Pelican 5010 Manual


Læs gratis den danske manual til Pelican 5010 (2 sider) i kategorien Lommelygte. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 5 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 3 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Pelican 5010, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
INSTRUCTION MANUAL
This compact flashlight produces an ultra bright light
beam by using a LED powered by (2) two AA
batteries. The 5010 flashlight is designed for easy use
with one hand operation. The 5010 flashlight body is
made by high precision CNC machines from aircraft-grade
aluminum alloy for the most durable construction. The
5010 flashlight is water resistant.
TO INSERT BATTERIES
1. Remove the tail cap by turning counter-clockwise.
2. Install (2) two AA batteries with + terminal facing
to the head assembly.
3. Replace the tail cap onto the flashlight by turning
clockwise until sealed.
SWITCH SEQUENCE:
• -High > Low > Flashing > Off
Press once for high mode.
To go to low mode from high, press switch again
within 0.5 second.
To go to flashing mode from low mode, press switch
again within 0.5 second.
To turn off, press switch again after one second from
previous switch activation.
FLOOD TO SPOT OPERATION
1. To change the light from flood to spot mode, slide
the head forward until it stops.
2. To return the light to flood mode, slide the head
back until it stops.
BATTERY STATUS
The 5010 has a full-time battery status indicator built
in.
The small LED in the tail switch indicates the battery
status when the light is turned on:
Green = 100% > 60%
Amber = 60% > 20%
Red = > 20%
Note: Replace the batteries once the indicator shows red as the
battery status indicator may not function properly at low
battery voltage levels.
TO CHANGE BATTERIES
1. Remove the tail cap by turning counter-clockwise until it
comes off the rear of the 5010 flashlight.
2. Remove the (2) two used batteries from the 5010
flashlight.
3. Install the (2) two new AA batteries with + terminal
facing to the head assembly.
4. Replace the tail cap by turning clockwise until sealed.
GENERAL CARE AND MAINTENANCE
1. Clean o-rings with a soft clean cloth to insure that
sealing area is free of dirt that could destroy the o-ring
seal.
2. Apply a light coat of clear silicone grease on the o-rings
occasionally if turning action becomes too difficult.
3. Remove the tail cap and wipe the rear threads of the 5010
flashlight body and inside of the tail cap with a soft clean
cloth occasionally to avoid intermittent flashlight
operation.
CAUTION
To prevent the 5010 flashlight coming on accidentally
when the flashlight is stored, remove the batteries.
If the 5010 flashlight is turned on while it is in a
container, the flashlight can overheat and damage the
flashlight or the material of the surrounding area.
SPECIFICATIONS
BULB: LED
BATTERY: (2) Two AA batteries
O-RING MAINTENANCE
Check closely for cuts, scratches, or otherwise damaged
o-ring or mating lens lip surface. Remove any dirt or foreign
matter from o-ring sealing surfaces. Keep threads, o-ring
groove and inside lip of lens lubricated with silicone grease.
See Warranty information for replacement of o-ring.
Battery Safety Bulletin
1. Hazardous location safety approvals for explosive
environments are only valid for the specified cell type
manufacturer and, where applicable, brand names that are
displayed on the flashlight and/or instructions sheets that
are supplied with the light.
2. The use of other battery technologies may reduce the
performance of the the flashlight. Always read the
battery manufacturers recommendations for the
appropriate use of the battery technology/brand prior
to using them in the flashlight.
3. When replacing the batteries:
a. Replace all the batteries at the same time.
b. Do not mix battery brands and old and new batteries.
c. Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and -) marked on the battery and equipment.
4. Do not change batteries in a hazardous location.
5. Remove batteries from equipment if it is not to be used for
an extended period of time.
005013-3110-000 5-25408 Rev A
© 2018 Pelican Products JU/18
All trademarks are registered and/or unregistered trademarks
of Pelican Products, Inc., its subsidiaries and/or affiliates.
PELICAN
TM
PRODUCTS
23215 Early Avenue • Torrance, California 90505 USA
Tel 310.326.4700 • FAX 310.326.3311 • www.pelican.com
PELICAN
CANADA, ULC
10221-184 St. • Edmonton, Alberta T5S 2J4
Tel 780.481.6076 • FAX 780.481.9586
PELICAN LIMITED LIFETIME GUARANTEE OF
EXCELLENCE
Pelican Products, Inc. guarantees its lights for a lifetime against
breakage or defects in workmanship. This guarantee does not cover the
lamp or batteries.
Pelican will either repair or replace any defective product, at our sole
option. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THE REMEDIES HEREBY
PROVIDED SHALL BE THE EXCLUSIVE AND SOLE REMEDY OF THE
PURCHASER.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW: (A) THIS WARRANTY IS IN LIEU
OF ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE; AND (B) ALL OTHER IMPLIED
WARRANTIES AND ANY LIABILITY NOT BASED UPON CONTRACT ARE
HERBY DISCLAIMED AND EXCLUDED.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PELICAN
BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF
WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES IS BASED ON WARRANTY,
CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHERWISE. To the extent permitted by
law,
in no event shall Pelican’s liability to the purchaser for damages
hereunder exceed the purchase price of the product in respect of which
damages are claimed.
To make a warranty claim, the purchaser must contact Pelican Products,
Inc. at 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 or csrwarranty@
pelican.com, or by calling 1-800-473-5422, extension 5. Any warranty
claims shall be made by the purchaser as soon as practicable. The
purchaser must obtain a return authorization number from Pelican
Customer Service prior to returning any product, and is responsible for
paying for all warranty freight costs. If Pelican
determines that any returned product is not defective, within the terms
of this warranty, the purchaser shall pay Pelican all costs of handling,
return freight and repairs at Pelican’s prevailing rates.
All warranty claims of any nature are barred if the flashlight has been
altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to
abuse, misuse, negligence or accident.
Some states and countries do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
have other rights which
vary from state to state and country to country.
In Australia: The benefits provided to you under this warranty are
in addition to your rights and remedies as a consumer under the
Competition and Consumer Act 2010 (Cth). Nothing in this warranty
limits the rights or obligations of a party under provisions of the
Competition and Consumer Act 2010 (Cth) in relation to the supply to
consumers of goods which cannot be limited, modified or excluded. If
applicable, our goods come with guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and compensation for any
other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If you are not a consumer under the Competition and Consumer Act
2010 (Cth), then your rights may be limited. To make a warranty claim,
the purchaser must contact Pelican Products Australia, Suite 2.33, West
Wing, Platinum Bldg., Erina NSW 2250, Tel: +612 4367 7022. Any
warranty claims shall be made by the purchaser as soon as practicable.
The purchaser must obtain a return authorization
number from Pelican Customer Service prior to returning any product,
and is responsible for paying for all warranty freight costs. If Pelican
determines that any returned product is not defective, within the terms
of this warranty, the purchaser shall pay Pelican all costs of handling,
return freight and repairs at Pelican’s prevailing rates. In the event that
Pelican determines that any returned product is defective, within the
terms of this warranty, Pelican shall pay the purchaser all
reasonable costs of the purchaser in making claim under this
warranty.
Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded cases, RALS products
or fabric portion of backpacks. Refer to www.pelican.com/warranty for
full details.
Cat. #5010
LA LÉGENDAIRE GARANTIE D’EXCELLENCE À VIE DE PELICAN.
Pelican Products, Inc., garantit ses éclairages pour toute la durée de leur
vie utile contre la casse et les défauts de fabrication. Cette garantie ne
couvre pas les ampoules ni les batteries (alcalines ou rechargeables).
Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa seule
discrétion. LES RECOURS MENTIONNÉS ICI CONSTITUENT LES SEULS
RECOURS DE L’ACHETEUR.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI,EN AUCUN CAS PELICAN NE
SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE IMMATÉRIEL, PUNITIF,
ACCESSOIRE OU INDIRECT NI D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, QU’UNE
RÉCLAMATION POUR DE
TELS DOMMAGES SE BASE OU NON SUR UNE GARANTIE,
UN CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. En aucun cas la responsabilité
de Pelican envers l’acheteur en cas de dommages ne sera supérieure
au prix d’achat du produit pour lequel des dommages et intérêts sont
réclamés.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie, l’acheteur
doit contacter Pelican Products, Inc., à l’adresse suivante : 23215 Early
Avenue, Torrance, CA 90505, États-Unis, ou envoyer un courrier
électronique à l’adresse suivante : sales@pelican.com. Toute demande de
prise en charge sous garantie sera déposée par l’acheteur dès que
possible. Avant de retourner tout produit, l’acheteur doit obtenir un
numéro d’autorisation de retour du Service Client de Pelican. Au cas où
Pelican considérerait qu’un produit retourné n’est pas défectueux, selon
les conditions de la présente garantie, l’acheteur remboursera Pelican de
tous les frais de manipulation, transport et réparation aux taux en vigueur
de Pelican.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature que ce
soit, sera refusée si la torche a été modifiée, endommagée ou
physiquement changée d’une façon ou d’une autre ou encore sujette à
un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un
accident.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, de telle sorte que la limitation ou l’exclusion
mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez bénéficier d’autres droits, variables d’un État à l’autre.
La garantie à vie ne couvre pas les produits rotomoulés ou RALS.
Pour obtenir des informations complètes, visitez le site
www.pelican.com/warranty.
5010
005013-3110-000 Rev A.indd 1 7/5/2018 2:02:14 PM
CUIDADO GENERAL Y MANTENIMIENTO
1. Limpie las juntas tóricas con un trapo suave y limpio para
asegurarse de que en la zona de cierre no queda suciedad que
pueda estropear las juntas.
2. Aplique ocasionalmente una pequeña capa de grasa de
silicona pura en las juntas tóricas, en caso de que sea
demasiado difícil girar la linterna.
3. Saque de vez en cuando la tapa posterior y limpie la rosca de
la linterna y la parte interior de la tapa con un trapo limpio y
suave, para evitar que la linterna funcione de manera
intermitente.
ATENCIÓN
Para evitar que la linterna 5010 se encienda accidentalmente
cuando está guardada, retire las pilas. Si la linterna 5010 se
enciende cuando está dentro de una caja, podría calentarse en
exceso y quedar dañada o estropear los materiales
cercanos a la misma.
ESPECIFICACIONES
BOMBILLA: LED
PILAS: (2) dos pilas AA
MANTENIMIENTO DE LA JUNTA TÓRICA
Inspeccione atentamente la junta tórica y la superficie del labio
de contacto de la lente en busca de cortes, arañazos u otro tipo de
daños. Limpie cualquier suciedad o cuerpo extraño de las
superficies de contacto de la junta tórica. Mantenga las roscas, la
ranura de la junta tórica y el labio interior de la lente lubricados
con grasa de silicona. Consulte en la Garantía la información
sobre sustitución de la junta tórica.
Comunicado sobre seguridad de las pilas.
1. Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para
entornos explosivos solo se aplican al fabricante de pilas
especificado y, si procede, a las marcas que aparecen en la
linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan.
2. El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al
rendimiento de la linterna. Consultar siempre las
recomendaciones de los fabricantes de dichas pilas en cuanto
a su uso antes de utilizarlas en la linterna.
3. Para cambiar las pilas:
a. Sustituir todas las pilas a la vez.,
b. No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas y nuevas.
c. Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad (+
y -) indicada en la pila y el equipo.
4. No cambiar las pilas en zonas peligrosas.
5. Sacar las pilas del equipo si no va a utilizarse durante un largo
periodo de tiempo.
CON LA EXTRAORDINARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA DE POR
VIDA DE PELICAN
Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida en sus
linternas contra roturas o defectos de fabricación. Esta garantía no
cubre la lámpara ni las pilas (recargables o alcalinas).
Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos a su entera
discreción. LOS RECURSOS OFRECIDOS POR LA PRESENTE CON-
STITUIRÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO
PELICAN SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
PUNITIVO, INCIDENTAL, CONSECUENTE O ESPECIAL,
INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR TALES
DAÑOS SE BASA EN GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGENCIA O
CUALQUIER OTRO MEDIO.
En caso de reclamación por daños, en
ningún caso la responsabilidad de Pelican para con el comprador
excederá el precio de compra del producto objeto de la reclamación.
Para formular una reclamación de garantía, el comprador deberá
ponerse en contacto con Pelican Products, Inc. a la dirección 23215 Early
Avenue, Torrance, CA 90505 o enviar un correo electrónico a sales@
pelican.com. El comprador deberá formular la reclamación de garantía
lo antes posible. El comprador deberá solicitar al servicio de atención
al cliente de Pelican un número de autorización de devolución antes de
devolver el producto. En el caso de que Pelican determine que el
producto devuelto no está defectuoso, en virtud de los términos
estipulados en la presente garantía, el comprador deberá abonar a
Pelican todos los costes correspondientes a manipulación, transporte y
reparaciones, según las tarifas vigentes de Pelican.
Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas
en caso de que la linterna haya sufrido alteraciones, daños o
modificaciones físicas de cualquier tipo, o bien se haya hecho un mal
uso, un uso abusivo, o haya sufrido negligencias o accidentes.
La exclusión o limitación anterior puede no aplicarse en su caso dado
que algunos estados no contemplan la exclusión o la limitación de
daños consecuentes o incidentales. La presente garantía le confiere
derechos legales específicos, pero puede tener otros derechos, que
variarán según el estado.
La garantía de por vida no cubre los productos rotomoldeados ni los
productos del RALS. Encontrará más información en www.pelican.com/
warranty
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Cette torche compacte produit un rayon très puissant grâce à une
LED de alimentée par (2) deux piles au AA. La torche 5010 est
conçue pour pouvoir être tenue facilement d’une seule main. Le
corps de la torche 5010 est fabriqué sur des machines CNC de
très grande précision en alliage d’aluminium d’avionnerie pour
une meilleure résistance. La torche 5010 est étanche.
POUR INSÉRER LES PILES
1. Enlevez le couvercle en le faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Installez (2) deux piles au AA avec la borne + dirigée vers le
haut de la torche.
3. Remettez le couvercle en place sur la torche en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il ferme bien.
SÉQUENCE DE COMMUTATION
- Haut>Bas>Clignotant>Éteint
Appuyez une fois pour le mode Haut.
Pour passer de Haut à Bas, appuyez de nouveau sur
l’interrupteur dans 0,5 seconde qui suit.
Pour passer de Bas à Clignotant, appuyez de nouveau sur
l’interrupteur dans 0,5 seconde qui suit.
Pour éteindre, appuyez de nouveau sur l’interrupteur une
seconde après la dernière action.
Basculement du mode Projecteur au mode Spot-
1. Pour basculer du mode Projecteur au mode Spot,
glisser la tête vers l’avant jusqu’à la butée.
2. Pour revenir au mode Projecteur, glisser la tête vers l’arrière
jusqu’à la butée.
ÉTAT DE LA BATTERIE
Un témoin, intégré à la lampe 5010 indique en
permanence l’autonomie de la batterie. Le petit témoin LED
dans le commutateur de queue indique l’état de la batterie
lorsque la lampe est allumée :
Vert = 100 % > 60 %
Orange = 60 % > 20 %
Rouge = > 20 %
Remarque: Remplacez les piles lorsque l’indicateur est rouge,
car l’indicateur d’état de la batterie peut ne pas fonctionner
correctement à des niveaux de tension de batterie faibles.
POUR CHANGER LES PILES
1. Démontez le couvercle en le faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se
démonte de l’arrière de la torche 5010.
2. Enlevez les (2) deux piles usagées de la torche 5010.
3. Installez (2) deux nouvelles piles au AA avec la borne +
dirigée vers le haut de la torche.
4. Remettez le couvercle en place sur la torche en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il ferme bien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL ET MAINTENANCE
1. Nettoyez les joints toriques à l’aide d’un chiffon doux et
propre pour vérifier que les parties de fermeture ne
contiennent pas de poussière qui pourrait abîmer le joint
torique.
2. Appliquez une fine couche de graisse de silicone de temps
en temps sur les joints toriques si vous notez qu’il devient
difficile de faire tourner la torche.
3. Enlevez le couvercle et essuyez les filetages arrières du
corps de la lampe torche 5010 et l’intérieur du couvercle
de temps en temps à l’aide d’un chiffon doux et propre pour
éviter un fonctionnement inopiné de la torche.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la torche 5010 ne s’allume inopinément
lorsqu’elle est rangée, retirez les piles. Si la torche 5010
s’allume alors qu’elle est rangée, elle peut chauffer de manière
exagérée et être endommagée ou endommager le matériau dans
lequel elle est rangée.
SPÉCIFICATIONS
AMPOULE : LED
DURÉE DE VIE PILES : (2) deux piles au AA
MAINTENANCE DU JOINT TORIQUE
Examiner attentivement le joint torique ou la superficie de la
lèvre de contact de la lentille afin de détecter les
éventuelles fissures, griffes ou autre type de dommage. Éliminer
les impuretés ou tout corps étranger des surfaces d’étanchéité
du joint torique. Conserver les filets, la rainure du joint torique
et la lèvre interne de la lentille bien huilés avec de la graisse
de silicone. Consulter dans la Garantie les informations
concernant le remplacement du joint torique.
Bulletin de sécurité des piles.
1. Les agréments de sécurité de site dangereux pour les
environnements explosifs sont valables uniquement pour le
fabricant du type de pile indiqué et, le cas échéant, les noms
de marque qui sont mentionnées sur la torche et/ou les fiches
d’instruction fournies avec le système d’éclairage.
2. L’utilisation d’autres technologies de pile peut réduire les
performances de la torche. Toujours lire les
recommandations des fabricants de pile pour l’utilisation
appropriée de la technologie/marque de pile, avant d’utiliser
les piles dans la torche.
3. Remplacement des piles :
a. Remplacer toutes les piles en même temps.
b. Ne pas mélanger les marques de pile, ni d’anciennes piles
avec des neuves.
c. Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant la
polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l’appareil.
4. Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
5. Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation
pendant une période prolongée.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Esta linterna compacta produce un haz de luz muy brillante
gracias a su LED que funciona con dos pilas AA. La linterna
5010 p2-ha sido diseñada para ser usada de manera sencilla con
una sola mano. El armazón de la linterna 5010 p2-ha sido
fabricado por máquinas CNC con una aleación de aluminio
extruido similar al utilizado en los aviones, para garantizar la
máxima duración. Además, la 5010 es resistente al agua.
INTRODUCCIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tapa situada en el extremo posterior de la
linterna, girándola en sentido contrario a las
agujas del reloj.
2. Coloque (2) dos pilas de AA con el polo positivo
orientado hacia la parte delantera de la linterna.
3. Vuelva a poner la tapa en la linterna, girándola
en el
sentido de las agujas del reloj, hasta que quede
cerrada.
SECUENCIA DE INTERRUPTORES
Alta potencia > Baja Potencia > Intermitente >
Apagado
Pulsar una vez para activar el modo de alta
potencia.
Para pasar a baja potencia desde el modo de alta
potencia, pulsar de nuevo el interruptor antes de
0,5 segundo.
Para pasar a luz intermitente desde el modo de baja
potencia, pulsar el interruptor de nuevo antes de
0,5 segundo.
Para apagar la linterna pulsar de nuevo el
interruptor un segundo después de la última
activación.
De haz de luz difuso a haz de luz concentrado-
1. Para pasar del haz difuso al haz concentrado, tira
del cabezal hacia delante hasta que haga tope.
2. Para volver al modo de difuso, realiza la operación
contraria.
ESTADO DE LA BATERÍA
La linterna 5010 tiene un indicador de estado de
la batería. El pequeño LED en el interruptor de cola
indica el estado de la batería cuando está encendida:
Verde: 100% > 60%
Ámbar: 60% > 20%
Rojo: > 20%
Nota: Reemplace las baterías una vez que el indicador se
ilumina en rojo p2-ya que el indicador de estado de la batería
puede no funcionar correctamente a niveles bajos de voltaje
de la batería.
CAMBIO DE LAS PILAS
1. Retire la tapa situada en el extremo posterior de la
linterna 5010, girándola en sentido contrario a las agujas
del reloj, hasta que quede suelta y pueda sacarla.
2. Saque las (2) dos pilas usadas de la linterna 5010.
3. Coloque las (2) dos nuevas pilas AA con el borne +
orientado hacia la parte delantera de la linterna.
4. Vuelva a poner la tapa posterior y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta que quede cerrada.
005013-3110-000 Rev A.indd 2 7/5/2018 2:02:14 PM


Produkt Specifikationer

Mærke: Pelican
Kategori: Lommelygte
Model: 5010

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Pelican 5010 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lommelygte Pelican Manualer

Pelican

Pelican 3310 LED Manual

29 September 2025
Pelican

Pelican 2365 Manual

29 September 2025
Pelican

Pelican 5050R Manual

29 September 2025
Pelican

Pelican 7110 Manual

29 September 2025
Pelican

Pelican 7000 Manual

29 September 2025
Pelican

Pelican 3410MCC Manual

28 September 2025
Pelican

Pelican 5010 Manual

28 September 2025
Pelican

Pelican 1970 LED Manual

28 September 2025
Pelican

Pelican 7610 Manual

28 September 2025
Pelican

Pelican 3410M Manual

28 September 2025

Lommelygte Manualer

Nyeste Lommelygte Manualer

NEO Tools

NEO Tools 99-127 Manual

30 September 2025
NightStick

NightStick XPP-5564RXA Manual

29 September 2025
NightStick

NightStick NSR-9940XL Manual

29 September 2025
Coast

Coast G9 Manual

29 September 2025
SureFire

SureFire EDCL2-T Manual

29 September 2025
Nextorch

Nextorch E51 Manual

29 September 2025
NightStick

NightStick XPP-5566GX Manual

29 September 2025
Olight

Olight I18 Manual

29 September 2025
SureFire

SureFire 2211X Manual

29 September 2025
NightStick

NightStick NSR-2522RM Manual

29 September 2025