Thanks for purchasing NITECORE!
( )Українська
(Polski)
( 한국어 )
(简体中文 )
(Italiano)
充電インジケータ : 充電中はパワーインジケ
ータが点滅しています。充電が終わると4つ
のパワーインジケータすべてが点灯状態に変
わります。
使い方
電池の取り付け / 取り外し
電池の入れ方 : 図のように電池を装着してく
ださい
電池の外し方 : 図のように、電池固定ラッチ
をずらして電池を外してください。
ピカティニーレールアダプタの取り付け /
取り外し
NPL25 のレールストッパーは、出荷状態では
グロックのレールに合っています。ピカティニ
ーレールに使用する場合は、ピカティニーレ
ールアダプタを取り付けてください。付属の
レンチやネジ、それに準ずるツールなどを使
ってレールの取り付け、取り外しを行います。
• グロックレールからピカティニーレールへ
の変更 : ピカティニーレールアダプタをグ
ロックレールに合わせて取り付け、ネジで
固定します。ピカティニーレールがしっか
り固定されるようネジをレンチで絞めてく
ださい。
• ピカティニーレールからグロックレールへ
の変更 : ネジをレンチで取り外しピカティ
ニーレールアダプタを外します。
マウンティング
1. 図のように、レール調整ボルトを反時計回
りに回して緩めます。
2. ストッパーをレールの反動防止溝に合わせ
ます。
3. レールラッチを押しながら NPL25 を取り
付けたい場所までスライドさせます。その
後、レール調整ボルトを時計回りに回して
しっかりと締めます。
ライトの一時点灯
どちらのパワーボタンでも、押し続けるとラ
イトが一時的に点灯します。はなすと消えま
す。
オン / オフ
オン : ライトがオフの時、どちらのパワーボ
タンでも短く押すと点灯します。
オフ : ライトがオンの時、どちらのパワーボ
タンでも短く押すと消灯します。
高性能温度調節機能 (ATR)
本器は高性能温度調節機能 (ATR) を搭載して
おり、最適な性能が発揮できるよう状況に応
じて出力レベルを調節します。
パワーインジケータ
バッテリーパワーボタンを短く押すと、パワ
ーインジケーターが点灯して電池残量を表示
します。電池残量が少ないと、パワーインジ
ケータが点滅してライトが自動的に消灯しま
す。
パワーインジ
ケータ 電池残量
4つ点灯 75% – 100%
3つ点灯 50% – 75%
2つ点灯 25% – 50%
1つ点灯 5% – 25%
1つ点滅 0% – 5% ( なるべく早く充電
してください )
경고
1. 제품을장착 / 분리하거나배터리를교체
하기전에항상총기가깨끗하고장전되어
있지않은지확인하십시오 .
2. 개인의건강이나재산에대한우발적인피
해를방지하기위해총기를작동할때항
상안전규정을준수하십시오 .
3. 총기를유지관리하고정비할때는항상
제품을분리하십시오 .
⚠ 경고
• 본제품은18 세이상의성인이사용하도
록제작되었습니다 .본제품은어린이의
손이닿지않는곳에보관하십시오 .
• 주의 !가능한육안으로광선을직접쳐다
보거나다른사람의눈에직접빛을비추
지마십시오 !
• 제품을장시간사용시엄청난열이발생
합니다 .사용중에는주의하시기바랍니
다 .화상및제품손상을방지하려면높은
밝기를장시간사용하지않는것이좋습니
다 .
• 제품헤드부근에물건을덮거나물건을
올려놓지마세요 .제품손상이나고온으
로인한사고의원인이될수있습니다 .
• 인화성또는폭발성물질을조명하는데
제품을사용하지마십시오 .고열로인해
연소또는폭발이발생할수있습니다 .
• 제품고장시사고방지를위해규격에맞
게제품을사용하시기바랍니다 .
• 제품을주머니나배낭등밀폐된환경이나
인화성환경에놓거나장기간사용하지않
은채로방치할경우 ,우발적인작동및과
열로인한위험을방지하기위해제품을
꺼두시기바랍니다 .또는배터리누출로
인한손상을방지하려면배터리를제거하
십시오 .
• 제품을60° C(140° F)이상의온도에장기
간노출시키지마십시오 .배터리폭발이나
연소의위험이있습니다 .
• 배터리수명단축을방지하기위해정품
충전케이블을사용하여제품을충전하시
기바랍니다 .
• 장기간사용하지않은경우에는6 개월마
다제품을충전하시기바랍니다 .
• 본제품을분해하거나개조하지마십시오 .
제품이손상될수있으며제품보증이무
효화될수있습니다 .전체보증정보는설
명서의보증섹션을참조하세요 .
⚠ 배터리 안전
배터리를부적절하게사용하면심각한배터
리손상이발생하거나연소 ,폭발등의안전
위험이발생할수있습니다 .손상된배터리를
사용하지마십시오 .배터리를분해하거나 ,구
멍을뚫거나 ,자르거나 ,부수거나 ,소각하거
나 ,단락시키지마십시오 .누출 ,이상한냄새
또는변형이발견되면즉시배터리사용을중
지하고적절하게폐기하십시오 .해당지역법
률및규정에따라장치 / 배터리를폐기하십
시오 .
충전 기능
포함된리튬이온배터리에는자기충전접점
이함께제공됩니다 .처음사용하기전에배
터리를충전하십시오 .
전원 연결 :충전케이블의자석끝을배터리
에연결하고반대쪽끝을외부전원공급장
치 ( 예 :어댑터또는기타충전장치 ) 에연결
하여충전을시작합니다 .충전시간은약1 시
간10 분입니다 .( 입력 :5V/0.5A)
충전 표시 :충전과정중에전원표시등이깜
박여사용자에게알립니다 .배터리가완전히
충전되면4 개의전원표시등이계속켜져있
습니다 .
사용 설명
배터리 설치 / 제거
배터리 설치 :그림과같이배터리를삽입하십
시오 .
배터리 제거 :그림과같이배터리걸쇠잠금
장치를바깥쪽으로민다음리튬이온배터리
를제거합니다 .
Picatinny 레일 어댑터 설치 또는 제거
NPL25 의레일스토퍼는공장에서Glock레일
에맞게설정되어있으며Picatinny레일어댑
터를설치하여Picatinny레일에맞출수있습
니다 .레일어댑터를설치하거나제거하려면
렌치 ,드라이버또는기타적절한도구를사
용하십시오 .
• Glock레일스토퍼를Picatinny레일스토
퍼로변환 :Picatinny레일어댑터를Glock
레일스토퍼의홈에맞추고장착나사를
삽입합니다 .Picatinny레일어댑터가단단
히고정될때까지렌치를사용하여나사를
시계방향으로조입니다 .NPL25 는이제
Picatinny레일에맞게조정되었습니다 .
• Picatinny레일스토퍼를Glock레일스토
퍼로전환 :렌치를사용하여Picatinny레
일스토퍼에있는두개의나사를시계반
대방향으로풀고Picatinny레일어댑터를
제거합니다 .NPL25 는이제Glock레일과
호환됩니다 .
설치
1. 그림과같이레일조정볼트를시계반대
방향으로풀어줍니다 .
2. 스토퍼를레일의리코일홈에맞춥니다 .
3. 레일걸쇠를누른상태에서NPL25 를원하
는위치로앞뒤로밉니다 .그런다음레일
조정볼트를시계방향으로조여고정합니
다 .
전술적 순간 조명
전원버튼을길게누르면조명이잠시켜집니
다 .끄려면손을떼세요 .
On / Off
On:조명이꺼진상태에서전원버튼을짧게
누르면조명이켜집니다 .
Off: 조명이켜져있을때전원버튼을짧게
누르면조명이꺼집니다 .
ATR( 고급 온도 조절 )
통합ATR기술은작업조건및주변환경에
따라NPL25 의출력을조절하여최적의성능
을유지합니다 .
전원 표시
배터리전원버튼을짧게누르면전원표시기
에불이들어와배터리잔량을표시합니다 .
배터리가부족하면전원표시등이깜박여사
용자에게알리고NPL25 가자동으로꺼집니
다 .
표시등 상태 Power Level
4개켜짐 75%–100%
3개켜짐 50%–75%
2개켜짐 25%–50%
1개켜짐 5%–25%
1깜박임 0%–5%(최대한빨리제품
을충전해주세요 .)
Avvertenze
1. Assicurarsi sempre che l'arma sia libera
e scarica prima di montare/smontare il
prodotto o cambiare la batteria.
2. Rispettare sempre le norme di sicurezza
durante l'uso delle armi da fuoco per evitare
danni accidentali alla salute o alle cose.
3. Per la manutenzione e la riparazione delle
armi da fuoco, smontare sempre il prodotto.
⚠ Avvertenza
• Questo prodotto è destinato all'uso da
parte di adulti di età superiore ai 18 anni.
Si prega di tenere il prodotto fuori dalla
portata dei bambini.
• ATTENZIONE! Possibili radiazioni
pericolose!NONssaredirettamente
il fascio di luce e non puntare la luce
direttamente negli occhi di nessuno!
• Il prodotto genera un forte calore durante
il funzionamento prolungato. Si consiglia
di prestare attenzione durante l'uso. Si
raccomanda di non utilizzare livelli di
luminosità elevati per periodi prolungati,
per evitare ustioni e danni al prodotto.
• NON coprire o collocare oggetti vicino alla
testa del prodotto, poiché ciò potrebbe
causare danni al prodotto o incidenti dovuti
alle alte temperature.
• NON utilizzare il prodotto per illuminare
materialiinammabilioesplosivi,poiché
l'elevato calore può provocare combustione o
esplosione.
• Si prega di utilizzare il prodotto in modo
standard per evitare incidenti in caso di
guasto del prodotto.
• Quando il prodotto viene collocato in un
ambientechiusooinammabile,comeuna
tasca o uno zaino, o quando viene lasciato
inutilizzato per un periodo prolungato,
spegnerlo per evitare l'attivazione accidentale
e i pericoli causati dal calore eccessivo. In
alternativa, rimuovere la batteria per evitare
danni dovuti a perdite di batteria.
• NON esporre il prodotto a temperature
superiori a 60°C (140°F) per un tempo
prolungato, poiché ciò comporta il rischio
di esplosione o combustione della batteria.
• Si prega di ricaricare il prodotto con il cavo
di ricarica originale per evitare di ridurre la
durata della batteria.
• In caso di inutilizzo prolungato, ricaricare il
prodotto ogni 6 mesi.
• NONsmontareomodicareilprodotto
per evitare di danneggiarlo e di invalidare
la garanzia. Per informazioni complete
sulla garanzia, consultare la sezione del
manuale dedicata alla garanzia.
⚠ Sicurezza della batteria
L'uso improprio della batteria può causare
gravi danni alla batteria o rischi per la
sicurezza, come combustione o esplosione.
NON utilizzare una batteria danneggiata.
NON smontare, forare, tagliare, schiacciare,
incenerire o cortocircuitare la batteria. Se si
notano perdite, odori anomali o deformazioni,
interrompere immediatamente l'uso della
batteria e smaltirla correttamente. Smaltire il
dispositivo/batterie in conformità alle leggi e
alle normative locali vigenti.
Funzione di ricarica
La batteria agli ioni di litio in dotazione è
dotata di contatti di ricarica magnetici. Si prega
di caricare la batteria prima del primo utilizzo.
Collegamento all'alimentazione:
Collegare l'estremità magnetica del cavo di
ricarica alla batteria e collegare l'altra estremità
a un'alimentazione esterna (ad esempio un
adattatore o altri dispositivi di ricarica) per
iniziare la ricarica. Il tempo di ricarica è di circa
1 ora e 10 minuti (ingresso: 5 V/0,5 A).
Indicazione di carica: Durante il processo
di carica, l'indicatore di alimentazione
lampeggia per informare l'utente. Quando la
batteria è completamente carica, i 4 indicatori
di alimentazione si accendono costantemente.
Istruzioni per l'uso
Installazione/rimozione della batteria
Installazione della batteria: Inserire la
batteria come illustrato.
Rimozione della batteria: Come illustrato,
far scorrere il blocco di chiusura della batteria
verso l'esterno e quindi rimuovere la batteria
agli ioni di litio.
Installazione o rimozione
dell'adattatore per guida Picatinny
Il fermo della slitta dell'NPL25 è impostato in
fabbrica per adattarsi alla slitta Glock, ma può
essere adattato alla slitta Picatinny installando
l'adattatore per slitta Picatinny. Per installare
o rimuovere l'adattatore, utilizzare una chiave,
un cacciavite o altri strumenti appropriati.
• Conversione da un tappo per slitta Glock
a un tappo per slitta Picatinny: Allineare
l'adattatore per slitta Picatinny alla
scanalatura del tappo per slitta Glock e
inserire le viti di montaggio. Serrare le viti
insensoorarioconlachiavenoassare
saldamente l'adattatore per slitta Picatinny.
L'NPL25 è ora adattata alla guida Picatinny.
Попередження
1.Будьтепереконані,щовашавогнепаль-
назброявільнатарозряджена,перш
ніжмонтувати/демонтувативирібабо
мінятибатарею.
2.Завждидотримуйтесьправилбезпеки
підчаскористуваннявогнепальною
зброєю,щобуникнутивипадковоїшкоди
особистомуздоров’ючимайну.
3.Завждизнімайтевирібпідчасобслуго-
вуваннятаобслуговуваннявогнепальної
зброї.
⚠ Попередження
• Цейвирібпризначенийдлявикористання
дорослимивікомвід18років.Зберігайте
цейвирібунедоступномудлядітеймісці.
• УВАГА!Можливеяскравесвітло!НЕ
дивітьсяпрямонасвітловийпроміньіне
направляйтесвітлокомусьпрямовочі!
• Підчастривалоїроботивиріббуде
сильнонагріватися.Будьласка,будьте
обережніпідчасвикористання.Рекомен-
дуєтьсяневикористовувативисокірівні
яскравостіпротягомтривалогочасу,щоб
запобігтиопікаміпошкодженнювиробу.
• НЕнакривайтетанерозташовуйте
предметибіляголовивиробу,оскільки
цеможепризвестидопошкодження
виробуабонещаснихвипадківчерез
високітемператури.
• НЕвикористовуйтевирібдляосвітлення
легкозаймистихабовибухонебезпечних
матеріалів,оскількивисокатемпература
можепризвестидозайманняабовибуху.
• Будьласка,використовуйтевирібстан-
дартнимчином,щобуникнутинещасних
випадківуразінесправностіпродукту.
• Якщовирібпоміщеновзакритеабо
легкозаймистесередовище,наприклад
укишенічирюкзаку,абоякщовінне
використовуєтьсяпротягомтривалого
періоду,вимкнітьвиріб,щобуникнути
випадковоговвімкненнятанебезпек,
спричиненихнадмірнимнагріванням.
Крімтого,виймітьакумулятор,щоб
запобігтипошкодженнючерезїївитік.
• НЕпіддавайтевирібдіїтемпературвище
60°Cпротягомтривалогочасу,оскільки
цестворюєризиквибухуабозаймання
акумулятору.
• Conversione da un tappo per slitta
Picatinny a un tappo per slitta Glock:
Utilizzare la chiave per allentare le due viti
in senso antiorario sul fermo della guida
Picatinny e rimuovere l'adattatore della
guida Picatinny. L'NPL25 è ora compatibile
con la guida Glock.
Montaggio
1. Come illustrato, allentare il bullone di
regolazione della guida in senso antiorario.
2. Allineare il tappo alla scanalatura di rinculo
della guida.
3. Tenere premuto il fermo della guida e far
scorrere l'NPL25 in avanti o indietro nella
posizione desiderata. Quindi stringere il
bullone di regolazione della guida in senso
orarioperssarlo.
Illuminazione tattica
momentanea
Tenere premuto uno dei due pulsanti di
accensione per accendere momentaneamente
la luce. Rilasciare per spegnerla.
Accensione e Spegnimento
Accensione: Quando la luce è spenta,
premere brevemente uno dei due pulsanti di
accensione per accenderla.
Spegnimento: Quando la luce è accesa,
premere brevemente uno dei due pulsanti di
accensione per spegnerla.
ATR (regolazione avanzata
della temperatura)
La tecnologia ATR integrata regola l'uscita
dell'NPL25 in base alle condizioni di lavoro
e all'ambiente circostante per mantenere le
prestazioni ottimali.
Indicazione di carica residua
Premendo brevemente il pulsante di
alimentazione della batteria, gli indicatori
di alimentazione si accendono per indicare
la carica residua della batteria. Quando la
batteria è scarica, l'indicatore di alimentazione
lampeggia per informare l'utente e l'NPL25 si
spegne automaticamente.
Stato degli indicatori Livello di
potenza
4 accesi costantemente 75% - 100%
3 accesi costantemente 50% - 75%
2 accesi costantemente 25% - 50%
1 acceso costantemente 5% - 25%
1 Lampeggiante
0% - 5% (si
prega di caricare
il prodotto il prima
possibile)
• Будьласка,заряджайтевиріборигіналь-
нимзаряднимкабелем,щобуникнути
скороченнятермінуслужбиакумулятору.
• Будьласка,перезаряджайтевирібкожні
6місяців,якщовінневикористовується
протягомтривалогочасу.
• НЕрозбирайтетанемодифікуйтецей
виріб,оскількицепризведедойого
пошкодженнятавтратигарантіїна
виріб.Будьласка,звернітьсядорозділу
гарантіївпосібнику,щоботримати
повнуінформаціюпрогарантію.
⚠ Безпека акумулятору
Неправильневикористанняакумулятору
можепризвестидосерйозногопошкодження
акумуляторуабозагрозибезпеці,наприклад
займанняабовибуху.НЕвикористовуйте
пошкодженийакумулятор.НЕрозбирайте,
непроколюйте,неріжте,нерозчавлюйте,
неспалюйтетанезамикайтеакумулятор.
Якщопоміченобудь-якийвитік,незвичний
запахабодеформацію,негайноприпиніть
використанняакумуляторутаутилізуйте
йогоналежнимчином.Утилізуйтепристрій/
акумуляторвідповіднодочиннихмісцевих
законівіправил.
Функція зарядки
Літій-іоннийакумулятор,щовходитьу
комплект,маємагнітнізарядніконтакти.
Будьласка,зарядітьакумуляторперед
першимвикористанням.
Підключення живлення:Приєднайте
магнітнийкінецьзарядногокабелюдо
акумулятору,аіншийкінецьпідключітьдо
зовнішньогоджерелаживлення(наприклад
,адаптераабоіншогозарядногопристрою),
щобпочатизаряджання.Часзаряджання
становитьприбл.1година10хвилин.(Вхід:
5В/0,5А)
Індикація заряджання:підчаспроцесу
заряджанняіндикаторживленняблимає,щоб
повідомитикористувача.Колиакумулятор
будеповністюзаряджено,4індикатори
живленняпочнутьпостійносвітитися.
Інструкція з експлуатації
Встановлення / Зняття акумулятору
Встановлення акумулятору:вставте
акумулятор,якпоказанонамалюнку.
Зняття акумулятору: якпоказанона
малюнку,посуньтефіксаторназовні,а
потімвиймітьакумулятор.
Встановлення або зняття адаптера
Picatinny Rail
СтопоррейкиNPL25встановленийна
заводівідповіднодорейкиGlock,іїї
можнаадаптуватидорейкиПікатінні,
встановившиадаптеррейкиПікатінні.Будь
ласка,використовуйтегайковийключ,
викруткуабоіншівідповідніінструменти,
щобвстановитиабознятиперехідник.
• ПеретвореннястопорарейкиGlockнасто-
порPicatinny:Вирівняйтеадаптеррейки
PicatinnyзпазомнастопорірейкиGlockі
вставтекріпильнігвинти.Затягнітьгвинти
загодинниковоюстрілкоюгайковим
ключем,докиадаптерпланкиПікатінніне
буденадійнозакріплений.NPL25тепер
адаптованодляпланкиPicatinny.
• ПерехідзістопорарейокПікатінніна
стопоррейокGlock:Використовуйте
гайковийключ,щобпослабитидва
гвинтипротигодинниковоїстрілки
настопорірейокПікатіннітазніміть
адаптерпланкиПікатінні.NPL25тепер
суміснийзрейкоюGlock.
Монтаж
1.Якпоказанонамалюнку,послабтеболт
регулюваннярейкипротигодинникової
стрілки.
2.Вирівняйтестопорізканавкоювіддачі
нарейці.
3.Натиснітьіутримуйтефіксаторрейки
тапосуньтеNPL25впередабоназаду
потрібнеположення.Потімзатягніть
регулювальнийболтрейкизагодинни-
ковоюстрілкою,щобзафіксуватийого.
Тактичне миттєве освітлення
Натиснітьіутримуйтеоднузкнопок
живлення,щобнамитьувімкнутисвітло.
Відпустіть,щобвимкнути.
Увімкнення / Вимкнення
Увімкнення: колисвітловимкнено,
натиснітьбудь-якукнопкуживлення,щоб
увімкнутийого.
Вимкнення:колисвітлоувімкнено,
натиснітьбудь-якукнопкуживлення,щоб
вимкнутийого.
ATR (розширене регулювання
температури)
ВбудованатехнологіяATRрегулює
потужністьNPL25відповіднодоробочих
умовінавколишньогосередовищадля
підтримкиоптимальноїпродуктивності.
Індикація потужності
Натиснітькнопкуживлення,ііндикатори
живленнязасвітяться,вказуючиназалишок
Ostrzeżenia
1.Przedmontażem/demontażemszynylub
wymianąakumulatoranależyzawsze
upewnićsię,żeproduktjestwyłączony.
2.Podczasobsługiproduktunależyzawsze
przestrzegaćzasadbezpieczeństwa,aby
uniknąćprzypadkowegouszkodzeniaciała
lub mienia.
3. Podczas konserwacji i serwisowania pro-
duktunależyzawszewyłączyćzasilanie.
⚠ Ostrzeżenie
• Tenproduktjestprzeznaczonydoużytku
przezosobydorosłewwiekuconajmniej
18lat.Produktnależyprzechowywaćw
miejscuniedostępnymdladzieci.
• UWAGA!Możliweniebezpiecznepromienio-
wanie!NIEWOLNOspoglądaćbezpośred-
niowwiązkęświatłaanikierowaćświatła
bezpośredniowoczyinnychosób!
• Produktbędziegenerowałogromneciepło
podczasdługotrwałejpracy.Należyzacho-
waćostrożnośćpodczasużytkowania.Zale-
casię,abynieużywaćwysokichpoziomów
jasnościprzezdłuższyczas,abyzapobiec
poparzeniom i uszkodzeniu produktu.
• NIEWOLNOprzykrywaćaniumieszczać
przedmiotówwpobliżugłowicyproduktu,
ponieważmożetospowodowaćuszkodze-
nie produktu lub wypadki spowodowane
wysokimi temperaturami.
• NIEużywajproduktudooświetlania
materiałówłatwopalnychlubwybucho-
wych,ponieważwysokatemperaturamoże
doprowadzićdospalenialubwybuchu.
• Należyużywaćproduktuwstandardowy
sposób,abyuniknąćwypadkówwprzypad-
ku awarii produktu.
• Gdyproduktjestumieszczonywzamknię-
tymlubłatwopalnymśrodowisku,takimjak
kieszeńlubplecak,lubgdyjestnieużywa-
nyprzezdłuższyczas,należygowyłączyć,
abyuniknąćprzypadkowejaktywacjii
zagrożeńspowodowanychnadmiernym
ciepłem.Ewentualnienależywyjąć
akumulator, aby zapobiec uszkodzeniom
spowodowanym jego wyciekiem.
• NIEWOLNOwystawiaćproduktunadzia-
łanietemperaturypowyżej60°C(140°F)
przezdłuższyczas,ponieważstwarzato
ryzyko wybuchu lub spalenia akumulatora.
• Abyuniknąćskróceniażywotnościakumu-
latora,produktnależyładowaćzapomocą
oryginalnegokabladoładowania.
• Jeśliproduktniejestużywanyprzezdłuż-
szyczas,należygoładowaćco6miesięcy.
• NIEWOLNOdemontowaćanimodykować
tegoproduktu,ponieważspowodujetojego
uszkodzenieiunieważnieniegwarancjina
produkt.
⚠ Informacje na temat
bezpieczeństwa akumulatora
Niewłaściweużytkowanieakumulatoramoże
spowodowaćjegopoważneuszkodzenielub
zagrożeniebezpieczeństwa,takiejakspalenie
lubwybuch.NIEużywajuszkodzonego
akumulatora.NIEWOLNOdemontować,
przebijać,przecinać,zgniatać,spalać
anizwieraćakumulatora.Wprzypadku
zauważeniajakiegokolwiekwycieku,
nietypowego zapachu lub deformacji,
należynatychmiastzaprzestaćkorzystaniaz
akumulatoraizutylizowaćgowodpowiedni
sposób.Urządzenie/akumulatornależy
utylizowaćzgodniezobowiązującymi
lokalnymi przepisami i regulacjami.
Ładowanie produktu
Dołączonyakumulatorlitowo-jonowyjest
wyposażonywmagnetycznestykiładowania.
Akumulatornależynaładowaćprzed
pierwszymużyciem.
Podłączenie do zasilania:Podłącz
magnetycznykonieckablaładującegodo
akumulatora,adrugikoniecdozewnętrznego
źródłazasilania(np.zasilaczalubinnych
urządzeńładujących),abyrozpocząć
ładowanie.Czasładowaniawynosiokoło1
godzinyi10minut(wejście:5V/0,5A).
Wskaźnik ładowania: Podczas procesu
ładowaniawskaźnikzasilaniabędzie
migać,informującotymużytkownika.Gdy
akumulatorjestwpełninaładowany,4
wskaźnikizasilaniabędąstalewłączone.
Instrukcja użycia
Montaż/demontaż akumulatora
Montaż:Włóżakumulatorzgodniez
ilustracją.
Demontaż:Jak pokazano na ilustracji,
przesuńblokadęzatrzaskuakumulatorana
zewnątrz,anastępniewyjmijakumulator
litowo-jonowy.
Montaż/demontaż adaptera Picatinny
Ogranicznik szyny NPL25 jest fabrycznie
ustawionynaszynęGlockimożnago
dostosowaćdoszynyPicatinny,instalując
adapterszynyPicatinny.Domontażulub
demontażuszynynależyużyćklucza,
śrubokrętalubinnychodpowiednichnarzędzi.
• Konwersja z ogranicznika szyny Glock na
ogranicznikszynyPicatinny:Wyrównaj
adapter szyny Picatinny z rowkiem na
ogranicznikuszynyGlockiwłóżśruby
mocujące.Dokręćśrubyzgodniezruchem
wskazówekzegarazapomocąklucza,aż
adapter szyny Picatinny zostanie mocno
zamocowany. NPL25 jest teraz przystoso-
wany do szyny Picatinny.
• Konwersja z ogranicznika szyny Picatinny
naogranicznikszynyGlock:Zapomocą
kluczapoluzujdwieśrubynaograniczniku
szyny Picatinny w kierunku przeciwnym do
ruchuwskazówekzegaraizdejmijadapter
szyny Picatinny. NPL25 jest teraz kompaty-
bilnyzszynąGlock.
Montaż
1.Jakpokazanonailustracji,poluzujśrubę
regulacyjnąszynywkierunkuprzeciwnym
doruchuwskazówekzegara.
2. Dopasuj ogranicznik do rowka odrzutu szyny.
3.Naciśnijiprzytrzymajzatrzaskszynyi
przesuńNPL25doprzodulubdotyłudo
żądanejpozycji.Następniedokręćśrubę
regulacyjnąszynyzgodniezruchemwska-
zówekzegara,abyjązabezpieczyć.
Taktyczne podświetlenie
chwilowe
Naciśnijiprzytrzymajjedenzprzycisków
zasilania,abynachwilęwłączyćświatło.
Zwolnij,abyjewyłączyć.
Włączanie / Wyłączanie
zasilania
Włączanie: Gdyświatłojestwyłączone,
naciśnijjedenzprzyciskówzasilania,abyje
włączyć.
Wyłączanie:Gdyświatłojestwłączone,
naciśnijjedenzprzyciskówzasilania,abyje
wyłączyć.
ATR (zaawansowana regulacja
temperatury)
Zintegrowana technologia ATR reguluje moc
wyjściowąNPL25wzależnościodwarunków
pracyiotoczenia,abyutrzymaćoptymalną
wydajność.
Wskaźnik zasilania
Krótkienaciśnięcieprzyciskuzasilania
akumulatoraspowodujezaświeceniesię
wskaźnikówzasilaniawceluwskazania
pozostałegopoziomunaładowania
akumulatora.Gdypoziomnaładowania
akumulatorabędzieniski,wskaźnik
zasilaniazaczniemigać,informującotym
użytkownika,anastępnieNPL25wyłączysię
automatycznie.
Status
wskaźników
Poziom
naładowania
4staleoświetlone 75% – 100%
3staleoświetlone 50% – 75%
3staleoświetlone 25% – 50%
1staleoświetlony 5% – 25%
1migający
0%-5%(należy
jak najszybciej
naładowaćprodukt)
注意事项
1. 当安装、拆卸或更换电池时,请确保枪支是
安全的,并确认枪内没有子弹。
2. 请严格遵守枪械操作安全规范,以免误伤他
人或损坏财物。
3. 保养维护枪支时,请务必拆卸下本品。
⚠ 警告
• 本品适用人群为 18 岁以上成年人,请将本
品放置在儿童接触不到的地方。
• 请勿将光线直接照射眼睛或直视光源,以免
对眼睛造成伤害。
• 本品长时间开启会产生高热,为避免损坏本
品及保障用户体验,用户使用时请注意安全,
建议不要反复开启高亮度挡位,以免烫伤!
• 开启本品时,请勿将物品覆盖或靠近灯头,
以免损坏本品或因高温发生意外。
• 请勿使用本品照射易燃易爆的物品,以免高
温引发燃烧或爆炸等危险。
• 请使用正常方式使用本品,以免本品故障时,
发生意外。
• 若把本品放置在口袋、背包等密闭、易燃环
境,或需长时间储存时,请关闭本品,避免
温度过高引发危险;或取下电池,避免电池
漏液损坏本品。
• 请勿让本品长时间处于高于 60℃的环境中,
否则电池有爆炸或燃烧等风险。
• 充电时应使用原装电源线,避免损耗电池寿命。
• 当长时间储存本品,请每 6 个月充电一次。
• 切勿擅自拆卸、组装或改装本品,可能会导
致保修服务失效,详情请查看保固条款。
⚠ 电池安全
不恰当使用电池,可能会损坏本品或引发燃烧、
爆炸等危险。请勿使用损坏的电池;请勿拆卸、
刺穿、切割、挤压、焚烧电池或使电池短路。
如果发现电池有任何泄漏、异味或变形,应立
即停止使用并将其安全处理。请根据适用的当
地法律和法规处置设备 / 电池。
充电
标配的聚合物锂电池,设有磁吸充电接口,使
用前请先对电池进行充电。
连接电源:将磁吸充电线一端连接至电池的充
电接口,另一端接上电源(适配器或其他充电
设备)即可进行充电。充电时间约 1 小时 10
分钟。(输入:5V/0.5A)
充电提示:当电池处于正常充电状态下,电量
指示灯闪烁,提示正在充电中;当 4 颗指示灯
长亮,表示充电完成。
使用 NPL25
装入 / 拆卸电池
装入电池:请如图所示,装入电池。
拆卸电池:如图所示,请把锁定开关向外滑动,
即可取下聚合物锂电池。
更改导轨
NPL25 导轨限位块出厂默认适配格洛克导轨,
可通过安装皮卡汀尼导轨片,适配皮卡汀尼导
轨。请使用扳手、螺丝刀或适当的工具安装 /
拆卸导轨片。
• 格洛克导轨限位块更改为皮卡汀尼导轨限位
块:请把皮卡汀尼导轨片对齐格洛克导轨限
位块上的凹槽,并装入皮卡汀尼导轨片的固
定螺丝,使用扳手顺时针转动螺丝,直至稳
固皮卡汀尼导轨片,此时 NPL25 适配皮卡
汀尼导轨。
• 皮卡汀尼导轨限位块更改为格洛克导轨限位
块:请用扳手逆时针转动皮卡汀尼导轨限位
块上的 2 个螺丝,拧松 2 个螺丝后即可取
下皮卡汀尼导轨片,此时 NPL25 适配格洛
克导轨。
安装 NPL25
1. 请如图所示,按逆时针方向拧松螺栓。
2. 请将 NPL25 导轨限位块对齐导轨上的止退
槽装上。
3. 请长按卡榫按键,前后调节 NPL25 至合适
位置,按顺时针方向拧紧螺栓即可。
战术点亮
长按任意开关按键,NPL25 即开启,松手即关闭。
开启 / 关闭
开 启: 关闭状态下,短按任意开关按键,
NPL25 即开启。
关 闭: 开启状态下,短按任意开关按键,
NPL25 即关闭。
ATR 温控模块
NPL25 内置温控模块,根据工作状态和外界温
度自动调节亮度输出以达到最佳工作状态。
电量提示
短按电池按键,电量指示灯提示电池剩余电量。
当电池电量不足,NPL25 的电量指示灯会闪烁
提示后自动关闭照明。
指示灯 剩余电量
4 颗亮起 75%-100%
3 颗亮起 50%-75%
2 颗亮起 25%-50%
1 颗亮起 5%-25%
1 颗闪烁 0%-5%,请及时进行充电
保固
NITECORE® 产品拥有售后保固服务。在购买
本产品的 15 天内,如果有任何质量问题均可
向经销商要求免费更换。在购买本产品的 5 年
内享受免费保固服务。在超过 5 年免费保固期
后,本产品享有终身有限度保固服务,如需要
更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地
的代理商或发邮件到 4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供
参考,请以官网 www.nitecore.cn 实际信
息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对
说明书内容的最终解释权和修改权。
Warranty Service
All NITECORE® products are warranted for
quality. Any DOA / defective product can be
exchanged for a replacement through a local
distributor/dealer within 15 days of purchase.
After that, all defective / malfunctioning
NITECORE® products can be repaired free
of charge within 60 months from the date
of purchase. Beyond 60 months, a limited
warranty applies, covering the cost of
labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1. the product(s) is/are broken down,
reconstructedand/ormodiedby
unauthorized parties.
2. the product(s) is/are damaged due to
improper use. (e.g. reversed polarity
installation)
3. the product(s) is/are damaged due to
battery leakage.
For the latest information on NITECORE®
products and services, please contact a local
NITECORE® distributor or send an email to
service@nitecore.com
※Allimages,textandstatementsspecied
herein this user manual are for reference
purpose only. Should any discrepancy
occur between this manual and information
speciedonwww.nitecore.com,Sysmax
Innovations Co., Ltd. reserves the rights
to interpret and amend the content of this
document at any time without prior notice.
зарядуакумулятору.Колиакумулятор
розряджається,індикаторживленняблимає,
щобпроінформуватикористувача,апотім
NPL25автоматичновимкнеться.
Статус індикаторів Рівень
потужності
4Постійновключені 75% – 100%
3Постійновключені 50% - 75%
2Постійновключені 25% - 50%
1Постійновключений 5% - 25%
1Блимає
0%–5%(будь
ласка,зарядіть
вирібякомога
швидше)
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, Tianhe
District, Guangzhou, 510653 Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Made in China
NPL30112523
(日本語)
注意
1. 本製品の取り付け / 取り外しやバッテリー
の交換を行う前に、必ず銃器に弾が入って
いないことを確認してください。
2. 火器を操作する際は、自己や器物への損害
を避けるため、必ず安全規定に従ってくだ
さい。
3. 銃器のメンテナンスや修理をするときは、
必ず本製品を取り外してください。
⚠ 注意事項
• 本製品の対象年齢は 18 歳以上です。子供の
手の届かないところに保管してください。
• 注意!ライトは強烈に光ります。光源を直
接見ないでください。また、光源を人に向
けないでください。
• 長時間使用すると本体が熱くなりますので
ご注意ください。また、やけどや製品の破
損につながりますので、高照度での長時間
使用はお控えください。
• 製品の破損や事故の原因となりますので、
製品の使用中はヘッド部分をおおったり近
くにものを置いたりしないでください。
• 可燃性のものや爆発物に向けてライトを当
てないでください。
• 事故を防ぐために、懐中電灯を扱う場合に
おける一般的・標準的な使い方をしてくだ
さい。
• 製品が熱を持っている間は液体に沈めない
でください。製品内部の気圧変化により故
障する場合があります。
• 製品をポケットやリュックサックなど密閉
発火の恐れがある場所に保管する場合や長
期間使用しない場合は、意図しない点灯や
過熱による故障を防ぐため本体の電源を切
りロックアウトモードにしてください。ま
た、電池の液もれを防ぐため、電池を全て
抜いてください。
• 電池が破裂、燃焼する恐れがありますので、
60℃以上の場所に長時間おかないでくだ
さい。
• 電池の寿命が短くなる恐れがあるため、充
電には付属の充電ケーブルをご使用くださ
い。
• 長期間保管する場合は、6 ヶ月に一度充電
してください。
• 故障の原因となるため、製品を分解・改造
しないでください。された場合は保証が適
用されません。詳しくはマニュアルの保証
サービス部分をお読みください。
⚠ 電池を安全に使用するために
電池を不適切に扱うと、破損や燃焼、破裂の
原因となります。包装に破損がある電池や、
電流が使用製品に適合しない電池は使用しな
いでください。また、電池を分解する、穴を
開ける、切断する、潰す、ショートさせる等
の行為は絶対にしないでください。使用する
際は異なるブランドやタイプの電池を一緒に
使わないでください。液もれや異臭、変形な
どに気づいた場合は、直ちに電池の使用を中
止し適切に破棄してください。製品や電池を
廃棄する場合はお住まいの自治体のルールに
従ってください。
充電機能
付属のリチウムイオン充電池はマグネット式
充電対応です。最初に使用する前に電池を充
電してください。
電源への接続 : マグネット充電ケーブルの先
を電池に接続し、外部電源(アダプタ、充電
デバイスなど)につなげると自動的に充電が
始まります。充電時間は約 1 時間10分です
(5V/0.5A 使用時)。
ATR (усовершенствованное
регулирование температуры)
ВстроеннаятехнологияATRрегулирует
мощностьNPL25взависимости
отусловийработыиокружающей
средыдляподдержанияоптимальной
производительностиустройства.
Сообщение уровня заряда
Кратковременнонажмитенакнопку
питанияаккумулятора,послечего
загорятсяиндикаторыпитания,показывая
оставшийсяуровеньзарядааккумулятора.
Еслиаккумуляторразряжен,индикатор
питанияначнетмигать,информируя
такимобразомпользователя,затемNPL25
автоматическивыключится.
Статус
индикаторов Уровень заряда
4беспрерывно
горят 75% – 100%
3беспрерывно
горят 50% – 75%
2беспрерывно
горят 25% – 50%
1беспрерывно
горит 5% – 25%
1мигает
0%–5%(пожалуйста,
подсоединитеустройство
кисточникупитаниякак
можноскорее)