Nomad Source II Manual

Nomad Telt Source II

Læs gratis den danske manual til Nomad Source II (7 sider) i kategorien Telt. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 23 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 12 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Nomad Source II, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/7
1
SOURCE II
Inhoud Contents – Inhalt – Contenu
NL
1 Buitentent - 1 Binnentent - 4 Stokken – 1 Opbergvak - Haringen - Scheerlijnen
EN
1 Outer tent - 1 Inner tent - 4 Poles - 1 Organiser - Pegs - Guy lines
DE
1 Außenzelt - 1 Innenzelt - 4 Stangen - 1 Organizer - Heringe - Spannschnüre
FR
1 Tente extérieure – 1 Tente intérieure – 4 Tiges - 1 Organizer - Sardines - Cordelettes
Opzetinstructie Pitching the tent – Das Aufstellen des Zeltes – Monter la tente
3
NL Zoek een zo vlak mogelijke plaats voor je tent waar bij regen de kans op plassen
minimaal is. Verwijder stenen, takken of andere scherpe objecten om te voorkomen
dat het grondzeil beschadigd wordt.
EN Find a spot as flat as possible where no puddles are likely to form if it rains. Remove
any stones, twigs or other sharp objects to prevent the ground sheet from getting
damaged.
DE Suchen Sie einen möglichst ebenen Platz, sodass bei Regen das Entstehen von Pfützen
am geringsten ist. Steine, Zweige oder andere scharfe Gegenstände entfernen, um
Beschädigungen des Zeltbodens zu vermeiden.
FR Cherchez un emplacement aussi plat que possible limitant ainsi le risque de flaques en
cas de pluie. Eliminez tout objet tranchant tel que des pierres ou des brindilles, sinon
on risque d’endommager le tapis de sol.
NL Schuif de stokken in elkaar.
Zorg ervoor dat het smalle deel volledig in het andere deel verdwijnt.Let op:
EN Fit the poles together.
make sure that the narrow section of the pole is completely inserted into the Note:
other section.
DE Die Stangen ineinanderschieben.
Das schmälere Teil muss vollständig in das andere Teil geschoben werden.Achtung:
FR Insérez les tiges l’ une dans l’autre.
Attention : Veillez à ce que la partie étroite disparaisse entièrement dans l’autre partie.
NL Leg de buitentent plat neer. Zorg ervoor dat de stoksleuven recht liggen.
zorg ervoor dat de ritsen dicht zitten.Let op:
EN Lay the outer tent flat on the ground making sure the pole sleeves are straight.
make sure that the zippers are closed.Note:
DE Das Außenzelt glatt hinlegen. Darauf achten, dass die Stangenaussparungen gerade
liegen. darauf achten, dass die Reißverschlüsse geschlossen sind. Achtung:
FR Posez le double toit à plat. Veillez à ce que les fentes soient droites.
Attention : Veillez à ce que les fermetures éclair soient fermées.
2
4 NL Bij elk ring en pin systeem (het bevestigingpunt voor de tentstokken) zit een stelband.
Maak deze zo ver mogelijk los.
EN Each ring-and-pin system (the attachment point for the tent poles) has an adjustment
strap. Loosen these straps as much as possible.
DE An jedem Ring- und Stiftsystem (der Befestigungspunkt für die Zeltstangen) befindet
sich ein Verstellband. Dieses so weit wie möglich lockern.
FR Chaque système « ring & pin » (le point de fixation des tiges) est doté de bretelles.
Détendez-les au maximum.
5 NL Steek de langste stok in de voorste springveer aan de onderkant van de tent. Buig
vervolgens de stok zodat de stok in de springveer aan de andere zijde gestoken kan
worden.
EN Insert the longest pole in the foremost coil spring at the bottom of the tent and then
bend the pole so that it can be inserted in the coil spring on the other side.
DE Die längste Stange in die vorderste Sprungfeder an der Zeltunterseite stecken. Dann
die Stange so biegen, dass die Stange in die Sprungfeder an der anderen Seite gesteckt
werden kann.
FR Insérez la tige la plus longue dans le ressort avant du dessous de la tente. Pliez ensuite
la tige pour qu’elle puisse se loger dans le ressort de l’autre côté.
NL Klik de haakjes vast aan de stok. Zorg ervoor dat er aan de voor- en achterzijde van
deze stok nog een reeks haakjes overblijft.
EN Attach the hooks to this pole. Make sure there are a number of hooks remaining on the
front and back of this pole.
DE Die Haken an dieser Stange befestigen. Darauf achten, dass an der Vorder- und Rück-
seite dieser Stange noch eine Reihe Haken übrig bleibt.
FR Fixez les crochets à cette tige. Veillez à ce qu’il reste une rangée de crochets à l’avant
et à l’arrière de cette tige.
6
7 NL
Steek een van de twee kortste stokken door de voorste stoksleuf en klik hem aan beide
kanten van de tent vast in de verdeler. Maak daarna de haakjes vast aan deze stok.
EN Slide one of the two shortest poles into the foremost pole sleeve and click it tight in
the distributor on both sides of the tent. Then attach the hooks to this pole.
DE Einen der zwei kürzeren Stangen durch den vordersten Stangenschlitz stecken und an
beiden Seiten des Zeltes in den Verteiler festklicken. Dann die Haken an dieser Stange
befestigen.
FR Insérez l’une des deux tiges les plus courtes dans la fente avant et fixez-la par clic des
deux côtés de la tente dans le répartiteur. Fixez ensuite les crochets à cette tige.
8 NL Aan de bovenkant van de tent zit een afdekking boven het ventilatiepaneel. Aan de
onderkant van die afdekking zit een stoksleuf. Steek de andere korte stok door deze
stoksleuf en klik hem aan beide kanten vast in de verdeler.
Trek de stok niet door de stoksleufLet op:
EN There is a cover at the top of the tent above the ventilation panel. At the bottom of
this cover is a pole sleeve. Slide the other short pole into this pole sleeve and click it
tight in the distributor on both sides.
Do not pull the pole through the pole sleeve.Note:
DE An der Zeltoberseite befindet sich über der Belüftungsöffnung eine Abdeckung. An der
Unterseite der Abdeckung befindet sich ein Stangenschlitz. Die andere kurze Stange
durch diesen Stangenschlitz stecken.
Die Stange nicht durch den Stangenschlitz ziehenAchtung:
FR Le panneau de ventilation au-dessus de la tente est doté d’une couverture. Au bas de
cette couverture se trouve une fente pour tige. Insérez l’autre tige courte dans cette
fente et fixez-la par clic des deux côtés dans le répartiteur.
Attention : La tige ne doit pas traverser la fente.
10 NL Steek deze stok nu eerst in de achterste springveer aan de ene kant van de tent. Buig
vervolgens de stok zodat deze in de achterste springveer aan de andere zijde van de
tent gestoken kan worden. Maak daarna de haakjes vast aan deze stok.
EN Now insert this pole in the rearmost coil spring on one side of the tent. Next, bend
the pole so that it can be inserted in the coil spring on the other side of the tent and
attach the hooks to this pole.
DE Diese Stange jetzt zuerst in die hinterste Sprungfeder an der einen Zeltseite stecken.
Dann die Stange so biegen, dass sie in die Sprungfeder an der anderen Seite des Zeltes
gesteckt werden kann. Dann die Haken an dieser Stange befestigen.
FR Insérez d’abord cette tige dans le ressort arrière d’un côté de la tente. Pliez ensuite la
tige pour qu’elle puisse se loger dans le ressort arrière de l’autre côté de la tente. Fixez
ensuite les crochets à cette tige.
9
2
0 cm
NL Steek de laatste stok 20 cm in de achterste stoksleuf en trek vervolgens de stoksleuf
over de stok.
EN Slide the last pole 20cm into the rearmost pole sleeve and then pull the pole sleeve
over the pole.
DE Die letzte Stange 20 cm in den hintersten Stangenschlitz stecken und dann den Stan-
genschlitz über die Stange ziehen.
FR Insérez la dernière tige sur 20 cm dans la fente arrière et recouvrez-en la tige.
NL Trek, als alle stokken in de springveer zitten, de stelbanden aan.
EN When all the poles are in the coil springs, tighten the adjustment straps.
DE Wenn alle Stangen in die Sprungfeder stecken, die Verstellbänder anziehen.
FR Lorsque toutes les tiges sont logées dans les ressorts, tendez les bretelles.
11


Produkt Specifikationer

Mærke: Nomad
Kategori: Telt
Model: Source II

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nomad Source II stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig