tartsa lenyomva az „OPEN” (Felnyis) gombot (3b ábra).
4. Csukja be a rekesz fedelét.
A doboz beállított kombinációval törnő felnyisa (3. ábra):
1. Nyomja meg a „CLEAR” (rlés) (C) gombot (3a ábra).
2. Adja meg a kombináct.
3. Nyomja meg azOPEN” (Felnyitás) gombot (3b ábra).
4. zza le a rekesz fedelét a teljes felnyitásához.
Felakasztás (4. ábra):
1. Nyissa ki a dobozt (lásd a fenti utasításokat).
2. Nyomja a kengyelt kioldó gombot jobbra (4a ábra), majd húzza
felfelé a kengyelt (4b ábra).
3. Helyezze a kengyelt az ajtókilincs köré vagy egyéb tárgyra, majd
csukja be a kengyelt a kattanásig.
4. Csukja be a rekesz fedelét.
Megjegys: 1.Mindig tartsa csukva az ijárásál fedelet a
szélséges időjárás elleni védelem érdekében (4. ábra). 2.Haszlja
a beragadás elleni akasztót a kulcsok felakasztásához, valamint annak
megelőzéséhez, hogy a laza kulcsok az ajtó beragadását okozzák (fig.
5). 3.A Select Access-t biztongosan kell felszerelni egy külölló, a
nyilvánosságtól és az általános rálátástól rejtett helyre.
RO Instrucțiuni de utilizare:
Deschiderea cutiei securizate pentru prima utilizare (fig.1):
1. Apăsi butonul „CLEAR” (Ștergere) (C) (fig. 1b).
2. Apăsați butonul „OPEN” (Deschidere) (fig. 1a).
3. Trageți în jos a compartimentului pentru a o deschide complet.
Setarea unei combinații noi (fig.2):
1. Deschideți cutia securizată și căutați instrumentul galben pentru
schimbarea codului.
2. Cu ușa compartimentului deschi, căutați cele 12 butoane
cu fandin spatele ușii (numerotate de la 0 la 9 și marcate cu
simbolurile # și *).
Toate gețile de pe butoane trebuie fie setate pe pozia „SET
OFF” (Dezactivat) (fig. 2b).
3. Utilizând instrumentul galben pentru schimbarea codului sau o
șurubelniță cu cap plat,APĂSIșiROTIȚI180° (jumătate de rotire)
butoanele cu număr/simbol dorite (fig. 2c) în poziția SET ON”
(Activat) (fig. 2a).
IMPORTANT: BUTONUL ESTE SETAT CORECT DACĂ SARE BRUSC ÎN
SUS. NU TREBUIE RĂMÂNĂ APĂSAT ÎN JOS.
4. Lacătul este acum setat la combinația nouă.
IMPORTANT: nu există un cod prestabilit pentru dispozitivul dvs. Select
Access. Fiecare buton poate fi folosit numai o dată. Pentru mai mul
siguranță, se recomandă utilizați un cod de cel puțin 4 caractere.
Păstrați codul dvs. la loc sigur.
Închiderea și blocarea cutiei (fig. 3):
1. Apăsi butonul „CLEAR” (Ștergere) (C) (fig. 3a).
2. Introduceți combinația.
3. Apăsați lung butonul „OPEN(Deschidere) (fig. 3b).
4. Închideți a compartimentului.
Deschiderea cutiei securizate cu combinația setată (fig.3):
1. Apăsi butonul „CLEAR” (Ștergere) (C) (fig. 3a).
2. Introduceți combinația.
3. Apăsați butonul „OPEN” (Deschidere) (fig. 3b).
4. Trageți în jos ușa compartimentului pentru a o deschide complet.
Pentru agățare (fig. 4):
1. Deschideți cutia securizată (consultați instrucțiunile de mai sus).
2. Împingeți butonul de eliberare a toartei spre dreapta (fig. 4a) și
trageți în sus de toartă (fig. 4b).
3. Plasați toarta în jurul mânerului ii sau al unui alt obiect și închideți
toarta când auziți un clic.
4. Închideți a compartimentului.
Observații:
1.Mențineți întotdeauna capacul de protecție împotriva intemperiilor
închis pentru a face față condițiilor meteo extreme (fig. 4). 2.Utilizați
cârligul ANTI-BLOCARE pentru a agăța cheile și a preveni blocarea ușii
din cauza cheilor nefixate (fig. 5). 3. Modelul dvs. Select Access trebuie
fie montat în siguranță într-o locație discretă carenu fie vizibilă
dintr-un loc public și nu poate fi observată cu ușurință.
CZ-vod k obsluze:
Pro otevření zamykacího zařízení při prvním použití (obr. 1):
1. Stiskněte tlačítko „CLEAR(C) („SMAZAT“) (fig. 1b).
2. Stiskněte tlačítko „OPEN“ („OTEVŘÍT“) (fig. 1a).
3. Uveďte dvířka ihrádky dolů, aby se zcela otevřela.
Nastavenové tajné kombinace (obr. 2):
1. Otevřete zamykací zízení a vyhledejte žlutý stroj pro
nastavení du. 2. Při oteech dvířkách přihrádky vyhledejte 12
žlutých plastových drážkovaných tlačítek za dvířky (očíslovaných
od 0 do 9 a symboly # a *). echny šipky na tlačítkách musí být
nastaveny do polohy „SET OFF“ (fig. 2b).
3. Pomocí žlutého stroje pro nastave kódu nebo malého
plochého šroubovákuSTISKNĚTE a OTOČTE tlačítka s
požadovaným číslem/symbolem o 18 (1/2 otky) (fig. 2c) do
polohy SET ON(fig. 2a).
UPOZORNĚNÍ: TLAČÍTKO JE SPRÁVNĚ NASTAVENO, POKUD
VYSKOČÍ NAHORU. NESMÍ ZŮSTAT STISKNUTÉ.
4. mek je nyní nastaven na novou kombinaci.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ : Ve schránce Select Access žádný
ednastavený d. Kdé tlačítko může t použito pouze jednou.
Pro leí bezpečnost doporujeme použít d tvořený minimálně 4
znaky. Svůj kód uložte na bezpečném místě.
Pro zaení a uzamčení zařízení (obr. 3):
1. Stiskněte tlačítko „CLEAR(C) („SMAZAT“) (fig. 3a).
2. Zadejte kombinaci.
3. Stiskněte tlačítko a přidte tlačítko „OPEN“ (OTEVŘÍT“) (fig. 3b).
4. Zavřete dvířka přihrádky.
Pro otevře zamykacího zízení s nastavenou
kombinací(obr. 3):
1. Stiskněte tlačítko „CLEAR(C) (SMAZAT“) (fig.3a).
2. Zadejte kombinaci.
3. Stiskněte tlačítko „OPEN(OTEVŘÍT“) (fig. 3b).
4. Uveďte dvířka přihrádky do, aby se zcela otevřela.
Zavěše(obr. 4):
1. Otevřete bezpečnostní schránku (viz pokyny výše).
2. Stiskněte páčku pro uvolnění menu doprava (obr. 4a) a zatáhněte
za třmen (obr. 4b).
3. Nasaďte men na knoflík dveří nebo jiný edmět a zavřete třmen,
cvakne.
4. Zavřete dvířka přihrádky.
Poznámky:
1. Vždy nechávejte ochranný kryt zaený, aby odolal extrémním
povětrnostním vlivům. (fig. 4). 2. Na háček proti zablokovási
zavěste kče tak, aby volné kče nezablokovaly zavřené dveře
(fig. 5). 3. Váš Select Access by měl být bezpeč instalován na
diskrétním místě, které není viditelné z veřejně přístupného
sta, takže se nachází z dohledu.
RU - Инструкции по эксплуатации:
Для открытия мини-сейфа в первый раз используйте ис. 1):
1. Нажмите кнопку «CLEAR» («ОЧИСТИТЬ») (C) (рис. 1b).
2. Нажмите кнопку «OPEN» («ОТКРЫТЬ») (рис. 1a).
3. Опустите дверцу отсека до полного открытия.
Для установки нового кода (рис. 2):
1.Откройте мини-сейф и найдите желтый инструмент
перекодировки.
2.При открытой дверце отсека найдите за ней 12 желтых
пластиковых кнопок с прорезями цифрами от 0 до 9 и
символами # и *). Все стрелки на кнопках должны быть
установлены в исходное положение «SET OFF» (рис. 2b).
3. Используя желтый инструмент перекодировки или маленькую
отвертку под плоский шлиц, нажмите кнопки с необходимыми
цифрами/символами и поверните на 180° (1/2 оборота) (рис. 2c)
в положение установки «SET ON» ис. 2a).
ВАЖНО! КНОПКА ПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕНА, КОГДА
ОНАВЫСКАКИВАЕТ. ОНА НЕ ДОЛЖНА ОСТАВАТЬСЯ В
НАЖАТОМ ПОЛОЖЕНИИ.
4. Теперь на замке установлен новый код.
ВАЖНО: Для Select Access производителем не установлен
какой-либо код. Каждая кнопка может использоваться только
однократно. Наилучшая защита обеспечивается при коде,
содержащем не менее 4 символов. Сохраните ваш код в
безопасном месте.
Для закрытия и блокировки мини-сейфа (рис. 3):
1. Нажмите кнопку «CLEAR» («ОЧИСТИТЬ») (C) (рис. 3a).
2. Введите код.
3. Нажмите и удерживайте кнопку «OPEN» ОТКРЫТЬ») ис. 3b).
4. Закройте дверцу отсека.
Для открытия мини-сейфа с установленным кодом (рис. 3):
1. Нажмите кнопку «CLEAR» («ОЧИСТИТЬ») (C) (рис. 3a).
2. Введите код.
3. Нажмите кнопку «OPEN» («ОТКРЫТЬ») (рис. 3b).
4. Опустите дверцу отсека до полного открытия.
Для подвешивания (рис. 4):
1. Откройте мини-сейф (см. инструкцию выше).
2. Отведите рычажок блокировки дужки вправо (рис. 4a) и
вытащите дужку вверх (рис. 4b).
3. Расположите дужку вокруг дверной ручки или другого
предмета и закройте ее до щелчка.
4. Закройте дверцу отсека.
Примечания:
1сегда закрывайте защищающую от атмосферных воздействий
крышку (рис. 4). 2.Вешайте ключи на АНТИБЛОКИРОВОЧНЫЙ
крю чок во избежание блокирования закрытой дверцы
незакрепленными ключами (fig. 5). 3.Необходимо надежно
закрепить сейф Select Access в недоступном месте так, чтобы
он не был виден посторонним лицам.
TR - Çalışrma Taliatları:
İlk kullanımda kilit kutusunu açmak için (şekil 1):
1. “CLEAR” (C) (SİL) düğmesine basın (şekil 1b).
2. “OPEN(AÇ) düğmesine basın (şekil 1a).
3. lme kapağıaşağı doğru tamamen ın.
Yeni şifre ayarlamak için (şekil 2):
1. Kilit kutusunu ın ve sarı Yeni Şifre Oluşturma Aparatını bulun.
2. Bölme kapağı ık haldeyken kapağın arkasındaki 12 adet sarı
renkli delikli plastik düğmenin (0 ile 9 arasındaki rakamlardan ve
# ile * simgelerinden oluşur) yerini tespit edin. ğmelerdeki m
oklar SET OFF(DEVRE DIŞI) pozisyonuna ayarlıdır (şekil 2b).
3. Sarı Yeni Şifre Oluşturma Aparatıveya düz bküçük bir
tornavida kullanarak istediğiniz sayı/simge düğmeleriniİTTİRİN
ve 180° (1/2 tur)DÖNDÜREREK ekil 2c) “SET ON” (AKTİF)
pozisyonuna getirin (şekil 2a).
ÖNEMLİ: DÜZGÜN R ŞEKİDE AYARLANMASI İÇİN
ĞMENİN HAVADA OLMASI GEREKİR. DÜĞME BASILI HALDE
KALMAMALIDIR.
4. Kilit artık yeni şifrenize ayarlandı.
ÖNEMLİ: Select Access ürününüzde önceden ayarlanmış bir şifre
bulunmamaktadır. Her düğme yalnızca bir defa kullanılabilir. Daha
ksek emniyet için, en az 4 haneli şifre oluşturulması tavsiye edilir.
Şifrenizi not ederek, güvenli bir yerde muhafaza edin.
Kutuyu kapatmak ve kilitlemek için (şekil 3):
1. “CLEAR” (C) (SİL) düğmesine basın (şekil 3a).
2. Şifreyi girin.
3. “OPEN” (AÇ) düğmesine basılı tuttun (şekil 3b).
4. Bölme kapağını kapatın.
Kilit kutusunu ayarlanan şifreyle açmak için ekil 3):
1. “CLEAR” (C) (SİL) düğmesine basın (şekil 3a).
2. Şifreyi girin.
3. “OPEN” (AÇ) düğmesine basın (şekil 3b).
4. lme kapağıaşağı doğru tamamen ın.
Asmak için (Şek. 4):
1. Kilit kutusunu açın (yukarıdaki talimatlara bkz.).
2. Kulbun serbest bırakma kolunu sağa doğru basrın (Şek. 4a) ve
kulbu yukarı doğru çekin ek. 4b).
3. Kulbu kapı topuzunun veya bka bir nesnenin etrafına
yerleştirin ve klik sesi duyana kadar kapatın.
4. Bölmenin kapısını kapatın..
Notlar:
1. Kilidi sert hava şartlarından korumak için dış korumayı her
zaman kapatutun (şekil 4).
2. Anahtarlarınıasmak ve gevşek anahtarların kapıya sıkışmasını
önlemek için ANTI-JAM kullanın (fig. 5).
3. Select Access kilidiniz umuma açık mekanlardan görünmeyen
ve açıkça ortada bulunmayan aybir yerde venli şekilde
monte edilmelidir.
JP -
初め使用になる場合のロクの開(図1)
1.Cg.1b)を押
2.「開(g.1a)ます
3.ドア下に完全に開
ーシの設定方法(図2)
1.開き黄色コードツルをけま
2.ドアが開状態での後12
の黄色プラ認し(番
号0〜9*付
に記れた矢印が全フ設定位置2b)に設定さ
ければせん
3.黄色または小さなマスス
使望の番/シンボルいたを押
180回1/2回転)(g.2c)ン設定」位置(g.2a)
重要
プアと適切ていを示
込まれた状態ではなません。
4.でロクが新ビネーシンで設定されま
クボを閉じ、ック(図3)
1.Cg.3a)を
2.ネーを入力ます
3.「開ン(g.3b)を押
4.ドアを閉ます
ビネ使開き図3)
1.Cg.3a)を
2.ネーを入力ます
3.「開ン(g.3b)を押
4.ドア下に張り完全に開
(図4)
1.開けます(上記の手順を参照)
2.ーを右にから(図4a)
ルをげま(図4b
3.シャルをドアか他の物に掛けカチ音がす
ルユしっかり閉め
4.ドアを閉ます
1.常にーを維候にれる
い(fig.4)
2.キー掛け閉めると
キー(fig.5
3.SelectAccessは目立たない場所で公共の場所や一
般的な観察から見えないとに取付けてい。
P63374
Bärbar modell
Siirrettävä malli
Model przenośny
Портативная модель
Tınabilir Model
Hordozható modell
Model portabil
enosný model
5422EURD
RECODE TOOL
RECODE TOOL
© 2019 – Marque Déposée
Master Lock Company LLC
Milwaukee, Wisconsin USA
Master Lock Europe SAS
92400 Courbevoie, France
mle@master-lock.fr
UK & Ireland: sales_uk@mlock.com
Germany: vertrieb_de@mlock.com
Benelux: mlbenelux@mlock.com
Spain & Portugal: mliberica@mlock.com
www.masterlock.eu
P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 2
P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 2
P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 2
P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 2P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 2 02/08/2019 11:19
02/08/2019 11:19
02/08/2019 11:19
02/08/2019 11:1902/08/2019 11:19


Produkt Specifikationer

Mærke: Master Lock
Kategori: Pengeskab
Model: 5422EURD
Type: Bærbar pengeskab
Bredde: 79 mm
Dybde: 52 mm
Højde: 175 mm
Produktfarve: Black, Grey
Antal: 1
Indvendige mål (B x D x H): 61 x 12 x 85 mm
Monteringstype: Gulv
Låsetype: Kombinationslås
Låsning: Ja
Bedste anvendelsesmuligheder: Nøgle

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Master Lock 5422EURD stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig