
88965 NM 900 QSG 05-Jun-2025 Ver. 1.0
NM 900
medisana
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
88965
EAN
40 15588 88965 3
Nacken-Massagegerät NM 900
DE
1 Ein-/Aus-Taste mit integrierter LED-Anzeige
2 Wärmetaste mit integrierter LED-Anzeige
3 Halteschlaufe (je 1 rechts & links) 4 USB-Buchse
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
die weitere Nutzung auf. Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Gebrauchsan
-
weisung. Die vollständige Gebrauchsanweisung steht Ihnen als Download unter https://
www.medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt die Gebrauchsanweisung mit
.
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht
Erstickungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweck
-
entfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich bestimmt.
• Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Massagegerätes
mit Ihrem Arzt.
• Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Feuchträumen (z. B. beim Baden oder Duschen).
• Setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus.
• Beachten Sie unbedingt alle geltenden Gesetze und Richtlinien bei der Entsorgung des Gerätes und
des darin enthaltenen Akkus. (Siehe auch den Abschnitt „Entsorgung“.)
• Dieses Gerät darf nur mit Schutzkleinspannung (SELV) entsprechend der Kennzeichnung auf dem
Gerät versorgt werden.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Kabel.
• Batterien und Akkus dürfen nicht gequetscht, zerlegt oder hohen Temperaturen (über 60°C) ausge
-
setzt werden. Es besteht Feuergefahr, Explosionsgefahr oder das Risiko, dass gefährliche und giftige
Chemikalien austreten.
• Dieses Gerät enthält einen nicht austauschbaren Akku.
• Der im Gerät enthaltene Akku darf nur von Service-Technikern ausgetauscht werden, die von
medisana dazu autorisiert sind.
• Die Lebensdauer des Akkus wird verringert, wenn er längere Zeit nicht verwendet wird. Es ist daher
ratsam, den Akku mindestens ein- bis zweimal pro Monat aufzuladen.
• Verwenden Sie zum Auaden des Akkus ein USB-Netzteil mit einer Ausgangsspannung von 5 Volt
und einem Ausgangsstrom von (mindestens) 2 A. Eine größere Ausgangsspannung kann das Gerät
beschädigen!
• Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Eine Verwendung
während des Auadens ist nicht möglich!
• Fassen Sie das Netzteil nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie den Stecker stets mit
trockenen Händen an, um Beschädigungen oder einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy
-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für
medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten
sich noch verschlechtern.
• Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Nacken-Massagegerät NM 900
verzichten bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
– eine Schwangerschaft vorliegt,
– Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische
Implantate haben.
– Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwer
-
den leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, oene Wunden,
Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empndlichen
Körperstellen.
• Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm emp-
nden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
• Das Gerät hat eine heiße Oberäche. Personen, die gegen Hitze unemp-
ndlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
• Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung ben
-
den und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benut-
zung des Massagegerätes Ihren Arzt.
• Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie unfä
-
hig sind, auf Überwärmung zu reagieren.
• Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden.
Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen sichtbar sind, wenn
es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht
geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur
Reparatur an die Servicestelle.
• Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. den Nacken
umschließend und auf den Schultern liegend.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Nackenmassage
hat eine stimulierende Wirkung.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder
eine Maschine bedienen.
• Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Län
-
gere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes.
• Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät
immer erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
• Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen
Heizofen oder anderen Hitzequellen.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegen
-
ständen.
• Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es
keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer,
Stromschlag und Verletzung.
• Das Gerät ist wartungsfrei. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu önen. Es
benden sich keine Teile darin, die für den Benutzer zu reinigen oder zu
warten sind.
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im
Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht
selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren
Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Service
-
stellen durchführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte
dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf
-
sichtigung durchgeführt werden.
Akku laden
• Verwenden Sie einen 5V-Netzadapter mit einem Ausgangsstrom von (min-
destens) 2 A. Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel mit dem
Adapter und mit der USB-Buchse 4 des Gerätes.
• Während des Auadens darf das Gerät nicht verwendet werden.
• Die Ein-/Aus-Taste 1 zeigt den Ladevorgang durch Blinken in roter Farbe
an. Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Taste 1 in grüner Farbe.
• Ein Blinken der Ein-/Aus-Taste 1 in roter Farbe zeigt eine geringe Rest
-
ladung an – der Akku sollte baldmöglichst aufgeladen werden.
Anwendung
Legen Sie das Massagegerät um den Nacken [A], sodass es auf den Schul-
tern genügend Halt bekommt.
• Halten Sie die EIN/AUS-Taste 1 für ca. 2 Sekunden gedrückt, um die Mas
-
sagefunktion einzuschalten. Der Betrieb wird angezeigt, indem die Taste 1
grün leuchtet
• Drücken Sie die Wärmetaste 2, um die Wärmefunktion einzuschalten. Die
Taste 2 leuchtet nun rot. Um die Wärmefunktion auszuschalten, drücken
Sie die Wärmetaste 2 erneut.
• Ein kurzer Druck auf die EIN/AUS-Taste 1 wechselt zwischen zwei
Geschwindigkeiten der Massageköpfe. Außerdem wechselt das Gerät die
Massagerichtung nach jeweils 2 Minuten automatisch.
• Stecken Sie Ihre Hände durch die Halteschlaufen 3 rechts und links [B].
Sie können durch entsprechenden Zug nach unten das Massagegerät auf
seiner Position stabilisieren und je nach Stärke des Zuges die Massage
-
intensität individuell regulieren (stärkerer Zug an den Halteschlaufen =
höhere Massageintensität).
• Halten Sie die EIN/AUS-Taste 1 erneut für ca. 2 Sekunden gedrückt, um
die Massagefunktion bzw. das Gerät auszuschalten. Wenn Sie das Gerät
nicht ausschalten, schaltet es sich nach ca. 15 Minuten automatisch ab.
Mit voll geladenem Akku kann das Gerät ca. 1 Stunde lang verwendet wer
-
den, abhängig von der gewählten Geschwindigkeit und der Verwendung der
Wärmefunktion.
Spannungsversorgung: Li-Ion Akku 7,2V, 2000mAh
Eingang: USB-C, 5V⎓ 2,0A
Entsorgung: Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Ge-
rät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushalts-
müll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammel-
stellen, Wertstohöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und
entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neu-
geräts haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu-
rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsä-
che von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsäche
von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkau-
fen, sind außerdem verpichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch
ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung
größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die
Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsächen des Vertreibers alle La-
ger- und Versandächen. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien-
ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umwelt-
schäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batte-
rien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der
Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen
diese einer separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle ent-
halten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie
sind gesetzlich verpichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzu-
geben. Batterien und Akkus können Stoe enthalten, die schädlich für die
menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung
und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkun-
gen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithi-
umhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine er-
höhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren
Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder
Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten
Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und
Auaden des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten
Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht
im öentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen
Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese
zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Neck Massager NM 900
GB
1 On/O button with integrated LED indicator
2 HEAT button with integrated LED indicator
3 Hand strap (each 1 on right and 1 on left side)
4 Charging port (USB connector)
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction man-
ual for future use. These brief instructions are an integral part of
the instructions for use. The complete instructions for use are
available for download at https://www.medisana.com. Should
you give this device to another person, it is vital that you also
pass on the instructions for use.
• Please ensure that the packing is kept away from the reach of children!
Risk of suocation!
• The device must only be used for its intended purpose as described in
the instruction manual. Using the device for any other purpose invalidates
the warranty.
• The device is not to be used for commercial use or medical purposes.
• If you have health concerns, consult your doctor before using the device.
• Only use the device indoors.
• Do not use the device in damp rooms (e.g. when bathing or showering).
• Keep the device away from direct sunlight, do not expose it to high tem
-
peratures.
• Follow all legal constraints and regulations for disposing of of the device
and the internal battery. (See also Section “Disposal”.)
• This device must only be supplied at safety extra low voltage (SELV) corre
-
sponding to the marking on the appliance.
• Do not carry, hold or drag the device by the cable!
• Batteries must never be squeezed, disassembled or aected by hot tem
-
peratures (above 60°C). There is the danger of re, explosions and the risk
of a leakage of dangerous and poisonous chemicals.
• This device contains non-replaceable batteries.
• The batteries contained in this device may be replaced only by service
technicians that have been authorised by medisana.
• The battery life gets reduced if it is not used for a long time. It is therefore
recommended to charge the battery at least once or twice per month.
• Use a USB mains adapter with an output of 5 V and (at least) 2 A for charg
-
ing the battery. A larger output voltage will damage the device.
• Only insert the power supply unit into a socket when the device is switched
o. The device must not be used while it is being charged.
• Do not touch the mains adapter if you are standing in water or if your hands
are wet or damp. Otherwise, there might be the risk of damages or an
electric shock.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruc
-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic
complaints and symptoms may be made worse.
• Do not use the NM 900 neck massager, or only after consulting your doc
-
tor, if:
– you are pregnant,
– you have a cardiac pacemaker, articial joints or electronic implants,
– you suer from one or more of the following illnesses and complaints:
Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin,
inammation of the veins.
• Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive areas.
• If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immedi-
ately and consult your doctor.
• The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to heat
must be careful when using the appliance.
• Before using the massager, consult your doctor regarding any unexplained
pain, if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
• Children under the age of three must not use this device due to their inabil
-
ity to react to overheating.
• Always carefully inspect the device for damage before use. Do not attempt
to use a defective device.
• Do not use the device if it shows signs of damage, if it is not in perfect work
-
ing order, or if it has been dropped or become damp. In order to prevent
hazards, always send the unit in to the service centre.
• Only use the device in the proper place, that is, around the neck and on
the shoulders.
• Do not use the device while you are asleep or when you are lying in bed.
• Do not use the device before going to sleep. The massage has a stimu
-
lating eect.
• Never use the device while driving a vehicle or operating a machine.
• The maximum operating time for one session is 15 minutes. Prolonged use
reduces the service life of the device.
• Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the device
to cool down before using it again.
• Never put the unit down next to an electric stove or other sources of heat.
• Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or
sharp objects.
• Do not cover up the appliance when it is switched on. Never use it under
blankets or cushions. There is a risk of re, electric shock or injury.
• The device is maintenance free. Do not try to open it. There are no parts
inside that are to be cleaned or serviced by the user.
• You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please
do not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all warranty
rights. Consult your specialist dealer and have repairs carried out by the
service centre to avoid dangers.
• Do not immerse the device in water or other uids. If, nonetheless, liquid
should penetrate the device, unplug the mains cable immediately.
• Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without
supervision.
Charging the battery
• Use a 5V mains adapter with an output current of (at least) 2 A. Connect
the supplied USB charging cable to the adapter and to the USB port 4 of
the device.
• The device must not be used during the charging process.
• The On/O button 1 indicates the charging process by ashing in red col
-
our. When the battery is fully charged, the button 1 is lit continuously in
green colour.
• If the On/O button 1 is ashing in red colour the remaining charge is low
– the battery should be recharged as soon as possible.
Using the device
Place the massager around the neck [A] so that it has sucient hold on the
shoulders.
• Press the On/O button 1 for (approx.) 2 seconds to switch the device on.
It starts immediately with the massage. The operation is indicated by the
On/O button 1 being lit in green colour.
• A short press on the Heat button 2 switches the heat function on or o. The
button 2 is lit in red colour when the heat function is active.
• A short press on the On/O button 1 changes between two speed levels
of the massage heads. Besides that, the device changes the massage
direction automatically every 2 minutes.
• Put your hands through the hand straps 3 on the right and left sides [B]. By
pulling on the straps you may stabilize the device in its position and adjust
the massage intensity (pulling stronger increases the massage intensity).
• Press the On/O button 1 again for (approx.) 2 seconds to switch the
device o. If you do not switch it o manually it switches o automatically
after (approx.) 15 minutes.
With a fully charged battery, the device can be used for approx. 1 hour,
depending on the speed level and whether heat is used.
Power supply: Li-Ion battery 7.2V, 2000mAh
input: USB-C, 5V⎓ 2,0A
Disposal: This product must not be disposed of together with
domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic
substances, at a municipal or commercial collection point so that they
can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult
your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Nekmassageapparaat NM 900
NL
1 Aan-/uitknop met geïntegreerde ledweergave
2 Warmteknop met geïntegreerde ledweergave
3 Handlussen (1 rechts & 1 links)
4 USB-aansluiting
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstruc-
ties zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadple-
gen. Deze beknopte handleiding maakt onlosmakelijk onderdeel
uit van de gebruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing
kunt u downloaden op https://www.medisana.com. Voeg deze
gebruiksaanwijzing er altijd bij als u het product aan iemand
anders geeft.
• Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Er is kans op verstikking!
• Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven
in de gebruiksaanwijzing. Wanneer het voor andere doeleinden wordt
gebruikt, vervalt de garantie.
• Het apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of de medische
sector.
• Als u twijfels heeft omtrent uw gezondheid, overleg dan met uw arts voor u
het massageapparaat gaat gebruiken.
• Gebruik het massageapparaat uitsluitend in overdekte ruimtes.
• Gebruik het massageapparaat niet in vochtige ruimtes (bijv. tijdens het
baden of douchen).
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen.
• Neem altijd alle geldige wetgeving en richtlijnen in acht wanneer u het
apparaat en de accu die daarin zit weggooit. (Zie ook hoofdstuk “Weg
-
gooien”.)
• Dit apparaat mag uitsluitend met een ZLVS-systeem (zeer lage veiligheids
-
spanning) worden gevoed overeenkomstig de markering op het apparaat.
• Trek niet aan het snoer, draai het apparaat niet aan het snoer en til het niet
op aan het snoer.
• Batterijen en accu’s mogen niet worden geplet, uit elkaar gehaald of bloot
-
gesteld aan hoge temperaturen (boven 60 °C). Anders bestaat het risico
op brand, een explosie of kunnen er gevaarlijke en giftige chemicaliën uit
ontsnappen.
• Dit apparaat bevat een niet-vervangbare accu.
• De accu in het apparaat mag uitsluitend worden vervangen door service
-
monteurs die door medisana daartoe bevoegd zijn.
• De levensduur van de accu wordt verkort als hij gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt. Het is daarom raadzaam om de accu ten minste één tot
twee keer per maand op te laden.
• Gebruik voor het opladen van de accu een USB-adapter met een uitgangs
-
spanning van 5 volt en een uitgangsstroom van (minstens) 2 A. Een gro-
tere uitgangsspanning kan het apparaat beschadigen!
• Steek de adapter alleen in het stopcontact als het apparaat uitgeschakeld
is. Het apparaat kan niet worden gebruikt als het wordt opgeladen!
• Raak de adapter niet aan als u in het water staat en pak de stekker alleen
vast met droge handen om beschadiging of een elektrische schok te voor
-
komen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door per
-
sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis. Houd wel toezicht op deze personen
en begeleid ze wat betreft het veilige gebruik van het apparaat en de
mogelijke gevaren.
• Houd kinderen in de gaten en laat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik dit massagekussen niet ter aanvulling op of vervanging van medi
-
sche toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden
kunnen verergeren.
• Gebruik het massagekussen niet of overleg eerst met uw arts als:
– u zwanger bent;
– u een pacemaker, gewrichtsprothese of elektronisch implantaat heeft;
– u lijdt aan een of meerdere van de volgende aandoeningen of klachten:
doorbloedingsstoornissen, spataderen, open wonden, kneuzingen, klo
-
ven of aderontstekingen.
• Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage als onaange
-
naam ervaart en overleg met uw arts.
• Wees voorzichtig met het gebruik van de warmtefunctie. Sommige delen van
het apparaat kunnen heet worden. Gebruik het apparaat niet bij jonge kin
-
deren, hulpbehoevende personen of personen die ongevoelig zijn voor hitte.
• Sommige delen van het apparaat worden warm. Personen die ongevoelig
zijn voor warmte, moeten bij het gebruik van dit apparaat voorzichtig zijn.
• Raadpleeg voor gebruik van het massageapparaat uw arts bij onverklaar
-
bare pijn en wanneer u onder medische behandeling bent en/of medische
apparaten gebruikt.
• Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar mogen dit product niet gebruiken, omdat
ze niet in staat zijn te reageren op oververhitting.
• Controleer het apparaat voor ieder gebruik zorgvuldig op beschadigin
-
gen. Een apparaat dat mankementen vertoont mag niet in gebruik worden
genomen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigingen zichtbaar zijn, wan
-
neer het niet correct werkt of wanneer het is gevallen of vochtig is gewor-
den. Voorkom gevaarlijke situaties en stuur het apparaat in dat geval voor
de zekerheid ter reparatie naar de servicedienst.
• Gebruik het apparaat alleen in de juiste positie, d.w.z. om de nek heen en
steunend op de schouders.
• Gebruik het apparaat niet als u slaapt of in bed ligt.
• Gebruik het apparaat niet vlak voor u gaat slapen. De massage heeft een
stimulerende werking.
• Gebruik het apparaat nooit tijdens het besturen van een voertuig of het
bedienen van een machine.
• Het apparaat mag maximaal 15 minuten achterelkaar worden gebruikt.
Langer gebruik verkort de levensduur van het apparaat.
• Te lang gebruik kan leiden tot oververhitting. Laat het apparaat eerst afkoe
-
len voor u het weer opnieuw gebruikt.
• Plaats en gebruik het apparaat nooit direct naast een elektrische kachel of
andere warmtebronnen.
• Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voor
-
werpen.
• Bedek het apparaat niet als het ingeschakeld is. Gebruik hem in geen
geval onder dekens of kussens. Er is kans op brand, een elektrische schok
en letsel.
• Het apparaat is onderhoudsvrij. Probeer niet het apparaat te openen. Er
zitten geen onderdelen in die de gebruiker moet schoonmaken of onder
-
houden.
• U mag het apparaat zelf alleen schoonmaken. Repareer het apparaat niet
zelf als het mankementen vertoont of beschadigd is, omdat daardoor elk
recht op garantie vervalt. Voorkom risico’s, vraag advies aan uw verkoper
en laat reparaties alleen uitvoeren door een erkende reparateur.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen. Trek meteen
de stekker uit het stopcontact als er toch vloeistof in het apparaat komt.
• Kinderen mogen het product niet schoonmaken zonder toezicht van een
volwassene.
Accu opladen
• Gebruik een 5V-adapter met een uitgangsstroom van (ten minste) 2 A. Sluit
de meegeleverde USB-laadkabel aan op de adapter en op de USB-poort
4 van het apparaat.
• Als het apparaat wordt opgeladen, kan het niet worden gebruikt.
• Als het apparaat wordt opgeladen knippert de aan-/uitknop 1 rood. De
knop 1 brandt groen als de accu volledig is opgeladen.
• Als de aan-/uitknop 1 rood knippert, geeft dit aan dat de accu bijna leeg
is – de accu moet zo snel mogelijk worden opgeladen.
Gebruik
Leg het massageapparaat om de nek [A], zodat het voldoende steunt op
de schouders.
• Druk gedurende ca. 2 seconden op de aan-/uitknop 1 om de massage
-
functie in te schakelen. Als de knop 1 groen brandt, is het apparaat in
gebruik.
• Wanneer u op de warmteknop 2 drukt, schakelt de warmtefunctie in. De
knop 2 brandt nu rood. Druk nogmaals op de warmteknop 2 om de warm
-
tefunctie uit te schakelen.
• Druk kort op de aan-/uitknop 1 om te wisselen tussen de twee snelheden
van de massakop. Bovendien wisselt het apparaat de massagerichting
automatisch telkens na 2 minuten.
• Steek uw handen door de handlussen 3 rechts en links [B]. Door naar
beneden te trekken kunt u het massageapparaat op zijn plaats houden en
afhankelijk van hoe hard u trekt kunt u de massage-intensiteit individueel
reguleren (harder trekken aan de handlussen = hogere massage-inten
-
siteit).
• Houd de aan-/uitknop 1 nogmaals gedurende ca. 2 seconden ingedrukt
om de massagefunctie resp. het apparaat uit te schakelen. Als u het appa
-
raat niet uitschakelt, schakelt het na ca. 15 minuten automatisch uit.
Met een volledig opgeladen accu kunt u het apparaat ca. 1 uur lang gebrui
-
ken, afhankelijk van de gekozen snelheid en het gebruik van de warmte-
functie.
Voeding: li-ion-accu 7,2 V, 2000 mAh
Ingang: USB-C, 5 V⎓ 2,0 A
Weggooien: Dit product mag niet bij het huisvuil worden wegge-
gooid. Elke consument is verplicht om alle elektrische of elektroni-
sche apparaten, ongeacht of ze schadelijke stoen bevatten of niet,
in te leveren bij een milieustraat of bij een winkel waar een vergelijk-
baar product wordt aangeschaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen
worden afgevoerd en verwerkt. Neem over de afvoer en verwerking
contact op met uw gemeente of uw verkoper.
3
1
2
4