
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
• Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
• Vor Montage/Demontage Netzspannung
• Für detaillierte Funktionsbeschreibungen das
• Der Unterputz-Heizungsaktor EU 1 KNX für
Elektroheizungen entspricht EN 60730-2-9
bei bestimmungsgemäßer Montage.
• Er kann mit konventionellen Tastern/Schal-
tern in Unterputzdosen eingebaut werden.
• Direkter Anschluss von elektrischen Heiz-
• Binäreingang für potenzialfreie Kontakte wie
Taster, Fensterkontakte, Temperatursensor
• An I2 können die als Zubehör erhältlichen
Temperatursensoren 9070496, 9070459 und
der Fußbodensensor 9070321 angeschlossen
• Mit der ETS (Engineering Tool) können Appli-
kationsprogramme ausgewählt, die spezi-
schen Parameter und Adressen vergeben und
in das Gerät übertragen werden.
Stromaufnahme KNX-Bus: 4 mA (typisch)
Schaltleistung: 16 A (bei 240 V AC, cos = 1)ϕ
Betriebstemperatur: – 5 °C ... + 45 °C
– Max. Kabellänge: 3 m (externe Eingänge)
– Länge Anschlussdrähte: 25 cm
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Anschlussquerschnitt: 4 mm
Abmessungen: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
Danger of death through electric shock
• Installation should only be carried out by
professional electrician!
• Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
• Please refer to the KNX manual for detailed
• The ush-mounted heating actuator EU 1
KNX for electric heating systems complies
with EN 60730-2-9 when installed as inten-
• It can be installed with conventional push
buttons/switches in ush-mounted boxes.
• Direct connection of electric heating or coo-
• Binary input for oating contacts, such as
push buttons, window contacts, temperature
• The temperature sensors 9070496, 9070459
and the oor sensor 9070321 available as
accessories can be connected to I2.
• The ETS (Engineering Tool) is used to select
application programmes, to assign specic
parameters and addresses, and to transfer
Bus voltage KNX: 21–32 V DC,
Power input KNX bus: 4 mA (typical)
Type of contact: μ-contact
Switching capacity: 16 A (at 240 V AC,
Minimum load: 12 V/100 mA
Mode of operation: type 1 B
Operating temperature: – 5 °C ... + 45 °C
– Contact current: 0.5 mA
– Max. cable length: 3 m (external inputs)
– Length of connecting wires: 25 cm
Rated impulse withstand voltage: 4 kV
Connection cross-section: 4 mm
Dimensions: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
Danger de mort, risque d‘électrocution et
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
• Désactiver la tension réseau avant le monta-
• Pour la description détaillée des fonctions, se
• L’actionneur de chauffage encastré EU 1 KNX
pour systèmes de chauffage électrique est
conforme à la norme EN 60730-2-9 lorsqu’il
est monté conformément aux instructions.
• Il peut être monté avec des boutons-pous-
soirs/interrupteurs conventionnels dans des
• Raccordement direct de systèmes de chauffa-
ge ou de refroidissement électriques
• Entrée binaire pour contacts sans potentiel
tels que boutons-poussoirs, contacts de
fenêtre et sonde de température (I2)
• Les sondes de température 9070496,
9070459 et le capteur de plancher 9070321
disponibles en tant qu’accessoires peuvent
• L‘ETS (Engineering Tool) permet de sélection-
ner les programmes d‘application, d‘attribuer
les paramètres et les adresses spéciques et
de les transmettre à l‘appareil.
Caractéristiques techniques
Tension du bus : 21–32 V CC
Courant absorbé du bus KNX : 4 mA (spécique)
Type de contact : contact μ
Puissance de commutation : 16 A (à 240 V CA,
Charge minimale : 12 V/100 mA
Fonctionnement : type 1 B
Température de service : – 5 °C ... + 45 °C
– Tension de contact : 3,3 V
– Courant de contact : 0,5 mA
– Longueur de câble max. : 3 m (entrées ext.)
– Longueur des câbles de connexion : 25 cm
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Section de raccordement : 4 mm
Dimensions : 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
• Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
• Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
• Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX.
• L‘attuatore per sistemi di riscaldamento da
incasso EU 1 KNX per impianti di riscalda-
mento elettrici è conforme alla norma EN
60730-2-9 se montato come previsto.
• È possibile installarlo con i pulsanti/interrut-
tori convenzionali in scatole a incasso
• Collegamento diretto di sistemi di riscalda-
mento o raffreddamento elettrici
• Ingresso binario per contatti a potenziale
zero come testi, contatti nestra, sensore
• All‘I2 è possibile collegare i sensori termici
9070496, 9070459 e il sensore a pavimento
9070321 disponibili come accessori.
• Con l’ETS (Engineering Tool) è possibile sele-
zionare i programmi di applicazione, asseg-
nare e trasmettere all‘apparecchio i parametri
Assorbimento di corrente bus KNX: 4 mA (tipico)
Tipo di contatto: contatto μ
Potenza di commutazione: 16 A (a 240 V AC,
Carico minimo: 12 V/100 mA
Temperatura d‘esercizio: – 5 °C ... + 45 °C
– Tensione di contatto: 3,3 V
– Corrente di contatto: 0,5 mA
– Max. lunghezza cavo: 3 m (ingressi esterni)
– Lunghezza cavi di collegamento: 25 cm
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Sezione di collegamento: 4 mm
Dimensioni: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
• ¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
• ¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
• Consulte el manual KNX si desea obtener una
descripción detallada del funcionamiento.
• El actuador de calefacción empotrado EU 1
KNX para sistemas de calefacción eléctrica se
ajusta a la norma EN 60730-2-9 si el monta-
je se efectúa conforme a lo previsto.
• Se pueden montar en cajas empotradas con
pulsadores/interruptores convencionales
• Conexión directa de sistemas eléctricos de
calefacción o refrigeración
• Entrada binaria para contactos libres de
potencial como pulsadores, contactos de
ventanas, sensores de temperatura (I2)
• Los sensores de temperatura 9070496,
9070459 y el sensor de suelo 9070321 dis-
ponibles como accesorios pueden conectarse
• El ETS (Engineering Tool) permite seleccionar
programas de aplicación, asignar parámetros
especícos y direcciones y transmitirlos al
Tensión del bus: 21–32 V CC
Consumo de corriente del bus KNX: 4 mA
Tipo de contacto: contacto μ
Potencia de conmutación: 16 A (a 240 V CA,
Carga mínima: 12 V/100 mA
Modo de funcionamento: tipo 1 B
Temperatura de funcionamiento:
– Tensión de contacto: 3,3 V
– Corriente de contacto: 0,5 mA
– Longitud de cable máxima: 3 m (entradas
– Longitud de los cables de conexión: 25 cm
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Sección de conexión: 4 mm
Dimensiones: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
Perigo de morte por choque eléctrico ou
• A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
• Antes da montagem/desmontagem activar a
• Para descrições detalhadas das funções, use o
• O atuador de aquecimento embutido EU 1
KNX para aquecimentos elétricos está em
conformidade com a norma EN 60730-2-9
quando instalado como previsto.
• Pode ser integrado em caixas embutidas com
botões/interruptores convencionais
• Ligação direta de sistemas elétricos de aque-
cimento ou de refrigeração
• Entrada binária para contactos isentos de
potencial como botão, contactos da janela,
sensor de temperatura (I2)
• Os sensores de temperatura 9070496,
9070459 e o sensor de chão 9070321, que
estão disponíveis como acessórios, podem
• Com a ETS (Engineering Tool) podem ser
selecionados os programas da aplicação,
atribuídos os parâmetros e endereços especí-
cos e efetuada a sua transferência para o
Tensão da linha de bus: 21–32 V CC
Entrada de corrente Bus para KNX: 4 mA (típico)
Tipo de contacto: contacto μ
Potência de comutação: 16 A (com 240 V CA,
Carga mínima: 12 V/100 mA
Modo de funcionamento: tipo 1 B
Temperatura operacional: – 5 °C ... + 45 °C
– Tensão de contacto: 3,3 V
– Corrente de contacto: 0,5 mA
– Comprimento máx. de cabo: 3 m (entradas
– Comprimento dos os de ligação: 25 cm
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Secção transversal de ligação: 4 mm
Dimensões: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
For more information, see