R1. Touche   (STANDBY)
R2. Touche LINE
 R3. Touche   (Bluetooth)
   R4. Touche   /   : Réglage du volume
     R5.  Touche   /   : Permet de passer à la piste suivante/ précédente; 
Maintenez le bouton pour avancer/ reculer
 R6. Touche   (Lecture/ Pause)
R7. Touche EQ
R8. Touche SOURCE
 R9. Touche   (Sourdine)
 R1. Botão   
R2. Botão LINE
 R3. Botão   (Bluetooth)
   R4. Botão   /   : Regulação do volume
     R5.  Botão   /   : Premir ligeiramente para saltar para a faixa seguinte/ 
anterior; Prima e segure para avançar/ retroceder
 R6. Botão   (Leitura/Pausa)
R7. Botão EQ
R8. Botão   SOURCE
 R9. Botão   (Surdina)
 R1. Taste   (STANDBY)
R2. Taste LINE
 R3. Taste   (BLUETOOTH)
   R4. Taste   /   : Einstellen der Lautstärke
     R5.  Tasten   /   : kurz drücken, um zum nächsten/ vorherigen Titel zu 
springen; Gedrückt halten, um die Wiedergabe vor-/ zurückzuspulen.
 R6. Taste   (wiedergabe/ pause)
R7. Taste EQ
R8. Taste SOURCE
 R9. Taste   : Aktivieren / Deaktivieren des Tons
 R1.   (Standby) button
R2.   buttonLINE
 R3.   (Bluetooth) button
   R4.   /   button: Volume up/down
   R5.   /   buttons: Short press to skip to next/ previous track; Long press 
to step forward/ rewind
 R6.   (Play/ pause) button
R7.   buttonEQ
R8.   buttonSOURCE
 R9.   (Mute) button
1. Indicateur lumineux
2. Récepteur pour télécommande
3. Haut-parleurs
4. Port HDMI ARC
5.  Port USB permettant la lecture 
MP3
6. Entrée LINE IN
7. Entrée Optique ( )OPTICAL
1. Indicador de luz
2. Sensor para o telecomando
3. Altifalantes
4. Porta HDMI ARC
5.  Porta USB que permite 
reprodução de MP3
6. Entrada LINE IN
   7.  Conector OPTICAL 
(entrada ótica)
1. Anzeigelampe
2.  Infrarotsensor für die Fernbedienung
3. Lautsprecher
4. HDMI ARC Eingang
5.  USB-Anschluss zur MP3-
Wiedergabe
6. LINE IN Eingang
7. Optischer eingang (OPTICAL)
1. Indicator 
2. Remote sensor
3. Speakers
4.   portHDMI ARC
5. USB port for MP3 playback
6.   jackLINE IN
7.   jackOPTICAL
8.   Entrée alimentation ( )DC IN
9.   Encoche de xation
 10. Touche   (Veille/ Marche)
   11.  Touche SOURCE: Pour 
sélectionner le mode 
BLUETOOTH, USB, LINE IN, 
OPTICAL ou HDMI ARC
   12. Touche   /   : Réglage du volume
8.   Entrada de alimentação DC 18V
9.    Suporte De Instalação Em 
Paredes
 10.   Para ligar e desligar o aparelho
   11.  Botão SOURCE: Para selecionar 
o modo BLUETOOTH, LINE IN, 
OPTICAL, HDMI ARC ou USB
     12.  Botão   /   : Regulação do 
volume
8.   Gleichstromeingang
9.   Wandhalterung
 10.   Gerät ein-/ ausschalten
   11.  Taste SOURCE: BLUETOOTH-, 
USB-, LINE IN-, OPTICAL- oder 
HDMI ARC-Modus einstellen
     12.  Taste   /   : Einstellen der 
Lautstärke
8.     jackDC IN
9.   Wall mounting brackets
 10.   (Standby) button: to turn on/o unit
11.   button: to select  SOURCE
BLUETOOTH, LINE IN, OPTICAL, 
HDMI ARC or USB mode
   12.   /   button: Volume up/down
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
LOCATION OF CONTROLS
Unité principale
UNIDADE PRINCIPAL
HAUPTGERÄT
Main unit
Télécommande
Telecomando
Fernbedienung
Remote control
M-1650 SBT
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut 
les reprendre pour les recycler.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este 
pode retomá-las para reciclagem.
Fragen  Sie  vor  dem Entsorgen  der  Batterien  Ihren  Fachhändler 
vor Ort um Rat, denn dieser kann sie zurücknehmen und sich um 
deren fachgerechtes Entsorgen kümmern.
Before  throwing any batteries away,  consult  your distributor  who 
may be able to take them back for specic recycling.
1. Percez 2 trous dans le mur à l’aide d’un perforateur électrique puissant.
2. Insérez les attaches de xation (fournies) dans les trous.
3.  Sécurisez les vis (fournies) dans les attaches de xation et laissez environ 
4mm de longueur pour accrocher la barre de son.
4.   Placez  la  barre  de  son  sur  les  vis  de  montage.  Assurez-vous  qu’elles 
soient solidement xées et stables.
1. Faça 2 furos na parede com uma broca elétrica potente.
2. Insira o bujão de xação (incluso) nos orifícios.
                 3.  Prenda  os  parafusos  (incluso)  nas  chas  de  xação  e  deixe 
aproximadamente 4mm de comprimento para encaixar a caixa de som.
4.  Coloque a caixa de som nos parafusos de montagem. Certique-se de 
que eles estão rmes e estáveis.
1. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine 2 Löcher in die Wand.
2. Stecken Sie die Dübel (inklusive) in die Löcher.
3.   Drehen  Sie  die  Schrauben  (inklusive)  in  die  Dübel;  lassen  Sie  die 
Schrauben ca. 4mm herausragen, um die Soundbar zu befestigen.
4.  Setzen Sie die Soundbar auf die Befestigungsschrauben.  Vergewissern 
Sie sich, dass die Schrauben sicher und stabil befestigt sind.
1. Drill 2 holes on wall with a powerful electric drill.
2. Insert the xing plug (supplied) into the holes.
3.  Secure the screws (supplied) into the xing plugs and leave approx. 4mm 
length to hook the sound bar.
                     4.  Put the  sound bar  onto the  mounting  screws.  Make sure  they  are rm 
and stable.
1.   Vous  pouvez  connecter  une  clé  USB  (non  fourni)  sur  le  port  USB  sur 
l'unité pour lire les chiers MP3.
2.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE 
 pour sélectionner le mode USB. Appuyez sur la touche   pour reprendre 
a lecture. Appuyer à nouveau pour mettre la lecture en pause.
   3.   Appuyez  sur  la  touche   ou   pour  passer  à  la  plage  suivante  ou 
   précédente. Appuyez et maintenez   /   pour avancer/reculer lors de 
la recherche.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
Remarque:
-  Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons 
garantir que l’appareil soit compatible avec tous ces diérents modèles. Si 
votre périphérique USB n’est pas compatible, veuillez en essayer un autre.
                   -  Il  se  peut  que  certains  chiers  enregistrés  sur  le  périphérique  USB 
           ne  puissent  être  lus.  En  eet,  certains  formats  spéciaux  ne  sont  pas 
compatibles avec cet appareil.
1.   Conectar  um  pendrive  (não  incluso)  na  porta  USB  do  aparelho  para 
reproduzir arquivos MP3.
2.   Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão  SOURCE 
 várias vezes para entrar no modo USB. Pressione o botão   para pausar 
uma reprodução. Pressione novamente para continuar uma reprodução.
           3.   Pressão  curta  nos  botões   /    para  seleccionar  o  cheiro  áudio 
   desejado; Prima e segure os botões   /   para avançar/ retroceder 
para pesquisar.
4. Ajuste o volume através dos botões de Volume.  
Nota:
-  Existem muitos dispositivos USB no mercado. Nós não podemos garantir 
que  suporta  todos  os  diferentes  modelos.  Experimente  outro  dispositivo 
USB se o seu não for suportado.
-  A unidade pode não suportar todos os arquivos multimédia armazenados 
em  USB,  pois  inclui  algums  procedimentos  de  reprodução  especial  que 
pode não ser compatível com o procedimento desta unidade.
1. Connect a USB ash drive (not included) to the USB port on the unit.
2.   When  the  unit  is  ON,  press   button  repeatedly  to  enter  USB SOURCE
 mode.  Press  the   button  to  start  playback,  press  again  to  pause  the 
playback.
           
3.  Short press   /   button to select desired track; Press and hold   / 
 
to step forward/rewind to search.
   4. Adjust the volume using the   /   buttons.
Notes:
-   There  are  many  USB  devices  in  the  market.  We  cannot  guarantee  to 
support all dierent models. Please try another USB device if yours is not 
supported.
-  The unit might not support all the multimedia les stored in USB because it 
includes some special playback procedure which might not be compatible 
with the procedure of this unit.
Sur votre prise LINE IN
Cette barre de son dispose de groupes supplémentaires de bornes d'entrée 
audio.  Vous  pouvez  connecter  des  signaux  audio  stéréo  analogique 
provenant  d'appareils  supplémentaires  tels  que  des  lecteurs  VCD,  CD, 
magnétoscope, DVD, etc.
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE 
ou appuyez directement sur le bouton   de la télécommande pour passer LINE
en mode Line In. Utilisez le câble audio (câble non inclus) pour connecter les 
bornes de sortie audio stéréo d'un lecteur VCD, CD, magnétoscope, DVD 
aux bornes d'entrée stéréo   de cette barre de son.LINE IN
Sur l’ ENTRÉE OPTIQUE
Lorsque l’unité est allumée, appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE 
pour  sélectionner  le  mode  OPTIQUE.  Connectez  votre  source  audio  sur 
la  prise   (ENTRÉE  OPTIQUE)  sur  l’unité  avec  un  câble  audio OPTICAL
numérique (câble non fourni).
Sur l’ ENTRÉE ARC
L'ARC  est  une  fonction  de  canal  de  retour  audio  et  elle  est  utilisée  dans 
                 la  sortie audio  numérique  de  la télévision  an  d'obtenir  la qualité  sonore 
synchrone optimale. Lorsque l’unité est allumée, appuyez plusieurs fois sur 
le bouton   pour sélectionner le mode ARC. Utilisez le câble HDMI SOURCE
(câble non inclus) pour connecter le port d'entrée HDMI-ARC de cette barre 
de son au port de sortie ARC du téléviseur.
Remarque: le téléviseur lui-même doit être doté de la fonction HDMI ARC 
et il doit être allumé avant l’utilisation. La connexion entre le téléviseur et la 
barre de son via HDMI ARC peut échouer car la compatibilité du HDMI ARC 
varie selon les diérentes marques de téléviseurs. En cas d'échec, veuillez 
utiliser une entrée Line In de 3,5 mm ou une entrée optique pour connecter 
la barre de son au téléviseur.
Para os conectores OPTICAL
Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão   várias SOURCE
vezes para entrar no modo OPTICAL. Conecte a fonte de som no conector 
OPTICAL do aparelho com um cabo de áudio digital (cabo não incluído).
Para os conectores ARC
                 A função  Canal de  Retorno de  Áudio (ARC),  é usada  na saída de  áudio 
digital de televisões LCD para  obter a melhor qualidade de som síncrono. 
Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão   várias SOURCE
vezes para entrar no modo ARC. Use o cabo HDMI (cabo não incluído) para 
conectar a porta de entrada HDMI-ARC desta Soundbar à porta de saída 
ARC da televisão LCD.
Nota: A TV em si deve ter o recurso HDMI ARC e deve estar ligada antes de 
utilizar. A conexão entre a TV e a Soundbar via HDMI ARC pode falhar, pois 
a compatibilidade  do  HDMI ARC varia de diferentes  marcas de  televisão. 
Caso falhe,  utilize a entrada  de linha de  3,5 mm ou a  entrada ótica  para 
conectar a Soundbar à TV.
Para entradas LINE IN
Esta  Soundbar  possui terminais de  entrada  de áudio  extras.  Pode inserir 
sinais de  áudio  estéreo analógico a  partir  de  dispositivos externos,  como 
leitores de VCD, CD, VCR, DVD, etc.
Quando a unidade estiver ligada, prima o botão   repetidamente ou SOURCE
prima o botão   (linha) diretamente no controlo remoto para entrar no LINE
modo Linha. Utilize o cabo de áudio (cabo não incluído) para conectar os 
terminais de  saída de áudio estéreo de um leitor de VCD, CD, VCR, DVD 
aos terminais de entrada estéreo   (entrada de linha) desta Soundbar.LINE IN
To LINE IN jack
This sound bar has an extra groups of audio input terminals. You can input 
the  analogue  stereo  audio  signals  from  extra  devices  such  as  VCD,  CD, 
VCR, DVD player, etc.
When the unit is ON, press   button repeatedly or press   button SOURCE LINE
directly on remote control to enter Line in mode. Use the audio cable (cable 
not  included)  to  connect the stereo  audio output  terminals of a VCD, CD, 
VCR, DVD player to the stereo input terminals   of this sound bar.LINE IN
To OPTICAL jack
When  the  unit  is  ON,  press   button  repeatedly  to  enter  optical SOURCE
mode. Connect your audio source to the   jack on unit with a digital OPTICAL
optical audio cable (cable not included).
To ARC jack
ARC is  audio  return  channel  function,  it  is  used  in  digital  audio  output  of 
liquid-crystal display television in order to get the optimal synchronous sound 
quality. When the unit is ON, press   button repeatedly to enter ARC SOURCE
mode. Use the HDMI cable (cable not included) to connect the HDMI-ARC 
input port of this sound bar to the ARC output port of the liquid-crystal display 
television.
Note: The TV itself must have HDMI ARC feature and it should be turned on 
before use. And the connection between TV and Sound Bar via HDMI ARC 
might be failed as the compatibility of HDMI ARC varies from dierent brands 
of TV. If it fails, please use 3.5mm Line in or Optical in to connect the Sound 
bar to the TV.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une 
 alimentation secteur de 100-240V   50/60Hz. L’adaptateur secteur fourni ne 
peut en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation.
Avertissements:
•  L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet 
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
       •  Éteignez l’appareil  avant de  débrancher l’adaptateur secteur  an d’éviter 
d’abîmer le lecteur.  
•   En  cas  de  non-utilisation  prolongée,  débranchez  l’adaptateur  secteur  de 
la prise.
•  Placez l’appareil à proximité de la prise  murale et veillez à ce que  cette 
dernière  reste  facilement  accessible.  En  cas  de  dysfonctionnement, 
débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale.
•  L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement 
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de 
l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
•  N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation 
de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est 
endommagé, contactez un service de réparation.
Utilização do adaptador de corrente
A  fonte  fornecida  é  adequada  para  ser  utilizada  em  tomadas  de  100  a 
 240V   50/60Hz  e  deverá  ser  apenas  ligada  a  tomadas  dentro  dessas 
especicações.
Atenção:
•  O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com 
este aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
•  Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar 
danicar o leitor.
•  No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente 
da tomada.
•  Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certiquese 
de que esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue 
imediatamente o aparelho da tomada de parede.
•  O  adaptador de corrente permite desligar o aparelho.  Deve  ser mantido 
               facilmente  acessível  durante  a  utilização.  Para  cortar  completamente  a 
alimentação do aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada 
de corrente.
             •  Nunca  utilize um  adaptador  de corrente  danicado.  Coloque o  cabo  de 
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. 
Se o cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
Gebrauch des Netzstromadapters  Der  mitgelieferte  Netzstromadapter  ist  geeignet  für  eine AC  100-240V   
50/60Hz  Stromversorgung  und  darf  nur  an  einer  Steckdose  mit  diesen 
Parametern angeschlossen werden.
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of AC 100-
 240V   50/60Hz and  should only be connected  to a mains supply within 
these parameters.
Cautions:
•  The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with 
other equipment. 
•  Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to 
avoid the unit being damaged. 
•  When  the  unit  is  not  going  to  be  used  for  long  time,  disconnect  the  AC 
adaptor from the AC outlet. 
•  Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction 
occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once.
•  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable 
and  should  not  be  obstructed  during  intended  use.  To  be  completely 
disconnected  the  apparatus  from  supply  mains,  the  AC  adaptor  of  the 
apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.
•   Never  use  an AC  adaptor  that  is  damaged,  route  power  lead  in  a  safe 
manner and  make  sure  it  is  not  subjected  to trapping  or  pinching. If  the 
power lead is damaged refer to a qualied service agent.
GÉNÉRALITÉS  Alimentation: DC 18.0V   2.0A 
             
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: V4.2 
Bluetooth: 2.400-2.480 GHz 
Puissance de sortie des RF:  Max 6.6 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert 
(les murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
Contrôle à distance: Jusqu'à 8 mètres, +/- 30 degrés.
 Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans 
préavis.
GERAL  Alimentação: DC 18.0V   2.0A 
 
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: V4.2
Bluetooth: 2.400-2.480 GHz 
Potência de saíde de RF: Max 6.6 dBm
Distância  de  Funcionamento:  Até  10  metros,  medido  em  espaço  aberto 
(paredes  e  estruturas  poderão  afetar  a  distância  de  funcionamento  do 
dispositivo).
Alcance do Controle Remoto: Até 8 metros, +/- 30 graus.
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
GENERAL
 POWER SUPPLY: DC 18.0V   2.0A
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: V4.2
Bluetooth: 2.400-2.480 GHz
RF Output Power: Max 6.6 dBm
Working  Distance:  Up  to  10  meters  measured  in  open  space  (wall  and 
structures may aect range of device)
Remote working distance: Up to 8 meters, +/- 30 degree.
Specications are subject to change without notice.
 Appuyez  sur  la  touche   pour  mettre  l’appareil  en  marche.  Appuyez  à 
nouveau sur cette touche pour éteindre l’appareil.
 No modo de espera, pressione o botão   para ligar o aparelho. Pressione 
esse botão novamente para desligar o aparelho.
 Press   button to turn on the unit. Press this button again to turn o the unit.
La  fonction  (BLUETOOTH/  LINE  IN/  USB/  OPTICAL/  HDMI  ARC)  peut 
être choisie en appuyant plusieurs fois sur la touche  . La couleur SOURCE
correspondante du voyant sera achée.
A função (BLUETOOTH/ LINE IN/ USB/ OPTICAL/ HDMI ARC) é selecionada 
ao pressionar o botão   repetidamente. A cor correspondente da luz SOURCE
indicadora será exibida.
The  function  (BLUETOOTH/  LINE  IN/  USB/  OPTICAL/  HDMI  ARC)  is 
selected by pressing   button repeatedly. The corresponding color SOURCE
of indicator light will be displayed. 
VOLUME
   Utilisez       pour régler le son à un niveau confortable. /
FONCTION SOURDINE (MUTE)
Pour couper temporairement le son provenant des haut-parleurs, appuyez 
 sur  la  touche   de  la  télécommande.  Appuyez  une  nouvelle  fois  sur  la 
 touche   pour désactiver la fonction sourdine et rétablir le son des haut-
parleurs.
ÉGALISEUR
Appuyez  sur  le  bouton   de  la  télécommande  pour  basculer  entre  les EQ
diérents eets sonores:
- MUSIC: Les voyants blancs clignotent pendant 2 secondes
- MOVIE: Les voyants verts clignotent pendant 2 secondes
- NEWS: Les voyants rouges clignotent pendant 2 secondes
VOLUME
   Prima     / para ajustar o som para um nível confortável. 
FUNÇÃO SURDINA
Para  cortar  temporariamente  o  som  proveniente  dos  altifalantes,  prima  o 
   botão   do telecomando. Prima mais uma vez o botão   para desactivar a 
função surdina e restabelecer o som proveniente dos altifalantes.
Equalizador
Prima  o  botão   no  controlo  remoto  para  alternar  entre  os  diferentes EQ
efeitos sonoros:
- MUSIC: Luz branca a piscar durante 2 segundos  
- MOVIE: Luz verde a piscar durante 2 segundos
- NEWS: Luz vermelha a piscar durante 2 segundos
VOLUME
   Press       to adjust the sound to comfortable level./
MUTE
                 To  cut  o  the  sound  from  the  speakers  temporarily,  press   button  on 
 remote control. Press   button again to cancel mute mode and restore the 
sound from the speakers.
EQ
                    Press  EQ  button  on  remote  control  to  toggle  among  the  dierent  sound 
eects:
- MUSIC: white light ashing 2 seconds
- MOVIE: green light ashing 2 seconds
- NEWS: red light ashing 2 seconds
Le  mot  Bluetooth® ainsi  que  les  marques  et  logo  sont  des  marques 
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de 
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. 
Les  autres  marques  et  noms  commerciaux  sont  les  propriétés  de  leurs 
titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez plusieurs fois sur le bouton SOURCE 
 ou appuyez directement sur le bouton   de la télécommande pour passer 
en mode Bluetooth. Le indicateur lumineux clignotera rapidement en bleu 
indiquant qu'il est en mode de couplage. 
2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «M-1650SBT» 
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil 
pour  les  détails  de  connexion).  Si  l'appareil  Bluetooth  vous  demande 
un  mot  de  passe,  utilisez  '0000'.  Certains  appareils  Bluetooth  vous 
demanderont  d'accepter  la  connexion.  Si  les  unités  sont  couplées 
correctement, vous entendrez la musique de conrmation.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da 
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S 
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus 
respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1.  Quando esse aparelho estiver LIGADO, prima o botão   (fonte) SOURCE
 repetidamente ou prima o botão   diretamente no controlo remoto para 
entrar no modo Bluetooth. O indicador pisca a azul rapidamente indicando 
que se encontra em modo Emparelhamento. 
2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1650SBT" 
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo 
que  estiver  sendo  conectado  para  mais  detalhes).  Caso  o  dispositivo 
com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com 
Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão.  Se as unidades estiverem 
adequadamente emparelhadas, ouvirá a música de conrmação.
Dica: Se desejar conectar a Soundbar a outro dispositivo de áudio Bluetooth, 
 prima e segure o botão   para desconectar o dispositivo e siga as etapas 
acima para fazer uma nova conexão.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1.  Com o aparelho  pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo 
com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de 
som do M-1650 SBT.
 2.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente 
para continuar uma reprodução.
           3.   Pressão  curta  nos  botões   /    para  seleccionar  o  cheiro  áudio 
desejado.
4.  Ajuste  o  volume  através  dos  botões  de  Volume.  Você  também  poderá 
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 
A  NEW  ONE  S.A.S  aqui  declara  que  este  produto  MUSE  M-1650  SBT 
cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 
2014/53/EU.  A  declaração  de  conformidade  pode  ser  consultada  em 
www.muse-europe.com
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by 
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under 
license.  Other  trademarks  and  trade  names  are  those  of  their  respective 
owners.
Pairing a Bluetooth Device
 1.  When the unit is ON, press   button repeatedly or press   button SOURCE
directly on remote control to enter Bluetooth mode. The indicator will blink 
blue rapidly indicating it is in pairing mode.  
2.  On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1650SBT” from 
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected 
for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, 
use “0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. 
If the units are paired properly, you will hear the conrmation music. 
Tip: If you want to connect your sound bar to another Bluetooth audio device, 
 press and hold   button to disconnect the device, and then follow the steps 
above to make a new connection.
Using a Bluetooth Device
1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device 
and its sound will be heard through the M-1650 SBT’s speakers.
 2. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.
   3.  Short press   /   button to select desired track.
   4.  Adjust the volume using the   /   buttons. You can also adjust the volume 
on the device to which you are paired.
Hereby,  NEW  ONE  S.A.S,  declares  that  this  MUSE  M-1650  SBT  is  in 
compliance  with  the  essential  requirements  and  other  relevant  provisions 
of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at 
www.muse-europe.com
Astuce:  Si  vous  souhaitez  connecter  votre  barre  de  son  à  un  autre 
 périphérique  audio  Bluetooth,  appuyez  sur  le  bouton   et  maintenez-le 
enfoncé pour déconnecter le périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus 
pour établir une nouvelle connexion.
Utiliser un appareil Bluetooth
1.  Avec  une  unité  couplée,  (voir  la  section  précédente),  faites  fonctionner 
             votre appareil  Bluetooth  et  il diusera  du son par  le biais  de l'enceinte 
M-1650 SBT.
 2.   Appuyez  sur  la  touche   pour  mettre  la  lecture  en  pause. Appuyer  à 
nouveau pour reprendre a lecture.
   3.   Appuyez  sur  la  touche   ou   pour  passer  à  la  plage  suivante  ou 
précédente. 
   4.  Réglez le volume à l'aide des touches de volume   /   . Vous pouvez 
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1650SBT" 
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes 
de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée 
sur le site www.muse-europe.com
 VOYQANT LUMINEUX MODE 
 Rouge En veille
 Bleue Bluetooth
 Violet  HDMI ARC
 Cyan USB
 Jaune Optique
 Vert Line in
 INDICADOR DE LUZ MODO
 Vermelho Standby
 Azul Bluetooth
 Roxo HDMI ARC
 Ciano USB
 Amarelo Ótico
 Verde Line in
 INDICATOR LIGHT  MODE
 Red Standby
 Blue Bluetooth
 Purple HDMI ARC
 Cyan USB
 Yellow Optical
 Green Line in
INSTRUCTION DE MONTAGE AU MUR
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM DE PAREDE
ANLEITUNGEN FÜR WANDBEFESTIGUNG 
WALL MOUNTING INSTRUCTION
LECTURE D’UNE CLE USB
LEITURA DE UMA CHAVE USB
LISTENING TO THE USB
CONNEXION AVEC UN APPAREIL EXTERNE
CONECTANDO UM DISPOSITIVO EXTERNO
CONNECTING WITH EXTERNAL DEVICES
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
CHOIX DE LA FONCTION 
SELECIONANDO A FUNÇÃO 
SELECTING FUNCTION
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO CONTROLS
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
Utilisation sur piles (Télécommande)
1.   Enlevez  la  trappe  des  piles  en  appuyant  avec  le  pouce  sur  la  zone 
indiquée sur la trappe et soulevez la trappe hors du boitier.
                 2.  Avant  d'insérer  les  piles,  Vériez  les  polarités  (+  et  -)  des  piles,  puis 
installez les piles avec les polarités correspondantes au diagramme dans 
le compartiment. Installez 2 piles 1.5V, R3/UM4/“AAA” (fournies) dans le 
compartiment.
3. Refermez le compartiment pour piles.
Utilização das pilhas (Telecomando)
1.   Remova  a  tampa  do  compartimento  das  pilhas  colocando  pressão  na 
área indicada na tampa com o polegar, e em seguida levante e retire-a 
do aparelho.
2.  Antes de colocar as pilhas, verique a posição dos polos (+ e -), e então 
instale combinando-as com os polos gravados dentro do compartimento. 
Insira 2 pilhas de 1,5V, R3/UM4/“AAA” (incluso) no compartimento.
3. Volte a fechar o compartimento das pilhas.
  Batteriebetrieb (Fernbedienung):
                   1.  Önen  Sie  das  Batteriefach,  indem  Sie  mit  Ihrem  Daumen  auf  den 
markierten  Bereich  der  Abdeckung  drücken  und  dann  die  Abdeckung 
anheben und herausziehen.
2.   Beachten Sie die Polarität (+ und -) der Batterien. Legen Sie 2 x 1,5V Batterien 
des Typs R3/UM4/„AAA“ (inklusive) gemäß den Polaritätsmarkierungen im 
Batteriefach ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Battery operation (Remote control)
1.   Remove  the  battery  compartment  door  by  applying  thumb  pressure  to 
area indicated on battery door and then lift the door out and o the cabinet.
2.   Before  inserting  the  batteries,  observe  the  polarities  (+  and  -)  of  the 
battery,  then  relate  the  polarities  to  the  engraved  diagram  inside  the 
battery compartment, insert 2x1.5V, R3/UM4/“AAA” battery (included) into 
the compartment.
3. Replace the compartment door.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
SAFETY INFORMATION
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATTENTION: Pour  réduire  le  risque  de  choc 
électrique,  ne  démontez  pas  l’appareil.  Celui-ci  ne 
contient  aucune  pièce  réparable  par  l’utilisateur. 
Conez toute réparation à du personnel qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do 
not open the device, there is no party inside for the 
user. Refer all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, 
não  desmonte  o  aparelho.  O  aparelho  não  tem 
nenhuma parte que possa ser reparada pelo utilizador. 
Cone qualquer reparação a um técnico qualicado.
Ce  symbole  signale  la  présence  de  tensions  dangereuses  à 
l’intérieur de l’appareil.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign 
alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Este símbolo assinala a presença de tensões perigosas no interior 
do aparelho.
Ce symbole rappelle que la documentation fournie avec l’appareil 
contient d’importantes instructions.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the 
user of important instructions accompanying the product.
               Este  símbolo  recorda  que  a  documentação  fornecida  com  o 
aparelho contém instruções importantes.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez 
que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec 
les ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage 
           existent.  Vériez  auprès  de  votre  municipalité  ou  demandez  à 
votre  revendeur  des  conseils.  (Directive Déchets  d'Equipements 
Electriques et Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note that 
Waste electrical products should not be disposed of with household 
waste.  Recycling  facilities  exist.  Check  with  your  municipality  or 
ask  your  dealer  for  advice.  (Directive  for  Waste  Electrical  and 
Electronic Equipment)
Se  no  futuro  pretender  deitar  fora  este  aparelho,  note  que  os 
aparelhos  eléctricos  não  devem  ser  lançados  nas  lixeiras  de 
             resíduos  domésticos.  Informe-se  para  conhecer  o  centro  de 
reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu 
revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos dos 
equipamentos eléctricos e electrónicos).
Nota: O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso 
prévio.
REMOTE CONTROL
REMARQUES: 
-  Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauez pas les piles 
et ne les démontez pas.
-  N’exposez  pas les piles  à  une chaleur excessive,  comme les rayons du 
soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
-   En  cas  de  non-utilisation  prolongée  de  la  télécommande,  retirez  les 
                     piles  an  d’éviter  tout  dommage  provoqué  par  une  corrosion  due  à  un 
écoulement de celles-ci. 
-  Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des 
piles usagées.
-   Pour  des  performances  optimales,  des  piles  de  type  Alcaline  sont 
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
ATTENTION:
Danger  d'explosion  si  les  piles  ne  sont  pas  remplacées  correctement. 
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
OBSERVAÇÕES:
-  Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não aqueça as pilhas e não as 
desmonte.
-  No caso  de  não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de 
modo  a  evitar  quaisquer  danos  causados  pela  corrosão  originada  pelo 
líquido vertido da referida pilha. 
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras 
fontes de calor semelhantes.
-  Recomenda-se  a  utilização  de  pilhas  alcalinas.  Para  um  funcionamento 
óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. 
Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
HINWEISE:
-  Nicht Wiederauadbare-Batterien dürfen nicht nochmals geladen werden. 
Erhitzen Sie die Batterien nicht und demontieren Sie sie nicht. 
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
-  Batterien  dürfen  keiner  übermäßigen Hitze  ausgesetzt  werden  (wie zum 
Beispiel praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
-   Wenn  Sie  die  Fernbedienung  während  längerer  Zeit  nicht  verwenden, 
entfernen Sie ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu 
vermeiden. 
-   Wir  empfehlen  den  Gebrauch  alkalischer  Batterien.  Damit  das  Gerät 
optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
ACHTUNG: Wenn  die  Batterie  nicht  richtig  eingelegt  wird,  besteht  die 
Gefahr, dass die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit 
einer identischen oder gleichwertigen Batterie.
Notes on batteries
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
-  Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or 
the like.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
-  If the remote control is not going to be used for a long time, remove the 
battery to avoid damage caused by battery leakage corrosion. 
-   For  optimal  performance,  alkaline  batteries  are  recommended.  These 
batteries must be replaced every six months.
CAUTION:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the 
same or equivalent type.
ATTENTION !
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une 
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les 
orices d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, 
rideaux.
 -  Ne  placez  pas  de  sources  de  ammes  nues,  telles  que  des  bougies 
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets 
similaires sur l'appareil.
- N’utilisez cet appareil que sous des climats temperes.
-   Ne  pas jeter les piles dans  le  feu! Respectez  l'environnement  lors de  la 
disposition des piles usagées.
-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le 
soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
                 -  La  che  du  cordon  d'alimentation  est  utilisée  comme  dispositif  de 
débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être totalement 
déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau complètement. La 
prise de courant ne doit pas être obstruée et doit être facilement accessible 
lors de son utilisation. 
-   Le  fonctionnement  normal  du  produit  peut  être  perturbé  par  de  fortes 
interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser le 
produit pour qu'il reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel 
d'instructions. Si le fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, 
veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit orant une meilleure 
réception. 
IMPORTANT!
- The Marking plate is located at the back of the device 
-  Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient 
ventilation.
-  Ensure that the  ventilation openings  are  not covered with items such  as 
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
                     -  Do  not  place  naked  ame  sources,  such  as  lighted  candles  on  the 
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Use the apparatus only in moderate climates.
-  Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing 
of used batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re 
or other similar heat source.
-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable 
and  should  not  be  obstructed  during  intended  use.  To  be  completely 
disconnected  the  apparatus  from  supply  mains,  the  AC  adaptor  of  the 
apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.
-  The  normal  function  of  the  product  may  be  disturbed  by  strong  Electro-
Magnetic  Interference.  If  so,  simply  reset  the  product  to  resume  normal 
operation by following the instruction manual. In case the function could not 
resume, please use the product in other location.
ATENÇÃO
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho. 
-  Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para assegurar uma 
ventilação suciente.
- Certique-se de que não tapa os orifícios de ventilação.
- Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
- Certique-se de que não expõe o aparelho à chuva ou à humidade.
-  Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre ou na 
proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho apenas em climas temperados.
-  Não deite as pilhas no fogo! Respeite o meio ambiente quando for jogar fora 
pilhas usadas. 
-  Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como raios solares, fogo ou 
outras fontes de calor semelhantes.
-   O  adaptador  de  corrente  permite  desligar  o  aparelho.  Deve  ser  mantido 
         facilmente  acessível  durante  a  utilização.  Para  cortar  completamente  a 
alimentação do aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de 
corrente. 
-  A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências 
eletromagnéticas.  Nesse  caso,  basta  reiniciar  o  produto  para  retomar  a 
operação normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa.
MAIN UNIT
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour 
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
Les  caractéristiques  et  les  spécifications  sont  sujettes  à  modification 
sans préavis.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
BARRE DE SON AVEC FONCTION BLUETOOTH
CAIXAS DE SOM PARA TV COM BLUETOOTH
TV-LAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH 
TV SPEAKER WITH BLUETOOTH
FR
PT
DE
GB
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB Read the instructions carefully before operating the 
unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des 
gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 
gebruikt.
 SB-5048 IB MUSE 001 REV1.indd   1 2020/3/10   17:08:43