R1.   Touche   STANDBY (veille)
R2.   Bouton LINE IN
R3.   Touche   VOL
R4.   Touche   : Syntonisation
R5.   Touche   (Lecture/Pause) 
R6.   Touche     VOL
R7.   Touche   EQ
R8.   Touche   (Sourdine)MUTE
R9.   Touche BT
R10. Touche   : Saut
R11. Touche OPT (Opticale)
R1.     STANDBY button
R2.     buttonLINE IN
R3.       buttonsVol
R4.     button
R5.     PLAY/PAUSE button 
R6.       buttons Vol
R7.     buttonEQ
R8.     buttonMUTE
R9.     buttonBT
R10.   button
R11.   button (Optical)OPT
R1.   Botão   STANDBY
R2.   Botão LINE IN
R3.   Botão   Vol
R4.   Botão 
R5.   Botão   (Leitura/Pausa) 
R6.   Botão     Vol
R7.   Botão   EQ
R8.   Botão   (Surdina)MUTE
R9.   Botão BT
R10. Botão   
R11. Botão   (Ótico)OPT
R1.   Taste   STANDBY
R2.   Taste LINE-EINGANG 
R3.   Taste     Vol
R4.   Taste   : Frequenzauswahl
R5.   Taste   (wiedergabe / pause)
R6.   Taste     Vol
R7.   Taste   EQ
R8.   Taste  : Aktivieren / Deaktivieren des TonsMUTE
R9.   Taste   BT
R10. Taste   : Überspringen
R11. Taste OPT (Optisch)
1. Indicateur lumineux 
2. Récepteur pour télécommande
3. Touche STANDBY (Veille)
4. Touche SOURCE 
5. Touche Vol    
6. Touche Vol   
7. Crochet de montage mural
1. Indicator
2. Remote sensor
3. STANDBY button
4.   button SOURCE
5.     button  Vol
6.     button Vol
7. Wall Mounting brackets
1. Indicador de luz
2. Sensor para o telecomando
3. Botão STANDBY
4.  Botão SOURCE (Selecção de 
um modo) 
5. Botão     Vol
6. Botão     Vol
1. Anzeigelampe
2.  Infrarotsensor für die Fernbedienung
3.  Taste STANDBY: Gerät ein-/
ausschalten
4. Taste SOURCE (Quelle)
5. Taste Vol   
6. Taste Vol   
8.   Entrée Optique ( )OPTICAL
9.    Mise à niveau de la prise de 
service 
10. Jack   LINE IN
11. Prise secteur 
12. Indicateur PAIR 
13. Touche PAIR 
8.     IN jackOPTICAL
9.   Upgrade service socket 
10.   jack LINE IN
11. AC socket 
12. PAIR indicator
13. PAIR button
7.    Suporte De Instalação Em Paredes
8.   Conector   (entrada ótica)OPTICAL
9.   Entrada de serviço de atualização 
10. Entrada   LINE IN
11. Tomada AC (~ AC IN)  
12. Indicador PAIR
13. Botão PAIR 
7.   Wandhalterung
8.   Optischer eingang ( )OPTICAL
9.   Anschluss für Aktualisierungen 
10. LINE-EINGANG 
11. AC-Buchse 
12. PAIR Anzeige 
13. Taste PAIR 
DESCRIPTION DE L’APPAREIL LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Unité principale Unit
UNIDADE PRINCIPAL
HAUPTGERÄT
Télécommande Remote control
Telecomando
Fernbedienung
M-1750 SBT
Avant de jeter les pile, consultez votre revendeur car celui-ci peut 
les reprendre pour les recycler.
Before  throwing any batteries away, consult your distributor who 
may be able to take them back for specic recycling.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este 
pode retomá-las para reciclagem.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben 
Sie diese bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
2.  Appuyez  sur  la  touche    pour  mettre  la  lecture  en  pause. Appuyer  à 
nouveau pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec   /   .
4.  Réglez le volume à l'aide des touches de volume. Vous pouvez également 
régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1750 SBT" 
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes 
de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée 
sur le site www.muse-europe.com
1. Percez 2 trous dans le mur à l’aide d’un perforateur électrique puissant.
2. Insérez les attaches de xation dans les trous
3.  Sécurisez les vis dans les attaches de xation et laissez environ 4 mm de 
longueur pour accrocher la barre de son.
4.  Placez  la  barre  de  son  sur  les  vis  de  montage. Assurez-vous  qu’elles 
soient solidement xées et stables
1. Drill 2 holes on wall with a powerful electric drill.
2. Insert the xing plug into the holes.
3.  Secure the screws into the xing plugs and leave approx. 4mm length to 
hook the sound bar.
4.  Put the soundbar onto the mounting screws. Make sure they are rm and 
stable.
1. Faça 2 furos na parede com uma broca elétrica potente.
2. Insira o bujão de xação nos orifícios.
3.  Prenda os parafusos nas chasde xaçãoe deixe aproximadamente 4mm 
de comprimento para encaixar a caixa de som.
4.  Coloque a caixa de som nos parafusos de montagem. Certique-sede que 
eles estão rmes e estáveis.
1. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine 2 Löcher in die Wand.
2. Stecken Sie die Dübel in die Löcher.
3.  Drehen Sie die Schrauben in die Dübel; lassen Sie die Schrauben ca. 4 
mm herausragen, um die Soundbar zu befestigen.
4.  Setzen Sie die Soundbar auf die Befestigungsschrauben. Vergewissern 
Sie sich, dass die Schrauben sicher und stabil befestigt sind.
1.  Lorsque la barre de son est allumée, appuyez sur le bouton   et SOURCE
maintenez-le  enfoncé  jusqu'à  ce  que  le  voyant  clignote rapidement  en 
vert.
2.  Mettez ensuite le subwoofer sous tension, Le voyant PAIR du caisson de 
basse clignotera rapidement  en rouge et bleu pour indiquer qu'il est en 
mode pairage.
3.  Une fois le couplage eectué, le témoin PAIR cesse de clignoter et reste 
allumé en bleu.
Remarque: Lorsque vous rallumez l'unité, la connexion entre la barre de son 
et le subwoofer est établie automatiquement. 
Au cas où le subwoofer ne peut pas être lié à la barre de son. Veuillez suivre 
la procédure suivante pour l'appairage: 
1.  Débranchez le cordon d'alimentation du subwoofer et de la barre de son.
2.  Appuyez et maintenez le bouton PAIR sur le caisson de basse, en même 
temps, rebranchez le cordon d'alimentation CA du caisson de basse à une 
prise électrique. Le voyant PAIR s'allumera en rouge, attendez pendant 
5  secondes,  puis  en  relâchant  le  bouton,  le  voyant  clignotera  une  fois 
(rouge/bleu),  puis  débranchez  à  nouveau  le  cordon  d'alimentation  du 
caisson de basse.
3.  Suivez  les  procédures  1  à  3  dans  la  section  «CONNEXION  AU 
SUBWOOFER». 
1.  When the soundbar is ON, press and hold the   button until the SOURCE
indicator blink green rapidly.
2.  Then power on the subwoofer, the PAIR indicator on the subwoofer will 
blink red and blue rapidly indicating it is in Pairing mode.
3.  When pairing is successful, the PAIR indicator stops blinking  and stays 
blue lit.
Note: When the unit is turned on again, it will repair automatically between 
soundbar and subwoofer. 
In case the subwoofer cannot be linked with the soundbar. Please follow the 
following procedure for Pairing: 
1. Unplug the power cord of the subwoofer and soundbar.
2.  Press and hold the PAIR button on the subwoofer, at the same time, re-
plug the AC power cord of the subwoofer to an electrical outlet. The PAIR 
indicator  will  turn  red,  wait  for  5  seconds,  then  release  the  button,  the 
indicator light will ash for once (red/blue) and then unplug the power cord 
of the subwoofer again.
3. Follow procedures 1 to 3 in SUBWOOFER CONNECTION section.
1.  Quando  a  barra  de  som  estiver  LIGADA,  pressione  e  segure  o  botão 
SOURCE até que o indicador pisque em verde rapidamente.
2.  Em  seguida,  ligue  o  subwoofer,  o  indicador  PAIR  no  subwoofer  irá 
piscar em vermelho e azul rapidamente, indicando que está no modo de 
emparelhamento.
3.  Se  a  unidade  estiver  emparelhada  corretamente,  O  indicador  do  PAIR 
deixa de piscar e permanece aceso.
Observação:  Quando  o  aparelho  estiver  LIGADO,  Desconecte  o  cabo  de 
alimentação do subwoofer e do soundbar. 
Caso o subwoofer não possa ser conectado à barra de som. Siga o seguinte 
procedimento para o emparelhamento: 
1. Desconecte o cabo de alimentação do subwoofer e do soundbar.
2.  Prima  e  segure  o  botão  PAIR  no  subwoofer  e,  ao  mesmo  tempo, 
reconecte  o  cabo  de  alimentação  CA  do  subwoofer  a  uma  tomada 
elétrica. O indicador PAIR irá car vermelho, aguarde 5 segundos, depois 
solte o botão, a luz indicadora irá piscar uma vez (vermelho/azul) e então 
desconecte o cabo de alimentação do subwoofer novamente.
3. Siga os procedimentos 1 a 3 da secção CONEXÃO DO SUBWOOFER.
Jack LINE IN
1.  Connectez votre source audio (ex: un lecteur DVD) sur la prise LINE IN 
sur l’unité avec le câble 3.5mm to RCA audio cable.
2.  Connectez votre source audio (ex: un lecteur mp3) sur la prise LINE IN 
jack sur l’unité avec le câble Aux in (3.5mm) (câble non fourni).
ENTRÉE OPTIQUE
Connectez votre source audio sur la prise   (ENTRÉE OPTIQUE) OPTICAL
sur l’unité avec un câble audio numérique (câble non fourni).
1.  Appuyez sur la touche   pour sélectionner le mode de votre choix: SOURCE
LINE IN, OPTICAL. (bleu pour le mode Line in, jaune pour le mode Optical)
2. Démarrez la lecture depuis votre source audio. 
3. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
4. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source audio de l’unité.
Remarque: OPTICAL IN est pour le format PCM seulement.
To LINE IN jack
1.  Connect your audio source (e.g. DVD player) to the   jacks on unit LINE IN
with the supplied 3.5mm to RCA audio cable.
2.  Connect your audio source (e.g. mp3 player) to the   jack on unit LINE IN
(cable not included).
To OPTICAL IN jack
Connect your audio source to the   jack on unit with a digital optical OPTICAL
audio cable (cable not included) 
1.  Press SOURCE repeatedly to select desired mode: LINE IN, OPTICAL. 
(Green for Line in, yellow for Optical).
2. Start playback from your audio source. 
3. Adjust the volume to desired level.
4. To stop playback, disconnect your audio source from this unit.
Note: OPTICAL IN is for PCM format only.
Para entrada LINE IN
1.  Ligue a fonte áudio (por ex. reprodutor de DVD) às entradas   da LINE IN
unidade através do 3,5 mm para cabo de áudio RCA. 
2.  Ligue a fonte áudio (por ex. mp3 player) à entrada   da unidade LINE IN
(cabo não incluído).  
Para os conectores OPTICAL
Conecte a fonte de som no conector   do aparelho com um cabo de OPTICAL
áudio digital (não acompanha o produto).
1.  Pressione o botão   para selecionar o modo desejado: LINE IN, SOURCE
OPTICAL. (Verde para entrada de LINE IN, amarelo para óptico).
2. Inicie a reprodução da sua fonte de som.
3. Ajuste o volume para o volume desejado.
4.  Para  interromper  a  reprodução,  disconecte  o  seu  dispositivo  de  áudio 
deste aparelho.
ATENÇÃO: A entrada ótica (OPTICAL) é apenas para formatos PCM.
Cet  appareil  fonctionne  sur  courant  alternatif  100-240V  AC    50/60Hz.  
Branchez le cordon d'alimentation CA à une prise de courant CA standard.
Dans un souci d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si le 
volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est 
eectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes celui ci se mettra 
automatiquement en mode veille.
This set operates on AC 100-240V   50/60Hz. Connect the power cord to a 
convenient AC wall outlet.
In a concern of saving energy,  when  playback  has  reached  to  the  end or 
listening  volume  is  set  at  a  very  low  level  and  no  control  is  operated  on 
the  device for a  period  of 15 minutes, the unit will automatically switch to 
Standby mode.
Conecte o o de energia em uma fonte de 100-240V AC   50/60Hz.Conecte o 
ode energia em uma tomada convencional de parede de corrente alternada.
No interesse  de  economizar energia, quando  uma reprodução terminar  ou 
o  nível  de  volume  for  denidocomo  muito  baixo  e  nenhuma  operação  for 
realizada por um período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente 
no modo de Espera.
Appuyez  sur  la  touche    pour  mettre  l’appareil  en  marche.  Appuyez  à 
nouveau sur cette touche pour éteindre l’appareil.
Press   button to turn on the unit. Press this button again to turn o the unit.
No modo de espera, pressione o botão   STANDBY para ligar o aparelho. 
Pressione esse botão novamente para desligar o aparelho. 
GÉNÉRALITÉS
Entrée: 100-240V   50/60 Hz
Puissance de sortie: 2x20W + 40W
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.480GHz 
Gamme de fréquences: 20Hz~20kHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 5.39 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert 
(les murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
Contrôle à distance: Jusqu'à 8 mètres, +/- 30 degrés.
Les caractéristiques  et les  spécications sont  sujettes à  modication sans 
préavis.
GENERAL
Input: 100-240V   50/60 Hz
Power output: 2x20W + 40W
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.480GHz 
Frequency range: 20Hz~20kHz
RF Output Power: 5.39 dBm
Working  Distance:  Up  to  10  meters  measured  in  open  space  (wall  and 
structures may aect range of device)
Remote working distance: Up to 8 meters, +/- 30 degree
Specications are subject to change without notice.
GERAL
Tensão de entrada: 100-240V   50/60 Hz
Potência de saída: 2x20W + 40W
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: V5.0
Bluetooth: 2.402-2.480GHz 
Alcance de frequência: 20Hz~20kHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência):  5.39 dBm
Distância  de  Funcionamento:  Até  10  metros,  medido  em  espaço  aberto 
(paredes  e  estruturas  poderão  afetar  a  distância  de  funcionamento  do 
dispositivo). 
Alcance do Controle Remoto: Até 8 metros, +/- 30 graus. 
O desenho e as especicaçõesestão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
La  fonction  (BLUETOOTH/  LINE  IN/  OPTICAL)  peut  être  choisie  en 
appuyant plusieurs fois sur la touche  . La couleur correspondante SOURCE
du voyant sera achée.
The  function  (BLUETOOTH/  LINE  IN/  OPTICAL)  is  selected  by  pressing 
SOURCE button repeatedly. The corresponding color of indicator light will 
be displayed.
A função (BLUETOOTH/ LINE IN/ OPTICAL) é selecionada ao pressionar 
o botão   repetidamente. A cor  correspondente  da  luz indicadora SOURCE
será exibida.
VOLUME
Utilisez         pour régler le son à un niveau confortable. Vol /
FONCTION SOURDINE (MUTE)
Pour couper temporairement le son provenant des haut-parleurs, appuyez 
sur  la  touche    de  la  télécommande. Appuyez  une  nouvelle  fois  sur MUTE
la touche   pour désactiver la fonction sourdine et rétablir le son des MUTE
haut-parleurs.
ÉGALISEUR
Appuyez  de  manière  répétée sur la  touche   de la télécommande pour EQ
sélectionner un mode égaliseur.
VOLUME
Press         to adjust the sound to comfortable level.Vol /
MUTE
To cut o the sound from the speakers temporarily, press MUTE button on 
remote control. Press   button again to cancel mute mode and restore MUTE
the sound from the speakers.
EQ
Press  EQ  button  on  remote  control  to  toggle  among  the  dierent  sound 
eects.
VOLUME
Prima Vol   /  para ajustar o som para um nível confortável. 
FUNÇÃO SURDINA
Para  cortar  temporariamente  o  som  proveniente  dos  altifalantes,  prima 
o botão   do  telecomando. Prima mais uma vez o  botão   para MUTE MUTE
desactivar a função surdina e restabelecer o som proveniente dos altifalantes.
Equalizador
Pressionar repetidamente a tecla   do telecomando para seleccionar um EQ
modo equalizador.
Le  mot  Bluetooth®  ainsi  que  les  marques  et  logo  sont  des  marques 
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de 
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. 
Les  autres  marques  et  noms  commerciaux  sont  les  propriétés  de  leurs 
titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche   sur l'unité à SOURCE
plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth. L’ indicateur lumineux 
clignotera rapidement en bleu indiquant qu'il est en mode de couplage.
2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «M-1750SBT» 
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil 
pour  les  détails  de  connexion).  Si  l'appareil  Bluetooth  vous  demande 
un  mot  de  passe,  utilisez  '0000'.  Certains  appareils  Bluetooth  vous 
demanderont d'accepter la connexion. Vous entendrez un signal sonore 
une fois le couplage eectué 
Astuce:  Si  vous  souhaitez  connecter  votre  enceinte  Bluetooth  à  un  autre 
appareil  Bluetooth,  vous  devez  déconnecter  l'appareil  actuellement 
connecté  avant  de  pouvoir  suivre  les  étapes  ci-dessus  pour  établir  une 
nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Appuyez  et  maintenez   jusqu'à  ce  que  l'indicateur lumineux  clignote en 
bleu indiquant pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, 
activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-1750SBT' dans la liste des appareils 
(voir l'étape 2 plus haut).
•  Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez 
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un 
dispositif audio (Stéréo)» ou une phrase similaire. 
•  Le  couplage  reste  intact  lorsque  l’unité  et/ou  l’appareil  Bluetooth  sont 
amenés hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie 
lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque  vous  rallumez  l'unité,  elle  essayera  automatiquement  de  se 
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1.  Avec  une  unité  couplée,  (voir  la  section  précédente),  faites  fonctionner 
votre  appareil  Bluetooth  et  il  diusera  du  son  par  le  biais  de  l'enceinte 
M-1750SBT.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by 
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under 
license.  Other  trademarks  and  trade  names  are  those  of  their  respective 
owners.
Pairing a Bluetooth Device
1.  When the unit is ON, press   button repeatedly to select Bluetooth SOURCE
mode. The indicator will blink blue rapidly indicating it is in Pairing mode.
2.  On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1750SBT” from 
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected 
for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, 
use“0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. 
You will hear an indication sound when pairing is successful.
Tip:  If  you  want  to  connect  your  Bluetooth  speaker  to  another  Bluetooth 
audio device, you need to disconnect current device rst and follow the steps 
above to make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and  hold    button until the  indicator blink blue rapidly to  enter the 
Pairing  mode.  On  the  Bluetooth  device,  enable  Bluetooth  and  select 
“M-1750SBT” from the Device List (see step 2 above).
•  On  some  devices  such  as  computers,  once  paired  you  must  select  the 
unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” 
or similar. 
•  Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken 
out  of  communication  range. An  active connection  will be  re-established 
when your Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with 
the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device 
and its sound will be heard through the M-1750SBT’s speakers.
2. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with   /   .
4.  Adjust  the  volume  using  the  Volume  buttons.  You  can  also  adjust  the 
volume on the device to which you are paired.
Hereby,  NEW  ONE  S.A.S,  declares  that  this  MUSE  M-1750  SBT  is  in 
compliance  with  the  essential  requirements  and  other  relevant  provisions 
of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at 
www.muse-europe.com
O nome  Bluetooth®
  e  logotipos são  marcas  registradas  de  propriedade  da 
Bluetooth SIG,  Inc. e  quaisquer usos destas marcas  pela New One  S.A.S 
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus 
respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1.  Quando  esse  aparelho  estiver  LIGADO,  pressione  o  botão  SOURCE 
no  aparelho  várias  vezes  para  selecionar  o  modo  de  Bluetooth.  O 
indicador  pisca a azul rapidamente indicando que se encontra em modo 
Emparelhamento. 
2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1750SBT" 
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo 
que  estiver  sendo  conectado  para  mais  detalhes).  Caso  o  dispositivo 
com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com 
Bluetooth  solicitarão  que  você  aceite  a  conexão.  Se  a  unidade  estiver 
emparelhada  corretamente,  pode  ser  ouvida  uma  voz  e  o  indicador 
Bluetooth irá acender.
Dica:  Caso  você  queira  conectar  a  sua  caixa  de  som  Bluetooth  a  outro 
dispositivo  com  Bluetooth,  você  precisará  desconectar  o  dispositivo 
atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para realizar 
a nova conexão. Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão   pressionado até que o indicador Bluetooth comece a 
piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo 
com  Bluetooth,  ative  o  Bluetooth  e  selecione  "M-1750SBT"  na  lista  de 
dispositivos (consulte o passo 2 acima).
•  Em  alguns  dispositivos,  como  computadores,  uma  vez  pareado,  você 
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar 
como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
•  O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo 
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será 
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 
•  Quando  o  aparelho  for  ligado  novamente,  ele  tentará  automaticamente 
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais 
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1.  Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com 
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do 
M-1750SBT.
2.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente 
para continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com   /   .
4.  Ajuste  o  volume  através  dos  botões  de  Volume.  Você  também  poderá 
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 
A  NEW  ONE  S.A.S  aqui  declara  que  este  produto  «MUSE  M-1750  SBT» 
cumpre  os requisitos essenciais e  outras disposições relevantes  da Norma 
2014/53/EU.  A  declaração  de  conformidade  pode  ser  consultada  em 
www.muse-europe.com
VOYQANT LUMINEUX MODE 
Rouge En veille
Bleue Bluetooth
Vert Line in
Jaune Opticale
INDICATOR LIGHT MODE 
Red Standby
Blue Bluetooth
Green Line in
Yellow Optical
INDICADOR DE LUZ MODO
Vermelho Standby
Azul Bluetooth
Verde Line in
Amarelo Ótico
INSTRUCTION DE MONTAGE AU MUR
WALL MOUNTING INSTRUCTION
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM DE PAREDE
ANLEITUNGEN FÜR WANDBEFESTIGUNG 
CONNEXION AU SUBWOOFER
SUBWOOFER CONNECTION
CONEXÃO DO SUBWOOFER
CONNEXION AVEC UN APPAREIL EXTERNE
CONNECTING WITH EXTERNAL DEVICES
CONECTANDO UM DISPOSITIVO EXTERNO
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
TURNING UNIT ON/OFF
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
CHOIX DE LA FONCTION  
SELECTING FUNCTION  
SELECIONANDO A FUNÇÃO 
COMMANDES AUDIO
AUDIO CONTROLS
CONTROLES DE ÁUDIO
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
MISE EN PLACE DES PILES
Insérez  1  piles  AAA/UM4  dans  la  télécommande  avant  toute  utilisation. 
Veillez  à  respecter  les  indications  de  polarité  (+/-)  inscrites  dans  le 
compartiment pour piles.
Installing Battery
Insert one “AAA/ UM4” battery to the remote control prior to use. Make sure 
to match their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Insira  1  pilhas  AAA/UM4  no  telecomando  antes  de  qualquer  utilização. 
Respeite as indicações de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para 
as pilhas.
EINLEGEN DER BATTERIEN  
Legen Sie 1 AAA/UM4-Batterien in die Fernbedienung ein, bevor Sie diese 
benutzen. Achten Sie dabei auf die Polaritätsangaben (+/-) im Batteriefach.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATTENTION:  pour  réduire  le  risque  de  choc 
électrique,  ne  démontez  pas  l’appareil.  L’appareil 
ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. 
Conez tout entretien à un technicien qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do 
not remove the cover (or back). There are no user 
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing 
to qualify personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, 
não desmonte  o  aparelho. O  aparelho  não  contém 
qualquer  peça  passível  de  ser  reparada  pelo 
utilizador. Cone todas as operações de manutenção 
a um técnico qualicado.
Le symbole de l'éclair terminé par une èche à l'intérieur d'un triangle 
avertit l'utilisateur de la présence d’une «tension dangereuse» dans 
l'appareil.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a 
warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um 
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma 
“tensão perigosa” no aparelho.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de 
la présence d’importantes instructions dans le manuel accompagnant 
l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting 
the user of important instructions accompanying the product.
O  ponto  de  exclamação  no  interior  de  um  triângulo  destina-se  a 
alertar  o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no 
manual que acompanha o aparelho.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, pensez à le 
recycler dans une décharge pour appareils ménagers électriques. 
Renseignez-vous pour connaître votre centre de recyclage le plus 
proche.  Informez-vous  auprès  des  autorités  locales  ou  de  votre 
revendeur pour de plus amples détails. (Directive sur les Déchets 
des équipements électriques et électroniques)
If  at  any  time  in  the  future  you  should  need  to  dispose  of  this 
product please note that Waste electrical products should not be 
disposed of with household waste. Please recycle where facilities 
exist.  Check  with  your  Local  Authority  or  retailer  for  recycling 
advice.(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Caso  pretenda  descartar-se  deste  aparelho,  proceda  à  sua 
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure 
obter  informações  sobre  o  centro  de  reciclagem  mais  próximo. 
Informe-se  junto  das  autoridades  locais  ou  do  seu  revendedor 
local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre 
os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
Remarque:  les  caractéristiques  et  les  spécications  sont  sujettes  à 
modication sans préavis.
Note: Design and specication are subject to change without notice.
Nota: O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso 
prévio.
REMOTE CONTROL
REMARQUES: 
-  Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauez pas les piles 
et ne les démontez pas. 
-  En  cas  de  non-utilisation  prolongée  de  la  télécommande,  retirez  les 
piles  an  d’éviter  tout  dommage  provoqué  par  une  corrosion  due  à  un 
écoulement de celles-ci. 
-  Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des 
piles usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu ! 
-  N’exposez  pas  les piles à  une chaleur excessive, comme les rayons du 
soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires. 
ATTENTION:  Risque  d’explosion  si  les  piles  n’ont  pas  été  insérées 
correctement.  Remplacez-les  uniquement  par  des  piles  identiques  ou  de 
type équivalent.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. 
-  If the remote control is not going to be used for a long time, remove the 
battery to avoid damage caused by battery leakage corrosion. 
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
-  Battery shall  not be exposed  to excessive  heat such as  sunshine, re or 
the like.
CAUTION: Danger of explosion  if  battery  is incorrectly replaced. Replace 
only with the same or equivalent type.
OBSERVAÇÕES:
-  Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não aqueça as pilhas e não as 
desmonte. 
-  No caso  de  não  utilização  prolongada do telecomando,  retire a pilha  de 
modo  a  evitar  quaisquer  danos  causados  pela  corrosão  originada  pelo 
líquido vertido da referida pilha. 
HINWEISE: 
-  Versuchen  Sie  nicht,  nicht  auadbareBatterien  aufzuladen.  Erhitzen  Sie 
Batterien nicht, demontieren Sie sie nicht. 
-  Wenn  Sie  die  Fernbedienung  während  längerer  Zeit  nicht  verwenden, 
entfernen Sie die Batterien, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu 
vermeiden.
-  Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.- Werfen Sie Batterien nicht 
ins Feuer! 
-  Batterien  dürfen  keiner  übermäßigen  Hitze  ausgesetzt  werden  (wie  zum 
Beispiel praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen). 
ACHTUNG:  Wenn  die  Batterie  nicht  richtig  eingelegt  wird,  besteht  die 
Gefahr, dass die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit 
einer identischen oder gleichwertigen Batterie.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhs gastas.
- Não deite as pilhas no fogo! 
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras 
fontes de calor semelhantes. 
ATENÇÃO: Risco de  explosão se  a pilha não for inserida  correctamente. 
Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE 
CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU 
À L’HUMIDITÉ.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
ATTENTION !
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veillez à assurer une ventilation correcte de l’appareil et ne couvrez pas les 
orices de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux, 
etc.
-  Ne placez aucune source de chaleur, telle qu’une bougie allumée, sur ou 
à proximité de l’appareil.
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- N’exposez pas l’appareil à des éclaboussures ou à l’humidité.
-  Veillez à respecter une distance minimale de 5 cm autour de votre appareil 
an de permettre une ventilation susante.
-  Ne déposez pas d’objets contenant un liquide, tels qu’un vase, sur ou  à 
proximité de l’appareil.
-  La  prise  d’alimentation  secteur  permet  de  débrancher  l’appareil  et  doit 
rester facilement accessible. Pour couper complètement l’alimentation de 
l’appareil, débranchez la prise d’alimentation secteur de la prise secteur. 
La  prise  d’alimentation  secteur  ne  peut  pas  être  entravée  et  doit  être 
facilement accessible durant l’utilisation.
-  Sous l’eet de phénomènes électrostatiques et/ou électriques transitoires, 
le  produit  peut  présenter  des  dysfonctionnements  et  une  réinitialisation 
peut s’avérer nécessaire.
-  Un niveau de son élevé issu d’écouteurs out d’un casque peut causer des 
troubles auditifs.
-  Le  fonctionnement  normal  du  produit  peut  être  perturbé  par  de  fortes 
interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser le 
produit pour qu'il reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel 
d'instructions. Si le fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, 
veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit orant une meilleure 
réception.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE 
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT!
- The marking plate is located at the back of the device.
-  The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings 
with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
-  No  naked  ame  sources,  such  as  lighted  candles,  should  be  placed  on 
the apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing. 
-  Ensure  a  minimum  distance  of  5cm  around  the  apparatus  for  sucient 
ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus. 
-  Mains  plug  is used  as  the  disconnect  device  and  it  shall  remain  readily 
operable. To be completely disconnected the power input, the mains plug 
of  the  apparatus  shall  be  disconnected  from  the  mains  completely.  The 
mains plug should not be obstructed or should be easily accessed during 
intended use.
-  Under  the  inuence  of  electrical  fast  transient  or/and  electrostatic 
phenomenon, the product may malfunction and require user to power reset.
-  Excessive  sound  pressure  from  earphones  and  headphones  can  cause 
hearing loss.
-  The  normal function  of  the  product  may  be  disturbed  by  strong  Electro-
Magnetic  Interference.  If  so,  simply  reset  the  product  to  resume  normal 
operation by following the instruction manual. In case the function could not 
resume, please use the product in other location.
ADVERTÊNCIA:  PARA  PREVENIR  O  RISCO  DE  INCÊNDIO  OU  DE 
CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU 
HUMIDADE.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de  que garante  uma ventilação correcta  do aparelho  e que 
não  tapa  os  orifícios  de  ventilação  com  objectos  como  jornais,  toalhas, 
cortinas, etc.
-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na 
proximidade do aparelho.
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Certique-se  de  que  respeita  uma  distância  mínima  de  5  cm à  volta  do 
aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na 
proximidade do aparelho.
-  A cha  de alimentação  de  rede permite  desligar  o aparelho  e  deve car 
facilmente  acessível.  Para  cortar  a  alimentação  do  aparelho,  desligue 
de  vez a  cha  de  alimentação  de  rede  da  tomada  de  rede.  A  cha  de 
alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente acessível 
durante a utilização.
-  Sob  o  efeito  de  fenómenos  electrostáticos  e/ou  eléctricos  transitórios,  o 
produto  pode  apresentar  anomalias  e  pode  acabar  por  ser  necessário 
proceder-se a uma reinicialização. 
-  A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências 
eletromagnéticas.  Nesse  caso,  basta  reiniciar  o  produto  para  retomar  a 
operação normal  seguindo  o  manual  de  instruções.  Caso  a  função  não 
possa ser retomada, utilize o produto noutro local.
MAIN UNIT
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour 
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
BARRE DE SON AVEC CAISSON DE
BASSE SANS FIL  SOUNDBAR WITH WIRELESS SUBWOOFER
SOUNDBAR DE TV COM SUBWOOFER SEM FIOS
TV-SOUNDBAR MIT SCHNURLOSEM 
SUBWOOFER
FR GB
PT
DE
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
GB Read the instructions carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des 
gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 
gebruikt.
SB-5092 IB MUSE 001 REV0.indd   1 2021/1/13   9:45:00