Master Lock 5422EURD Manual


Læs gratis den danske manual til Master Lock 5422EURD (2 sider) i kategorien Pengeskab. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 36 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 18.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Master Lock 5422EURD, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
GB - Operating Instructions:
To open lock box for rst time use (fig. 1):
1.Press down “CLEAR” (C) button (fig. 1b).
2.Press down OPEN” button (fig. 1a).
3 .Guide compartment door down to fully open.
To set a new combination (fig. 2):
1.Open lock box and locate the yellow Recode Tool. 2.With
compartment door open, locate the 12 yellow plastic slotted buttons
3.Using the yellow Recode Tool or a small flathead screwdriver,
turn) (fig. 2c) to the SET ON”position (fig. 2a).
IMPORTANT: BUTTON IS PROPERLY SET WHEN IT POPS UP.
IT SHOULD NOT REMAIN PUSHED IN.
4.The lock is now set to your new combination.
Access. Each button can only be used once. For improved security,
in a safe place.
To close and lock box (fig. 3):
1.Press down CLEAR” (C) button (fig. 3a). 2.Enter the combination.
3.Press down and hold “OPEN” button (fig. 3b). 4.Close compartment door.
To open lock box with set combination (fig. 3):
1.Press down “CLEAR” (C) button (fig. 3a).
2.Enter the combination. 3.Press down “OPEN” button (fig. 3b).
4.Guide compartment door down to fully open.
To hang (fig.4):
1.Open the lock box (see above instructions). 2.Push the shackle
release lever to the right (fig. 4a) and pull up on the shackle (fig. 4b).
3.Place shackle around door knob or other object and close shackle
until it clicks. 4. Close the compartment door.
weather (fig. 4). 2.Use ANTI-JAM hook to hang keys and prevent loose
keys from jamming the door closed (fig. 5). 3. Your Select Access
a public place and not visible from general observation.
FR - Mode d'emploi:
Pour ouvrir la boite à clefs pour la premre fois (fig. 1):
1.Enfoncez le bouton « CLEAR » (C) (fig. 1b). 2.Enfoncez le bouton «
ouvrir complètement.
Pour choisir une nouvelle combinaison (fig. 2) :
1.Ouvez la boite à clefs et trouvez loutil de reprogrammation jaune.
2.Avec la porte du compartiment ouverte, trouvez les 12 boutons
fendus de plastique jaune derrière la porte (numérotés de 0 à 9 et
avec les symboles # et *). Toutes les flèches sur les boutons doivent
reprogrammation jaune ou un petit tournevis à te plate, POUSSEZ
et TOURNEZ les boutons de chiffre/symbole à 180° (1/2 tour) (fig.
2c) à la position « SET ON » (fig. 2a).
IMP ORTANT: LE BOUTON EST RÉGLÉ CORRECTEMENT
LORSQU’IL RESSORT. IL NE DOIT PAS RESTER ENFONCÉ.
4.Le verrou est maintenant réglé à votre nouvelle combinaison.
IMPORTANT : aucun code prédéfini n'est fourni avec votre Select
Access. Chaque bouton peut être utilisé seulement une fois. Pour une
meilleure sécurité, un code d'au moins 4 caractères est recommandé.
Conservez votre code dans un endroit sûr.
Pour fermer et verrouiller la boite à clefs (g. 3):
1.Enfoncez le bouton « CLEAR » (C) (fig.3a). 2.Entrez la combinaison.
3.Enfoncez et gardez enfoncé le bouton « OPEN » (fig.3b). 4.Fermez
la porte du compartiment.
Pour ouvrir la boite à clefs avec la combinaison choisie (fig. 3) :
1.Enfoncez le bouton « CLEAR » (C) (fig. 3a). 2.Entrez la combinaison.
3.Enfoncez le bouton « OPEN » (fig. 3b). 4.Guidez la porte du
compartiment vers le bas pour ouvrir complètement.
Pour suspendre (fig. 4) :
1. Ouvrez la porte du compartiment (voir les instructions plus
haut).
2. Poussez le levier de déclenchement de la anse vers la droite
(fig. 4a) et relevez la anse (fig. 4b).
objet et fermez la anse jusqu’à ce que vous entendiez le déclic.
4. Fermez la porte du compartiment.
Notes: 1.Gardez toujours le couvercle contre les intempéries fermé
pour résister aux conditions extrêmes (fig. 4). 2.Utilisez un crochet
ANTI-BLOCAGE pour suspendre les clés et empêcher les clés libres
solidement monté dans un endroit discret, non visible d’un endroit
public et non visible d’un point dobservation général.
DE - Betriebsanleitung:
Öffnen des Schlüsselkastens für den erstmaligen
Gebrauch (Abb. 1):
1. Drücken Sie die Taste CLEAR(C) (Abb.1b).
2. Drücken Sie die Taste „OPEN(Abb.1a).
3. Klappen Sie die r des Schlüsselfachs nach unten, bis das
Fach vollständig geöffnet ist.
Einstellen einer neuen Kombination (Abb. 2):
1. Öffnen Sie den Schlüsselkasten und sehen Sie nach, wo sich
das gelbe Umcodierungswerkzeug befindet. 2. Sehen Sie bei
geöffneter Schlüsselfachtür nach, wo sich hinter der Tür die 12
gelben geschlitzten Kunststofftasten befinden (mit den Zahlen 0 bis
9 und den Symbolen # und *). Alle Pfeile auf den Tasten sollten auf die
Position „SET OFF (nicht eingestellt) zeigen (Abb. 2b). 3.DRÜCKEN
und DREHEN Sie mithilfe des gelben Umcodierungswerkzeugs
oder eines kleinen Schlitzschraubendrehers die Tasten mit den
gewünschten Zahlen/Symbolen um 180° (1/2 Umdrehung) (Abb.
2c) auf die Position „SET ON(eingestellt) (Abb. 2a).
WICHTIG:
BEI KORR EKTE R EINSTELLU NG KOM MT D IE TASTE
WIEDER HERAUS SIE SOLLTE NICHT EINGEDCKT BLEIBEN.
4.Der Schlüsselkasten ist nun auf Ihre neue Kombination eingestellt.
WICHTIG: Ihr Select Access verfügt über keinen voreingestellten
Code. Jede Zeichentaste kann bei der Codeeinstellung nur einmal
verwendet werden. Für eine höhere Sicherheit wird ein Code mit
mindestens 4 Zeichen empfohlen. Bitte bewahren Sie Ihren Code
an einem sicheren Ort auf.
Schließen und Verriegeln des Schlüsselkastens (Abb. 3):
1. Drücken Sie die Taste „CLEAR“ (C) (Abb. 3a). 2. Geben Sie die
Kombination ein. 3. Drücken Sie die Taste „OPENund halten Sie
sie gedrückt (Abb. 3b). 4. Schließen Sie die r des Schlüsselfachs.
Öffnen des Schlüsselkastens mit der eingestellten
Kombination (Abb. 3):
1. Drücken Sie die Taste „CLEAR“ (C) (Abb. 3a). 2. Geben Sie die
Kombination ein. 3. Drücken Sie die Taste „OPEN“ (Abb. 3b). 4.
Klappen Sie die Tür des Schlüsselfachs nach unten, bis das Fach
vollständig geöffnet ist.
Zum Aufngen (Abb. 4):
Zum Aufhängen (Abb. 4):
2. Den Hebel zum Lösen des Bügels nach rechts drücken (Abb. 4a)
und den Bügel nach oben ziehen (Abb. 4b).
3. Bügel um einen Türknauf oder einen anderen Gegenstand legen
und so schließen, dass er mit einem Klicken einrastet.
4. Fachtür schließen.
Anmerkungen: 1.Lassen Sie zum Schutz vor extremen
Witterungsbedingungen immer die Wetterschutzabdeckung
geschlossen (Abb. 4). 2. Benutzen Sie den ANTI-BLOCKIER-
Haken zum Aufhängen von Schlüsseln, sodass keine losen
Schlüssel die geschlossene Tür blockieren (Abb. 5). 3. Ihr Select
Access sollte sicher an einem unauffälligen Ort und von einem
öffentlichen Ort aus nicht sichtbar außerhalb allgemeiner Sicht
angebracht werden
NL - Gebruiksaanwijzing:
De sleutelkluis voor de eerste keer openen (fig. 1):
1. Druk op de knop CLEAR (C) (fig. 1b). 2. Druk op de knop OPEN
(fig. 1a). 3. Duw het kluisdeurtje volledig open.
Een nieuwe combinatie instellen (fig. 2):
1.Open het kluisdeurtje en zoek het gele Herprogammeringspaneel.
2. Zoek met het deurtje open de 12 gele gegroefde knopjes
achter het deurtje (de cijfers 0 t/m 9 en de symbolen # en *). Alle
pijltjes op de knopjes moeten op de stand SET OFF worden
gezet (fig. 2b). 3.DRUK en DRAAI met behulp van het gele
Herprogrammeringspaneel of een plat schroevendraaiertje
de gewenste knopjes met cijfers/symbolen 18 (1/2 slag) (fig.
2c) naar de stand SET ON (fig. 2a).
BELANGRIJK: KNOP IS GOED INGESTELD ALS HIJ
OMHOOG KOMT HIJ MAG NIET INGEDRUKT BLIJVEN.
4. Het slot is nu ingesteld met de nieuwe combinatie.
BELANGRIJK: Uw Select Access heeft geen vooraf ingestelde
code. Elke toets kan maar één keer worden gebruikt. Voor meer
veiligheid wordt een code van minstens 4 karakters aanbevolen.
Bewaar uw code op een veilige plaats.
De kluis dichtdoen en afsluiten (fig. 3):
1.Druk op de knop CLEAR (C) (fig. 3a). 2. Voer de combinatie in.
3.Druk op de knop OPEN en houd hem ingedrukt (fig. 3b). 4.Sluit
het kluisdeurtje.
De sleutelkluis met de ingestelde combinatie openen (fig. 3).
1.Druk op de knop CLEAR (C) (fig. 3a). 2.Voer de combinatie in. 3.
Druk op de knop OPEN (fig. 3b). 4.Duw het kluisdeurtje volledig open.
Om op te hangen (fig. 4):
1. Open het compartimentvak (zie instructies hierboven).
2. Duw het greepje om de beugel te deblokkeren naar rechts (fig.
4a) en trek de beugel omhoog (fig. 4b).
3. Plaats de beugel rond de deurknop of een ander voorwerp en
sluit de beugel tot hij inklikt.
4. Sluit het compartimentvak.
Opmerkingen:
1. Houd het beschermkapje altijd gesloten om de kluis tegen weer
en wind te beschermen (fig.4).
2. Gebruik een ANTI-JAM haak om
sleutels aan te hangen en te voorkomen dat losse sleutels de gesloten
deur blokkeren (fig. 5). 3. Uw Select Access moet stevig geïnstalleerd
worden op een discrete plek, niet zichtbaar vanaf een openbare
plaats en niet zichtbaar vanuit een algemeen observatiepunt.
ES - Instrucciones de uso:
Para abrir la caja de seguridad durante su primera
uso (fig. 1):
1.Presione el botón “CLEAR (borrar)” (C) (fig. 1b). 2.Presione el
Modelo Portátil
Modello portatile
Modelo Portátil
Φορητό μοντέλο
Bærbar model
Bärbar modell
άγκιστρο ANTI-ΕΜΠΛΟΚΗΣ για να κρεμάσετε τα κλειδιά και να αποφύγετε
τα ελεύθερα κλειδιά να μπλοκάρουν την πόρτα κρατώντας την κλειστή
(fig. 5). 3. Το Select Access θα πρέπει να είναι τοποθετημένο με ασφάλεια
σε κάποιο διακριτικό σημείο, ώστε να μην είναι ορατό από δημόσιο χώρο
και να μην είναι εκτεθειμένο σε κοινή θέα.
NO - Bruksanvisning:
For å åpne nøkkelboksen for første gang (fig. 1):
1. Trykk ned CLEAR”-knappen (C) (fig. 1b). 2. Trykk ned OPEN”-
knappen (fig. 1a). 3. Åpne lokket boksen helt.
For å stille inn en ny tallkombinasjon (fig. 2):
1. Åpne nøkkelboksen og lokalisere det gule kodeverktøyet. 2. Når
kkelboksen er åpen, kan du se de 12 gule plastbelagte knappene
med spor baksiden av lokket (med tall fra 0 til 9 og symbolene
# og *). Alle pilene på knappene må stå i “SET OFF”-posisjon (_g. 2b).
3. Med det gule kodeverktøyet eller en liten skrutrekker med flatt
spor, TRYKK og SKRU ønsket tall/symbol-knapp i 180° (1/2 tur)
(fig. 2c) til SET ON”-posisjon (fig. 2a).
VIKTIG: KNAPPEN MÅ RE I RIKTIG POSISJON NÅR DEN GÅR
OPP IGJEN. DEN IKKE BLI STÅENDE INNE.
4. Låsen er stilt inn med din nye tallkombinasjon.
VIKTIG: Det er ingen forhåndsinnstilt kode som følger med din
Select Access. Hver tast kan kun brukes én gang. For best mulig
sikkerhet anbefales det å bruke en kode på minst fire sifre. Oppbevar
koden et sikkert sted.
For å lukke og låse boksen (fig. 3):
1. Trykk ned “CLEAR-knappen (C) (fig. 3a). 2. Tast inn koden. 3.
Trykk ned og hold “OPEN”-knappen inne (fig. 3b). 4. Lukk lokket
boksen.
Slik gjør du for å henge opp (fig. 4):
1. Trykk ned “CLEAR-knappen (C) (fig. 3a). 2. Tast inn koden. 3.
Trykk ned “OPEN”-knappen (fig. 3b). 4. Åpne lokket boksen helt.
For å henge opp den veggmonterte modellen:
1. Åpne opp låseboksen (se instruksjoner over).
2. Skyv hendelen for utløsing av bøylen til høyre (fig. 4a) og trekk
opp bøylen (fig. 4b).
3. Plasser ylen rundt dørhåndtaket eller annen gjenstand, og
lukk igjen bøylen til du hører et klikk.
4. Lukk ren.
Merknad:
1.La alltid værdekselet være i igjen for å motsekstreme værforhold
(Fig. 4). 2.Bruk en ANTIBLOKKERINGS-krok for å henge opp nøklene
og for unngå at se nøkler blokkerer den lukkede ren (fig. 5).
3.Din begrensede tilgang skal være sikkert montert på et diskret
sted som ikke er synlig for tilfeldig forbipasserende.
DK - Brugsanvisning:
Sådan åbnes låseboksen første gang (fig. 1):
1.Trykknappen “CLEAR” (ryd) (C) (Fig.1b). 2.Tryk på knappen
OPEN (åbn) (Fig.1a). 3.Før rummets dør ned, indtil den er helt åben.
Sådan sætter man en ny kode (fig. 2):
1.Opluk seboksen og se hvor det gule Genkodningsværktøj sidder.
2.Med åbnet dør, se hvor de gule 12 plastikknapper sidder bag ved
døren (numre fra 0 til 9 og symboler # og *). Pilene alle knapperne
skal re sat på “SET OFFpositionen (fig. 2b). 3.Ved hjælp af det
gule Genkodningsværktøj eller en lille fladhovedet skruetrækker,
SKUB og DREJ det ønskede antal nummer-/symbolknapper 180°
(1/2 omgang) (fig. 2c) til “SET ONpositionen (fig.2a).
VIGTIGT: KNAPPEN ER SAT RIGTIGT, NÅR DEN ER FØRT OP.
DEN IKKE FORBLIVE TRYKKET IND.
4. Nu er låsen sat med din nye kode.
VIGTIGT: Der følger ingen forhåndsindstillet kode med Select
Access. Hver knap kan kun bruges én gang. Vi anbefaler at
sætte en kode med mindst 4 tegn for større sikkerhed. Gem din
kode et sikkert sted.
Sådan låses Lådeboksen (fig. 3):
1. Tryk på knappen “CLEAR” (ryd) (C) (fig. 3a). 2. Indtast koden.
3. Tryk og hold “OPEN”-knappen trykket ind (fig. 3b). 4. Luk
rummets dør.
Sådan åbnes låseboksen med den satte kode (fig. 3):
1.Tryk på knappen “CLEAR” (ryd) (C) (fig. 3a). 2.Indtast koden.
3.Tryk på knappen “OPEN” (åbn) (fig. 3b). 4.Før rummets dør ned,
indtil den er helt åben.
Ophængning (fig. 4):
1. Åbn låsekassen (se instruktionerne ovenfor).
2. Skub udserhåndtagets bøjle tiljre (fig. 4a) og træk bøjlen
op (fig. 4b).
3. Placer bøjlen omkring dørhåndtaget eller anden genstand, og
luk bøjlen, indtil den klikker.
4. Luk døren til rummet.
Bemærk: 1.Hold altid den beskyttende klap lukket for at beskytte
mod lunefulde vejrforhold (fig. 4). 2.Brug ANTI-JAM-krogen til
at hænge nøgler på og forhindre at se nøgler sidder fast i den
lukkede dør (fig. 5). 3.Din Vælg Adgang bør være sikkert monteret
på en diskret placering, som ikke er synlig fra et offentligt sted eller
generel observation.
Portable Model
Modéle portable
Tragbares Modell
Draagbaar model
5422EURD
RECODE TOOL
RECODE TOOL
botón “OPEN (abrir)” (fig.1a). 3.Baje la puerta del compartimiento
para abrirla completamente.
Para establecer una nueva combinación (fig.2):
1.Abra la caja de seguridad y busque la Herramienta de
Recodificación amarilla. 2. Con la puerta del compartimiento abierta,
localize los 12 botones ranurados de plástico de color amarillo que se
encuentran detrás de la pared (enumerados del 0 al 9 y con símbolos
# y *). Todas las flechas en los botones deben configurarse en la
posición “SET OFF (apagado)(fig. 2b). 3.Utilizando la Herramienta de
Recodificación amarilla o un pequeño desarmador de cabeza plana,
PRESIONE y GIRE los botones con números/símbolos deseados
en un ángulo de 18(vuelta 1/2 ) (fig. 2c) hacia la posición SET ON
(encendido)” (fig. 2a).from 0 to 9 and symbols # and*). All arrows on
buttons should be set to the “SET OFF” position (fig. 2b).
IMPORTANT: EL BOTÓN ES CONFIGURADO DE FORMA
APROPIADA CUANDO APARECE. NO DEBE MANTENERSE
PRESIONADO.
4.Su candado ahora tiene una nueva combinación.
IMPORTANTE: No hay ningún código preseleccionado incluido
con su Select Access. Cada botón puede usarse solo una vez.
Para una mayor seguridad, se recomienda emplear un código de
al menos 4 caracteres. Guarde su código en un lugar seguro.
Para cerrar y bloquear la caja de seguridad (fig. 3):
combinación. 3.Presione y mantenga presionado el botón “OPEN
(abrir)” (fig. 3b). 4.Cierre la puerta del compartimiento.
Para abrir la caja de seguridad con combinación
establecida (fig 3):
combinación. 3.Presione el botón “OPEN (abrir)” (fig. 3b). 4.Baje la
puerta del compartimiento para abrirla completamente.
Para colgar (fig. 4):
1. Abra la puerta del compartimiento (vea las instrucciones anteriores).
2. Presione la palanca de liberación del gancho hacia la derecha
(fig. 4a) y levante el gancho (fig. 4b).
3. Coloque el gancho alrededor de la manija de la puerta u otro objeto
y cierre el gancho hasta que es seguro.
4. Cierre la puerta del compartimiento.
Notes: 1.Siempre mantenga cerrada la cubierta protectora contra
el clima para soportar climas extremos (fig. 4). 2.Utilice un gancho
atasquen en la puerta cerrada (fig. 5). 3.Su Select Access debea
instalarse en una ubicación discreta que no sea visible desde un
lugar público y que no se pueda observar fácilmente.
IT - Istruzioni per l’uso:
Come si apre la cassetta di sicurezza per il primo
utilizzo (fig.1):
1. Premere il pulsante “CANCELLA” (C) (fig. 1b). 2. Premere il
pulsante APRI” (fig. 1a). 3. Accompagnare lo sportello dello
scomparto verso il basso, per aprirlo completamente.
Per impostare una nuova combinazione (fig.2):
ricodifica giallo. 2. Con lo sportello aperto, posizionare 12 pulsanti
di plastica gialli e scanalati dietro lo sportello (numerati da 0 a 9, con
simboli # e *). Tutte le frecce sui pulsanti devono essere orientate in
posizione “SET OFF (fig. 2b). 3. Utilizzando lo strumento di ricodifica
pulsanti corrispondenti al numero/simbolo desiderato di 180° (1/2
giro) (fig. 2c) in posizione “SET ON” (fig. 2a).
IMPORTANTE: IL PULSANTE SARÀ CORRTTAMENTE
IMPOSTATO QUANDO SCATTERÀ VERSO LALTO.NON DEVE
RESTARE SCHIACCIATO.
4. La chiusura è ora impostata sulla nuova combinazione.
IMPORTANTE: Non è previsto un codice preimpostato nel il Select
maggiore sicurezza, si consiglia di scegliere un codice costituito
da almeno 4 caratteri. Conservare il codice in un luogo sicuro.
Per chiudere e bloccare la cassetta (fig. 3):
1. Premere il pulsante CANCELLA(C) (_g. 3a). 2. Inserire la
combinazione. 3. Premere e tenere premuto il pulsante “APRI”
(fig. 3b). 4. Chiudere lo sportello dello scomparto.
Come si apre la cassetta di sicurezza con la
combinazione impostata (fig. 3):
1. Premere il pulsante “CANCELLA(C) (fig. 3a). 2. Inserire la
combinazione. 3. Premere il pulsante APRI” (fig. 3b).
4. Accompagnare lo sportello dello scomparto verso il basso, per
aprirlo completamente.
Per appendere (fig. 4):
1. Aprire la cassetta (vedere le istruzioni sopra).
2. Premere la levetta di apertura dell'ansa verso destra (fig. 4a) e
tirare l'ansa (fig. 4b).
3. Posizionare l'ansa attorno alla maniglia della porta o attorno a
un altro oggetto, quindi chiudere l'ansa, che sa chiusa quando
avrà fatto clic.
4. Chiudere lo sportello dello scomparto.
Note: 1. La copertura contro le intemperie deve restare
sempre chiusa, in modo da proteggere contro le condizioni
meteorologiche estreme (fig. 4). 2. Utilizzare il gancio ANTI-
BLOCCO per appendere le chiavi ed evitare che le chiavi slegate
blocchino la porta chiusa (fig. 5). 3. Il Select Access dovrà essere
installato in modo sicuro in un luogo discreto non visibile da un
luogo pubblico e da un punto di osservazione generale.
PT - Instruções de utilização:
Para abrir a unidade de bloqueio durante a primeira
utilização (fig. 1):
1. Prima o botão CLEAR” (Apagar) (C) (Fig.1b).
2. Prima o botão “OPEN” (Abrir) (Fig.1a).
3. Baixe a porta do compartimento até que esteja
completamente aberta.
Para definir uma combinação nova (fig. 2):
1.Abra a unidade de bloqueio e localize a Ferramenta de
Recodificação amarela. 2.Com a porta do compartimento aberta,
localize ats da porta os 12 botões ranhurados de plástico amarelos
(numerados de 0 a 9 e com os símbolos # e *). Deve configurar todas
as setas nos botões para a posição “SET OFF” (Desativado) (Fig.
2b). 3.Com a Ferramenta de Recodificação amarela ou uma chave
de fendas de ponta plana pequena, PRIMA e VIRE os botões com
os números/símbolos pretendidos a 180° (1/2 volta) (Fig. 2c) em
direção à posição “SET ON” (Ativado) (Fig. 2a).
IMPORTANT: O BOTÃO ESTARÁ CORRETAMENTE
CONFIGURADO ASSIM QUE SALTAR PARA FORA. O BOTÃO
NÃO DEVERÁ PERMANECER PREMIDO.
4.O cadeado já está configurado de acordo com a sua nova
combinação.
IMPORTANTE: O Select Access o vem com um código
predefinido incluído. Cada botão apenas pode ser utilizado uma
vez. Para uma melhor segurança, recomendamos um código de
pelo menos 4 caracteres. Guarde o seu código num local seguro.
Para fechar e bloquear a unidade de bloqueio (fig. 3):
1.Prima o boo “CLEAR (Apagar) (C) (Fig. 3a). 2.Insira a
combinação. 3.Prima e mantenha premido o botão OPEN (Abrir)
(Fig. 3b). 4. Feche a porta do compartimento.
Para abrir a unidade de bloqueio com a combinação
configurada (fig. 3): 1.Prima o botão CLEAR” (Apagar) (C) (Fig. 3a).
2.Insira a combinação. 3.Prima o botão OPEN” (Abrir) (Fig. 3b). 4.
Baixe a porta do compartimento até que esteja completamente aberta.
Para pendurar (fig. 4):
1. Abra a unidade de bloqueio (consulte as instruções anteriores).
2. Pressione a alavanca de desbloqueio da argola para a direita
(fig. 4a) e puxe a argola para cima (fig. 4b).
3. Coloque a argola à volta do puxador de uma porta ou noutro
objeto e feche a argola até encaixar.
4. Feche a porta do compartimento.
Notas:
1. Mantenha sempre a tampa de proteção climatérica fechada
de forma a resistir a condições climatéricas extremas (Fig. 4).
2. Utilize um gancho ANTIBLOQUEIO para pendurar as chaves
e evitar que chaves soltas bloqueiem a porta fechada (Fig. 5).
3. O seu Select Access deverá ser instalado num local discreto,
não visível a partir de um local público e não visível à primeira vista.
GR - Οδηγίες χρήσης:
Για να ανοίξετε το κουτί ασφαλείας για πρώτη χρήση ικ. 1):
1. Πιέστε το κουμπί “CLEAR” (C) (ΑΠΑΛΟΙΦΗ) (fig. 1b). 2. Πιέστε το
κουμπί “ΟΡΕΝ” ΝΟΙΓΜΑ) (fig. 1a). 3. Μετακινήστε το πορτάκι της
θυρίδας προς τα κάτω για να ανοίξει πλήρως.
Για να ορίσετε νέο συνδυασμό ικ. 2):
1. Ανοίξτε το κουτί ασφαλείας και εντοπίστε το κίτρινο Εργαλείο
Επαναπρογραμματισμού. 2. Με το πορτάκι ανοικτό, εντοπίστε τα 12
πλαστικά κίτρινα κουμπιά που φέρουν εγκοπή, πίσω από το πορτάκι
έρουν αριθμό από το 0 έως το 9 και σύμβολα # και *).
Όλα τα βέλη στα κουμπιά πρέπει να ρυθμιστούν στην θέση “SET OFF
(fig. 2b). 3. Με το Εργαλείο Επαναπρογραμματισμού ή ένα μικρό ίσιο
κατσαβίδι,ΠΙΕΣΤΕ και ΣΤΡΕΨΤΕ τα επιθυμητά κουμπιά με αριθμούς/
σύμβολα κατά 180° (1/2 στροφή) (fig. 2c) στην θέση “SET ON(fig. 2a).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΕΧΕΙ ΡΥΘΜΙΣΤΕΙ ΣΩΣΤΑ ΟΤΑΝ ΠΡΟΕΞΕΧΕΙ.
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΠΙΕΣΜΕΝΟ ΠΡΟΣ ΤΑ ΜΕΣΑ.
4.Τώρα το κουτί είναι ρυθμισμένο με τον νέο σας συνδυασμό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το Select Access δεν διαθέτει προκαταχωρημένο
κωδικό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάθε κουμπί μόνο μία φορά. Για
μεγαλύτερη ασφάλεια, συνιστάται να χρησιμοποιείται κωδικός με 4
χαρακτήρες τουλάχιστον. Φυλάξτε τον κωδικό σας σε ασφαλές μέρος.
Για να κλείσετε και να κλειδώσετε το κουτί ασφαλείας ικ. 3):
1. Πιέστε το κουμπί “CLEAR (C) (ΑΠΑΛΟΙΦΗ) ( _g. 3a). 2. Σχηματίστε
τον συνδυασμό. 3. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το “ΟΡΕΝ”
ΝΟΙΓΜΑ) (_g. 3b). 4. Κλείστε το πορτάκι της θυρίδας.
Για να ανοίξετε το κουτί ασφαλείας με τον ορισμένο συνδυασμό (εικ. 3):
1.Πιέστε το κουμπί “CLEAR” (C) (ΑΠΑΛΟΙΦΗ) (_g. 3a). 2. Σχηματίστε
τον συνδυασμό. 3.Πιέστε το κουμπί “ΟΡΕΝ(C) ΝΟΙΓΜΑ) (_g. 3b).
4.Μετακινήστε το πορτάκι της θυρίδας προς τα κάτω για να ανοίξει πλήρως.
Για να το κρεμάσετε ικ. 4):
1. Ανοίξτε το κουτί ασφαλείας λ. οδηγίες παραπάνω).
2. Πιέστε τον μοχλό απελευθέρωσης του λαιμού προς τα δεξιά ικ. 4a)
και τραβήξτε τον λαιμό προς τα πάνω (εικ. 4b).
3. Τοποθετήστε τον λαιμό γύρο από ένα χερούλι πόρτας ή άλλο
αντικείμενο και ξανακλείστε τον λαιμό έως ότου ακουστεί ένα 'κλικ'.
4. Κλείστε το πορτάκι της θυρίδας.
Σημειώσεις:
1. Έχετε πάντα το κάλυμμα προστασίας κλειστό για να προστατεύεται η
διάταξη από τις άσχημες καιρικές συνθήκες (fig. 4). 2. Χρησιμοποιείστε το
P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 1
P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 1
P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 1
P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 1P63374_5422EURD_Instructions-notice.indd 1 02/08/2019 11:18
02/08/2019 11:18
02/08/2019 11:18
02/08/2019 11:1802/08/2019 11:18


Produkt Specifikationer

Mærke: Master Lock
Kategori: Pengeskab
Model: 5422EURD
Type: Bærbar pengeskab
Bredde: 79 mm
Dybde: 52 mm
Højde: 175 mm
Produktfarve: Black, Grey
Antal: 1
Indvendige mål (B x D x H): 61 x 12 x 85 mm
Monteringstype: Gulv
Låsetype: Kombinationslås
Låsning: Ja
Bedste anvendelsesmuligheder: Nøgle

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Master Lock 5422EURD stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Pengeskab Master Lock Manualer

Pengeskab Manualer

Nyeste Pengeskab Manualer

Vevor

Vevor SS-900SM Manual

2 December 2025
Vevor

Vevor SS-830SM Manual

2 December 2025
Barska

Barska AX13494 Manual

1 December 2025
Barska

Barska AX13938 Manual

30 November 2025
Barska

Barska AX13498 Manual

29 November 2025
Barska

Barska AX13936 Manual

29 November 2025
Vevor

Vevor YX-K450-100 Manual

24 November 2025
Vevor

Vevor SS-700ZW Manual

20 November 2025
Vevor

Vevor SS-1090QR Manual

20 November 2025
Vevor

Vevor AL300 Manual

20 November 2025