Nitecore izzCool 30 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nitecore izzCool 30 (2 sider) i kategorien Batterioplader. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.8 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Product Overview
Installing / Removing the Rear Cover
Water Relling
Mist function for cooling and humidifying
5 wind speeds available, up to 5.8m/s (13 mph)
LED display to indicate the current mode, wind speed setting and the
remaining battery percentage
Designed with a lockout switch
Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C charging port
Built-in 3,500mAh Li-ion battery with a max runtime of 10 hours
Removable rear cover for convenient cleaning
Foldable design
Made of durable ABS and PC materials
Includes a premium lanyard for easy carrying
Capacity 3,500mAh
Input 5V 2A
Rated Power 5W (MAX)
Charging Time 2h 30min (5V/2A Adapter)
Moisture Output 50 mL/h
Rotational Speed 5,000 RPM (MAX)
Wind Speed 5.8m/s (13 mph) (MAX)
Runtime of
Cool Mist Mode
Level 5
(MAX)
Level 4 Level 3 Level 2
Level 1
(MIN)
2h 3h 5h 7h 10h
Dimensions
207.0mm x 90.0mm x 40.0mm / 8.15" x 3.54" x 1.57"
(Accessory Not Included)
Weight 232g / 8.18 oz (Accessory Not Included)
Accessory Lanyard
Warnungen
1. Umgebungstemperatur bei Verwendung: -10 ~ 45°C; Temperatur bei
Lagerung: -20 ~ 60°C
2. Stecken Sie NICHT Ihre Hände oder irgendwelche Fremdkörper in die
Lüfterabdeckung oder die laufenden Flügel, um Unfälle oder Schäden am
Produkt zu vermeiden.
3. Zerlegen,modizierenoderreparierenSiedasProduktNICHT,dadies
zum Erlöschen der Produktgarantie führt. Vollständige Informationen zur
GarantiendenSieimAbschnitt„Garantie“inderBedienungsanleitung.
4. Verwenden Sie KEINEN Adapter, der die angegebene Spannung
überschreitet, um dieses Produkt aufzuladen.
5. Stellen Sie das Produkt NICHT in der Nähe von Feuer auf, um Unfälle und
Schäden am Produkt zu vermeiden.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
7. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um zu verhindern, dass Wasser,
Insekten oder Fremdkörper eindringen und Fehlfunktionen verursachen.
8. Das Gerät ist für die Verwendung durch Erwachsene vorgesehen. Um
Unfälle zu vermeiden, müssen Kinder unter 18 Jahren bei der Benutzung
des Geräts von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Batterie-Sicherheit
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit eingebauten Li-Ionen-
Akkus kann zu schweren Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie
Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn
es beschädigt ist. Zerlegen, durchstechen, zerschneiden, zerquetschen
oder verbrennen Sie das Gerät NICHT. Wenn Sie ein Leck oder einen
LED Display
The product features an LED display. When the Fan Mode or Cool Mist Mode
is turned on, the LED display will show the remaining battery percentage. If
there is no operation for 5 seconds, the LED display will automatically show
the current mode and wind speed setting (Level 1 Level 5). When the Mist
Mode is on, the LED display will show the current mode.
Displaying Fan Mode:
Displaying Mist Mode: Displaying Cool Mist Mode:
Battery Icon
Remaining Battery Percentage
Fan Icon
Charging Function
The product is equipped with an intelligent Li-ion battery charging function.
Pleasechargetheproductbeforetherstuse.
Power Connection: Use a USB cable to connect an external power supply
(e.g. an adapter, a power bank, or other charging devices) to the charging
port to begin the charging process. The charging time is approx. 2 hours and
30 minutes (charged via a 5V/2A adapter).
Charging Indication: During the charging process, the remaining battery
percentageontheLEDdisplaywillash,displayingthebatterylevel.When
fully charged, the battery percentage will show "100".
Low Battery Warning: When the remaining battery percentage shows "1",
thebatteryiconandtheremainingbatterypercentagewillashtoindicate
the low-battery status. Please charge the product as soon as possible.
Note: The product can be used while charging.
Water Refilling
Asshowninthegure,slidedowntheLidLockandopentheWaterTankLid
tolltheWaterTank.Whennished,closethelidandslidetheLidLockup
before using the mist function.
Note:Pleaseusepuriedwater.Impuritiesinnon-puriedwatermayclog
the product, rendering the mist function unusable.
Operating Instructions
Lockout / Unlock
Lockout (Default Setting): When the product is in any status, sliding the
LockoutSwitchtotherightwillturnotheproductandaccessthelockout
mode. In lockout mode, short press either button, and the LED display will
only show the remaining battery percentage.
Unlock: When in lockout mode, slide the Lockout Switch to the left to
unlock the product.
Cool Mist Mode
On: Whentheproductiso,shortpresstheFanButtonandtheMistButton
respectively to activate Level 1 of the Cool Mist Mode (Default Setting).
(Francais)
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and follow
the instructions.
This manual contains important safety information and operating
instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version available on the
ocialwebsite.
izzCool
TM
30 User Manual
Warning
Battery Safety
FAQs
1. Ambient Temperature of Usage: -10~45°C (14~113°F); Temperature of
Storage: -20~60°C (-4~140°F)
2. DO NOT put your hands or any foreign objects into the fan cover or the
running blades to avoid accidents or damage to the product.
3. DO NOT disassemble, modify or repair the product as doing so will render
the product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
4. DONOTuseanadapterthatexceedsthespeciedvoltagetochargethis
product.
5. DONOTplacetheproductclosetoretoavoidaccidentsanddamageto
the product.
6. Please store the product in cool and dry places. Keep the product out of
reach of children.
7. Please clean the product regularly to prevent water, insects, or foreign
objects from entering and causing it to malfunction.
8. The product is designed to be used by adults. Children under 18 years
old must be under adult supervision when using this product to avoid
accidents.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may result in severe
battery damage or safety hazards such as combustion or explosion. DO NOT
use the device if it is damaged. DO NOT disassemble, puncture, cut, crush,
or incinerate the device. If any leakage or abnormal odor is noticed, stop
using the device immediately. Dispose of the device/batteries in accordance
with applicable local laws and regulations.
Avertissement
1. Température ambiante d'utilisation : -10~45°C (14~113°F) ;
Température de stockage : -20~60°C (-4~140°F)
2. NE METTEZ PAS vos mains ou tout autre objet étranger dans le boitier du
ventilateuroudanslespalesand'évitertoutaccidentoudommageau
produit.
3. NEPASdémonter,modierouréparerleproduitcarcelarendraitla
garantie du produit caduque. Veuillez-vous référer à la section garantie
du manuel pour des informations complètes sur la garantie.
4. NEPASutiliserd'adaptateurdépassantlatensionspéciéepourcharger
ce produit.
5. NEPASplacerleproduitàproximitéd'unfeuand'éviterlesaccidentset
les dommages au produit.
6. Conservez le produit dans un endroit frais et sec. Gardez le produit hors
de portée des enfants.
7. Nettoyez régulièrement le produit pour éviter que de l'eau, des
insectes ou des objets étrangers n'y pénètrent et ne provoquent un
dysfonctionnement.
8. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants de
moins de 18 ans doivent être sous la surveillance d'un adulte lorsqu'ils
utilisentceproduitand'éviterlesaccidents.
Sécurité de la batterie
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries Li-ion intégrées
peut entraîner de graves dommages à la batterie ou des risques de
sécurité tels que la combustion ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il
est endommagé. NE PAS démonter, percer, couper, écraser ou incinérer
l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur anormale, cessez immédiatement
d'utiliser l'appareil. Mettez l'appareil/les piles au recyclage conformément
aux lois et réglementations locales en vigueur.
Affichage LED
Leproduitestdotéd'unachageLED.LorsquelemodeVentilateuroule
modeBrumerafraîchissanteestactivé,l'écranLEDachelepourcentage
debatterierestant.Siaucuneopérationn'esteectuéependant5secondes,
l'écranLEDacheautomatiquementlemodeactueletleréglagedela
vitesse de ventilation (niveau 1 - niveau 5). Lorsque le mode brumisateur est
activé,l'écranLEDachelemodeactuel.
Achage du mode ventilateur :
Achage du mode brumisateur :
Icône de la batterie
Pourcentage de batterie restante
Icône du ventilateur
Système de rechargement
Le produit est équipé d'une fonction intelligente de charge de la batterie Li-
ion. Veuillez charger le produit avant la première utilisation.
Connexion à une source d’alimentation : Utilisez un câble USB pour
connecter une source d'alimentation externe (par exemple un adaptateur
secteur, une batterie externe ou d'autres dispositifs de chargement) au port
de chargement pour commencer le processus de rechargement. Le temps de
rechargement est d'environ 2 heures et 30 minutes (avec un adaptateur 5V/2A).
Indication de charge : Pendant le processus de rechargement, le
pourcentage de batterie restant sur l'écran LED clignote, indiquant le niveau
de la batterie. Lorsque l'appareil est complètement chargé, le pourcentage
delabatterieache«100».
Avertissement de batterie faible : Lorsque le pourcentage de batterie
restanteache«1»,l'icônedelabatterieetlepourcentagedebatterie
restante clignotent pour indiquer que la batterie est faible. Veuillez recharger
le produit dès que possible.
Remarque : Le produit peut être utilisé pendant le chargement.
Remplissage du réservoir d'eau
Commeindiquésurlagure,faitesglisserleverrouducouvercleverslebas
et ouvrez le couvercle du réservoir d'eau pour remplir le réservoir d'eau. Une
Меры предосторожности
1. Рабочаятемпература:от–10до+45°C(от+14до+113°F);
температурахранения:от–20до+60°C(от–4до+140°F).
2. НЕпомещайтерукиилипосторонниепредметывзащитнуюрешетку
вентилятораиливзонувращениялопастейвоизбежаниетравмили
поврежденияустройства.
3. НЕразбирайтеиНЕремонтируйтеустройствосамостоятельно,а
такжеНЕвноситекакие-либоизменениявегоконструкцию—это
приведеткпрекращениюдействиягарантиинапродукт.Полные
условиягарантийногообслуживанияуказанывсоответствующем
разделенастоящегоруководства.
4. НЕиспользуйтеадаптерснапряжением,превышающимуказанноев
характеристиках,длязарядкиустройства.
5. НЕразмещайтеустройствовблизиисточниковоткрытогоогняво
избежаниееговозгоранияиповреждения.
6.
Хранитеустройствовсухомпрохладномместе,недоступномдлядетей.
7. Регулярноочищайтеустройствовоизбежаниепопаданиявнего
воды,насекомыхилипостороннихпредметов,которыемогут
привестикегополомке.
8.
Устройствопредназначенодляиспользованиявзрослыми.Лицамладше
18летприэксплуатацииустройствадолжнынаходитьсяподпостоянным
присмотромвзрослыхвоизбежаниетравминесчастныхслучаев.
Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсовстроеннымилитий-ионными
аккумуляторамиможетпривестиксерьезномуповреждениюэлемента
питанияилиугрозебезопасности,напримервозгораниюидажевзрыву.
НЕиспользуйтеустройство,еслиаккумуляторповрежден.НЕразбирайте,
НЕпрокалывайте,НЕрежьте,НЕразбивайтеиНЕподжигайте
устройство.Приобнаруженииутечкиэлектролитаилинеобычногозапаха
незамедлительнопрекратитеиспользованиеустройства.Утилизируйте
устройствоиэлементыпитаниявсоответствиисдействующим
законодательствомипринятымиввашемрегионеправилами.
LED-дисплей
УстройствооснащеноLED-дисплеем.ПривключенииРежимавентилятора
илиКомбинированногорежиманадисплееотображаетсяоставшийся
уровеньзаряда.Есливтечение5секунднепроизводитьникакихдействий,
дисплейавтоматическипокажеттекущийрежимиустановленнуюскорость
воздушногопотока(Уровень1–Уровень5).ПриактивацииРежима
распыленияводыдисплейотображаеттекущийрежимработы.
Иконкабатареи
Уровеньзарядавпроцентах
Иконкавентилятора
fois le remplissage terminé, refermez le couvercle et faites glisser le verrou
du couvercle vers le haut avant d'utiliser la fonction de brumisation.
Remarque : Veuillez utiliser de l'eau propre. Les impuretés contenues
dans l'eau impropre peuvent obstruer le produit et rendre la fonction de
brumisation inutilisable.
Mode d'emploi
Verrouillage / Déverrouillage
Verrouillage (réglage par défaut) : Lorsque le produit est dans
n'importe quel état, faire glisser le bouton de verrouillage vers la droite
éteint le produit et permet d'accéder au mode de verrouillage. En mode
verrouillage, appuyez brièvement sur l'un des boutons et l'écran LED
n'acheraquelepourcentagedebatterierestant.
Déverrouillage : En mode verrouillage, faites glisser le bouton de
verrouillage vers la gauche pour déverrouiller le produit.
Mode Brume rafraîchissante
On : Lorsque l'appareil est éteint, appuyez brièvement sur les boutons
Ventilateur et Brume pour activer le niveau 1 du mode Brume rafraîchissante
(réglage par défaut).
O / Réglage du niveau :
Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé, appuyez longuement
sur le bouton Ventilateur pour éteindre l'appareil.
Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé, appuyez brièvement
sur le bouton du ventilateur pour passer à la séquence suivante : Niveau
1 - Niveau 2 - Niveau 3 - Niveau 4 - Niveau 5 - Arrêt.
Mode brumisateur
Le mode brumisateur peut être utilisé indépendamment.
Brumisateur automatique
On : Lorsque le produit est éteint, appuyez brièvement sur le bouton
Brumisateur pour accéder au mode Brumisateur.
O : Lorsque le mode brumisateur est activé, appuyez brièvement sur le
bouton brumisateur pour l'arrêter.
Brumisateur rapide
Lorsque l'appareil est allumé ou éteint, appuyez longuement sur le bouton
brumisateur sans le relâcher pour accéder à la brumisation rapide. Relâchez
le bouton pour revenir à l'état précédent.
Remarque : Lorsque le mode brumisateur est activé, l'icône de brumisation
s'acheenpermanenceàl'écran.Lafonctiondebrumisationnes'éteintpas
automatiquement.Silafonctiondebrumisations'arrête,veuillezvérierle
produit rapidement.
Mode ventilateur
Le mode ventilateur peut être utilisé indépendamment.
On : Lorsque le produit est éteint, appuyez brièvement sur le bouton
Ventilateur pour activer le niveau 1 du mode Ventilateur (réglage par défaut).
O / Réglage du niveau :
Lorsque le mode Ventilateur est activé, appuyez longuement sur le
bouton Ventilateur pour éteindre le produit.
Lorsque le mode Ventilateur est activé, appuyez brièvement sur le bouton
Ventilateur pour passer à la séquence suivante : Niveau 1 - Niveau 2 -
Niveau 3 - Niveau 4 - Niveau 5 - Arrêt.
Installation / Démontage du couvercle arrière
Le couvercle arrière du produit est amovible. Veuillez activer le mode
verrouillageavantdeleretirerand'évitertoutaccidentcauséparune
activation accidentelle.
Démontage : En mode verrouillage, dévissez la vis à l'aide d'un outil
approprié et tournez le couvercle arrière dans le sens inverse des aiguilles
d'unemontre,commeindiquésurlagure, jusqu'à ce que vous
entendiezun«clic»pourleretirer.
Installation : En mode verrouillage, tourner le couvercle arrière dans le
sensdesaiguillesd'unemontre,commeindiquésurlagure, jusqu'à ce
qu'un«clic»sefasseentendre,insérerlavisdansletrouprévuàceteet
etserrerpourxerlecouverclearrière.
FAQs
Q : Pourquoi n'y a-t-il pas de brume après avoir actila fonction brumisateur ?
R:1.Vériezqu'ilyasusammentd'eaudansleréservoir.
2. Évitez de plier le produit lorsque vous le portez autour du cou, car cela
pourrait obstruer l'arrivée de l'eau.
3. Évitez d'incliner excessivement le produit lorsqu'il est utilisé à la main
andegarantirunebonnealimentationeneau.
Q : Pourquoi des gouttes d'eau s'échappent-elles après avoir activé la
fonction brumisateur ?
R : Lappareil produit une quantité importante de brume. Si des gouttelettes
d'eau s'accumulent autour de la sortie, essuyez-les rapidement pour
éviter que l'eau ne pénètre dans le ventilateur ou ne coule sur vos mains.
Q : Pourquoi y a-t-il un bruit après avoir activé la fonction brumisateur ?
R : Un léger bruit lors de la mise en marche de la fonction brumisateur est
normal en raison du fonctionnement de la pompe à eau.
Entretien
Veuillez éteindre l'appareil et vous assurer qu'il est verrouillé avant de le
nettoyer.
( ) Русский
ungewöhnlichen Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung des Geräts
sofort ein. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit
den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
LED-Anzeige
Das Produkt ist mit einer LED-Anzeige ausgestattet. Wenn der Gebläse-
Mode oder der Kühlnebel-Mode eingeschaltet ist, zeigt die LED-Anzeige
den verbleibenden Energieprozentsatz an. Wenn 5 Sekunden lang keine
Bedienung erfolgt, zeigt die LED-Anzeige automatisch den aktuellen Mode
und die Gebläseeinstellung (Stufe 1 - Stufe 5) an. Wenn der Nebelmode
eingeschaltet ist, zeigt die LED-Anzeige den aktuellen Mode an.
Anzeige des Gebläse-Mode:
Anzeige Nebel-Mode: Anzeige Kühl-Nebel Mode:
Batterie Icon
Restenergie in Prozent
Ventilator Icon
Aufladefunktion
Das Produkt ist mit einer intelligenten Li-Ionen-Akku-Ladefunktion
ausgestattet. Bitte laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Verwenden Sie ein USB-Kabel, um ein externes Netzteil
(z. B. einen Adapter, eine Powerbank oder andere Ladegete) an den
Ladeanschluss anzuschlien, um den Ladevorgang zu starten. Die Ladezeit
beträgt ca. 2 Stunden und 30 Minuten (aufgeladen über einen 5V/2A-Adapter).
Anzeige des Ladevorgangs: Während des Ladevorgangs blinkt die
Prozentzahl der verbleibenden Akkuladung auf der LED-Anzeige und zeigt
den Akkustand an. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, zeigt die
Prozentanzeige„100“an.
Warnung bei niedrigem Batteriestand: Wenn der Prozentsatz der
verbleibendenEnergie„1“anzeigt,blinkendasBatteriesymbolundder
Prozentsatz der verbleibenden Energie, um den niedrigen Akkustatus
anzuzeigen. Bitte laden Sie das Produkt so bald wie möglich auf.
Hinweis: Das Gerät kann während des Ladevorgangs verwendet werden.
Nachfüllen von Wasser
Schieben Sie - wie in der Abbildung gezeigt - die Deckelverriegelung
nachuntenundönenSiedenWassertankdeckel,umdenWassertankzu
füllen. Wenn Sie fertig sind, schließen Sie den Deckel und schieben Sie die
Deckelverriegelung nach oben, bevor Sie die Nebelfunktion verwenden.
Hinweis: Bitte verwenden Sie gereinigtes Wasser. Verunreinigungen in nicht
gereinigtem Wasser können das Gerät verstopfen und die Nebelfunktion
unbrauchbar machen.
Betriebsanleitung
Sperren / Entsperren
Sperren (Standardeinstellung): Wenn sich das Gerät in einem beliebigen
Statusbendet,schiebenSiedenSperrschalternachrechts,umdas
Gerät auszuschalten und den Sperr-Mode aufzurufen. Wenn Sie im Sperr-
Mode eine der beiden Tasten kurz drücken, zeigt die LED-Anzeige nur die
verbleibende Restenergie in Prozent an.
Entsperren: Schieben Sie im Sperr-Mode den Sperrschalter nach links, um
das Gerät zu entsperren.
Kühl-Nebel Mode
Ein: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Gebläsetaste
bzw. die Nebeltaste, um Stufe 1 des Kühl-Nebel-Mode zu aktivieren
(Standardeinstellung).
Aus / Einstellung der Stufe:
Wenn der Kühl-Nebel-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie die
Gebläsetaste lange, um das Gerät auszuschalten.
Wenn der Kühl-Nebel-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die
Gebläsetaste,umdiefolgendeSequenzzudurchlaufen:„Stufe1“–
„Stufe2“–„Stufe3“–„Stufe4“–„Stufe5“–„AUS“.
Nebel-Mode
Der Nebel-Mode kann unabhängig verwendet werden.
O / Level Adjusting:
• WhentheCoolMistModeison,longpresstheFanButtontoturnothe
product.
When the Cool Mist Mode is on, short press the Fan Button to cycle
through the following sequence: Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
Level5–O.
Mist Mode
The Mist Mode can be used independently.
Automatic Misting
On: Whentheproductiso,shortpresstheMistButtontoaccesstheMist
Mode.
O:WhentheMistModeison,shortpresstheMistButtontoturnito.
Fast Misting
Whentheproductisonoro,longpresstheMistButtonwithoutreleasing
to access Fast Misting. Release to return to the previous status.
Note: When the Mist Mode is turned on, the display will constantly show
themisticon.Themistfunctionwillnotautomaticallyturno.Ifitstops
misting, please check the product promptly.
Fan Mode
The Fan Mode can be used independently.
On: Whentheproductiso,shortpresstheFanButtontoactivateLevel1
of the Fan Mode (Default Setting).
O / Level Adjusting:
• WhentheFanModeison,longpresstheFanButtontoturnotheproduct.
When the Fan Mode is on, short press the Fan Button to cycle through the
followingsequence:Level1–Level2–Level3–Level4–Level5–O.
Installing / Removing the Rear Cover
The rear cover of the product is removable. Please access the lockout mode
before removal to prevent accidents caused by accidental activation.
Removing: In lockout mode, unscrew the screw by using an appropriate
toolandrotatetherearcovercounterclockwiseasshowningure until a
"click" is heard to remove it.
Installing: In lockout mode, rotate the rear cover clockwise as shown in
gure until a "click" is heard, insert the screw into the screw hole and
tighten it to secure the rear cover.
Maintenance
• Pleaseturnotheproductandensureitislockedbeforecleaningthe
product.
The rear cover can be cleaned with water. Please dry it completely before
reinstalling.
Wipe the front cover, fan blades, and the body with a dry cloth.
DO NOT submerge the product into water or any other liquids.
• Ifwaterdropletsaccumulateatthemistoutlet,wipethemopromptly.
Clean the fan covers promptly if dust or debris accumulates to prevent it
from entering the fan.
DO NOT touch the charging port and electrical components with wet
hands or a damp cloth when cleaning the product.
If the product is left unused for a prolonged time, empty the water tank,
and keep it dry to prevent bacterial growth.
DO NOT use perfumes or beverages as they can contaminate or clog the
product.
Зарядка
Устройствооснащеноинтеллектуальнойсистемойзарядкилитий-
ионногоаккумулятора.Передпервымиспользованиемустройство
необходимозарядить.
Подключение к источнику питания:используйтекабельUSBдля
подключенияпортазарядкиквнешнемуисточникупитания(адаптеру,
внешнемуаккумуляторуилидругомузарядномуустройству).Время
зарядкисоставляетоколо2часов30минут(прииспользованииадаптера
5V/2A).
Сообщение уровня заряда:вовремязарядкинаLED-дисплее
отображаетсятекущийуровеньзарядавпроцентах.Приполной
зарядкеотображаетсязначение"100%".
Предупреждение о низком уровне заряда:приуровнезаряда"1%"
иконкабатареииуровеньзарядавпроцентахначнутмигать,сообщая
такимобразомокритическинизкомуровнезаряда.Вэтомслучае
рекомендуетсякакможноскорееподключитьустройствокисточнику
питания.
Примечание:Устройствоможноиспользоватьвовремязарядки.
Заправка водой
Чтобынаполнитьрезервуардляводы,аккуратносдвиньтефиксатор
крышкивнизиоткройтеее,какэтопоказанонаиллюстрации.После
наполнениярезервуарадляводызакройтекрышкуисдвиньтефиксатор
крышкиобратновверх.Теперьможновоспользоватьсяфункцией
распыленияводы.
Примечание:
Используйтеочищеннуюводу.Примесивнеочищеннойводемогут
засоритьустройство,чтовыведетизстрояфункциюраспыленияводы.
Инструкция по эксплуатации
Блокировка / Разблокировка
Блокировка (настройка по умолчанию):
Когдаустройствонаходитсявлюбомизрежимовработы,сдвиньте
переключательблокировкивправо—устройствовыключится
иперейдетврежимблокировки.Врежимеблокировкипри
кратковременномнажатииналюбуюизкнопокнаLED-дисплеебудет
отображатьсятолькооставшийсяуровеньзарядавпроцентах.
Разблокировка:
Врежимеблокировкисдвиньтепереключательблокировкивлеводля
разблокировкиустройства.
Комбинированный режим
Включение:
Ввыключенномсостояниикратковременнонажмитенакнопку
вентилятораикнопкураспыленияводысоответственно,чтобы
активироватьустройствонаУровне1Комбинированногорежима
(настройкапоумолчанию).
Выключение / Выбор уровня:
КогдаКомбинированныйрежимактивирован:
• Длительноенажатиенакнопкувентиляторавыключаетустройство
• Кратковременноенажатиенакнопкувентиляторапозволяет
переключатьсявследующейпоследовательности:Уровень1→
Уровень2→Уровень3→Уровень4→Уровень5→Выключение
Режим распыления воды
Режимраспыленияводыможетиспользоватьсяотдельно.
Автоматическое распыление
Включение:ввыключенномсостояниикратковременнонажмитена
кнопкураспыленияводыдляактивациирежима.
Выключение:вовремяработырежимараспыленияводы
кратковременнонажмитенакнопкураспыленияводыдляего
выключения.
Быстрое распыление воды
Когдаустройствовключеноиливыключено,длительноудерживайте
кнопкураспыленияводы(неотпуская)дляактивациибыстрого
распыленияводы.Отпуститекнопку,чтобывернутьустройствов
предыдущеесостояние.
Примечание:
Приработеустройстваврежимераспыленияводынадисплее
постоянноотображаетсясоответствующийзначок.Функцияраспыления
водыневыключаетсяавтоматически.Еслираспылениепрекратилось,
немедленнопроверьтеустройство.
Режим вентилятора
Режимвентилятораможетиспользоватьсяотдельно.
Включение:
Ввыключенномсостояниикратковременнонажмитенакнопку
вентилятора,чтобыактивироватьустройствонаУровне1Режима
вентилятора(настройкапоумолчанию).
Выключение / Выбор уровня:
КогдаРежимвентилятораактивирован:
• Длительноенажатиенакнопкувентиляторавыключаетустройство
• Кратковременноенажатиенакнопкувентиляторапозволяет
переключатьсявследующейпоследовательности:Уровень1→
Уровень2→Уровень3→Уровень4→Уровень5→Выключение
Automatischer Nebel
Ein: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Nebeltaste, um
den Nebel-Mode zu aktivieren.
Aus: Wenn der Nebel-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die
Nebeltaste, um ihn auszuschalten.
Schnelles Nebeleinsatz
Wenn das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist, drücken Sie die Nebeltaste
lange, ohne sie loszulassen, um den Schnellnebel-Mode zu aktivieren.
Lassen Sie los, um zum vorherigen Status zurückzukehren.
Hinweis: Wenn der Nebel-Mode eingeschaltet ist, wird auf dem Display
ständig das Nebelsymbol angezeigt. Die Nebelfunktion schaltet sich
nicht automatisch ab. Wenn die Nebel-Funktion nicht mehr funktioniert,
überprüfen Sie das Gerät bitte umgehend.
Gebläse-Mode
Der Gebläse-Mode kann unabhängig verwendet werden.
Ein: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Gebläsetaste,
um Stufe 1 des Gebläse-Mode zu aktivieren (Standardeinstellung).
Aus / Einstellung der Stufe:
Wenn der Lüfter-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie die Lüftertaste
lange, um das Gerät auszuschalten.
Wenn der Gebläse-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die
Gebläsetaste,umdiefolgendeSequenzzudurchlaufen:„Stufe1“–
„Stufe2“–„Stufe3“–„Stufe4“–„Stufe5“–„AUS“.
Installieren / Entfernen der hinteren Abdeckung
Die hintere Abdeckung des Geräts ist abnehmbar. Bitte aktivieren Sie
vor dem Entfernen den Sperr-Mode, um Unfälle durch versehentliches
Einschalten zu vermeiden.
Entfernen: Lösen Sie im Sperr-Mode die Schraube mit einem geeigneten
Werkzeug. Drehen Sie die hintere Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn - wie
in Abbildung gezeigt-bisein„Klick“zuhörenistundnehmensiesieab.
Installieren: Drehen Sie im Sperr-Mode die hintere Abdeckung im
Uhrzeigersinn - wie in Abbildung dargestellt-bisein„Klick“zuhörenist.
Setzen Sie die Schraube in das Schraubenloch ein und ziehen Sie sie fest,
um die hintere Abdeckung zu sichern.
FAQ:
F: Warum gibt es nach dem Einschalten der Nebelfunktion keinen Nebel?
A: 1. Prüfen Sie, ob ausreichend Wasser im Wassertank vorhanden ist.
2. Vermeiden Sie es, das Produkt zu falten, wenn Sie es um den Hals
tragen, da dies die Wasserabgabe behindern kann.
3. Vermeiden Sie es, das Gerät während der Verwendung in der Hand
zu stark zu neigen, um eine ordnungsgemäße Wasserzufuhr zu
gewährleisten.
F: Warum treten nach dem Einschalten der Nebelfunktion Wassertröpfchen
aus?
A: Das Gerät erzeugt eine große Menge an Nebel. Wenn sich Wassertröpfchen
um den Nebelauslass herum ansammeln, wischen Sie sie umgehend ab,
um zu verhindern, dass Wasser in den Ventilator gelangt oder auf Ihre
Hände tropft.
F: Warum ist nach dem Einschalten der Nebelfunktion ein Geräusch zu
hören?
A: Ein leichtes Geräusch beim Einschalten der Nebelfunktion ist aufgrund
des Betriebs der Wasserpumpe normal.
Wartung
Bitte schalten Sie das Gerät aus und vergewissern Sie sich, dass es
verriegelt ist, bevor Sie das Gerät reinigen.
Die hintere Abdeckung kann mit Wasser gereinigt werden. Bitte trocknen
Sie sie vollständig, bevor Sie sie wieder anbringen.
• WischenSiedievordereAbdeckung,dieLüfterügelunddasGehäuse
mit einem trockenen Tuch ab.
Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Wenn sich Wassertröpfchen am Nebelauslass ansammeln, wischen Sie sie
sofort ab.
Reinigen Sie die Lüfterabdeckungen umgehend, wenn sich Staub oder
Schmutz ansammelt, damit dieser nicht in den Lüfter gelangt.
Berühren Sie den Ladeanschluss und die elektrischen Komponenten beim
Reinigen des Geräts NICHT mit nassen Händen oder einem feuchten Tuch.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, leeren Sie den Wassertank
und halten Sie ihn trocken, um Bakterienwachstum zu vermeiden.
Verwenden Sie KEINE Parfüms oder Getränke, da diese das Produkt
verunreinigen oder verstopfen können.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtetsind,dieseGeräteeinervomunsortiertenSiedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die
Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Q: Why is there no mist after turning on the mist function?
A: 1. Please check if there is adequate water in the Water Tank.
2. Avoid folding the product when worn around the neck, as doing so may
obstruct water delivery.
3. Avoid tilting the product excessively during handheld use to ensure
proper water supply.
Q: Why are there water droplets leaking after turning on the mist function?
A: Theproductproducesasignicantamountofmist.Ifwaterdroplets
accumulatearoundthemistoutlet,wipethemopromptlytoprevent
water from entering the fan or dripping onto your hands.
Q: Why is there noise after turning on the mist function?
A: A slight noise upon turning on the mist function is normal because of the
operation of the water pump.
Le couvercle arrière peut être nettoyé à l'eau. Séchez-le complètement
avant de le réinstaller.
Essuyez le couvercle avant, les pales du ventilateur et le corps de
l'appareilavecunchionsec.
NE PAS immerger le produit dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Si des gouttelettes d'eau s'accumulent au niveau de la sortie, essuyez-les
rapidement.
Nettoyez rapidement les couvercles du ventilateur en cas d'accumulation de
poussreoudedébrisandviterqu'ilsnenètrentdansleventilateur.
Ne touchez pas le port de charge et les composants électriques avec des
mainsmouilléesouunchionhumidelorsquevousnettoyezl'appareil.
Si le produit reste inutilisé pendant une période prolongée, videz le
réservoir d'eau et gardez-le au sec pour éviter la prolifération de bactéries.
N'utilisez PAS de parfums ou de boissons, car ils peuvent contaminer ou
obstruer l'appareil.
Front Cover
Rear Cover
Screw
LED Display
Mist Outlet
Lanyard Hole
USB-C Charging Port
Water Tank
Lockout
Switch
Lid Lock
Water Tank Lid
Mist Button
Fan Button
Current Wind Speed Level
Mist Icon
Current Level of Cool Mist Mode
Achage du pourcentage de
batterie restant :
Achage du mode de brume
rafraîchissante :
Niveau actuel de la vitesse de ventilation
Icône du brumisateur
Niveau actuel du mode de brume
rafraîchissante
Текущийуровеньскорости
воздушногопотока
Иконкараспыленияводы
Текущийуровень
Комбинированногорежима
Displaying remaining
battery percentage:
aktuelle Gebläsestufe
Nebel Icon
aktueller Kühl-Nebel-Mode
Anzeige der verbleibenden
Energie in Prozent:
Отображение оставшего ся
уровня заряда:
Отображение Режима ра
спыления воды:
Отображение Режима
вентилятора:
Отображение
Комбинированного режима:
( )Українська
(
简体中文
)
(Italiano)
Попередження
1. Температуранавколишньогосередовищавикористання:-10~45°C;
Температуразберігання:-20~60°C
2. НЕвставляйтерукиабобудь-якісторонніпредметивкришку
вентилятораабопрацюючілопаті,щобуникнутинещаснихвипадків
абопошкодженнявиробу.
3. НЕрозбирайте,немодифікуйтетанеремонтуйтевиріб,оскільки
цепризведедовтратигарантіїнавиріб.Будьласка,звернітьсядо
розділугарантіївпосібникудляотриманняповноїінформаціїпро
гарантію.
4. НЕвикористовуйтеадаптер,якийперевищуєзазначенунапругу,для
заряджанняцьоговиробу.
5. НЕрозміщуйтевирібпоблизувогню,щобуникнутинещасних
випадківіпошкодженнявиробу.
6. Зберігайтепродуктупрохолоднихісухихмісцях.Зберігайтевирібу
недоступномудлядітеймісці.
7. Будьласка,регулярноочищайтевиріб,щобзапобігтипотраплянню
води,комахабосторонніхпредметівіспричинитийогонесправність.
8. Вирібпризначенийдлявикористаннядорослими.Дітивіком
до18роківповинніперебуватипіднаглядомдорослихпідчас
використанняцьогопродукту,щобуникнутинещаснихвипадків.
Безпека батареї
Неправильневикористанняпристроївізвбудованимилітій-іонними
батареямиможепризвестидосерйозногопошкодженнябатареїабо
загрозибезпеці,наприкладзайманняабовибуху.НЕвикористовуйте
пристрій,якщовінпошкоджений.НЕрозбирайте,непроколюйте,неріжте,
нероздавлюйтетанеспалюйтепристрій.Якщовипомітилибудь-який
витікабоненормальнийзапах,негайноприпинітьвикористанняпристрою.
Утилізуйтепристрій/батареївідповіднодочиннихмісцевихзаконівіправил.
Світлодіодний дисплей
Вирібоснащенийсвітлодіоднимдисплеєм.Коливвімкненорежим
вентиляторааборежимхолодноготуману,насвітлодіодномудисплеї
відобразитьсявідсотокзарядуакумулятора,щозалишився.Якщо
протягом5секундневиконуватижоднихдій,світлодіоднийдисплей
автоматичновідобразитьпоточнийрежиміналаштуванняшвидкості
вітру(рівень1–рівень5).Коливвімкненорежимтуману,на
світлодіодномудисплеївідобразитьсяпоточнийрежим.
Відображення режиму туману:
Піктограмабатареї
Залишокзарядуакумулятора
увідсотках
Піктограмавентилятору
Функція заряджання
ВирібоснащенийінтелектуальноюфункцієюзаряджанняLi-ion
акумулятора.Будьласка,зарядітьвирібпередпершимвикористанням.
Підключення живлення:ВикористовуйтеUSB-кабель,щоб
підключитизовнішнєджереложивлення(наприклад,адаптер,
павербанкабоіншізарядніпристрої)дозарядногопорту,щоб
розпочатипроцесзаряджання.Часзаряджаннястановитьприблизно2
години30хвилин(заряджаєтьсячерезадаптер5В/2А).
Індикація заряджання:Підчаспроцесузаряджаннявідсотокзаряду
акумуляторанасвітлодіодномудисплеїбудеблимати,відображаючи
рівеньзарядуакумулятора.Приповнійзарядцівідсотокзаряду
акумуляторапокаже«100».
Попередження про низький заряд батареї:Коливідсотокзаряду
акумулятора,щозалишився,показує«1»,значокбатареїтавідсоток
залишкубатареїпочнутьблимати,вказуючинастаннизькогозаряду
батареї.Будьласка,зарядітьвирібякомогашвидше.
Примітка:Вирібможнавикористовуватипідчасзаряджання.
Наповнення водою
Якпоказанонамалюнку,посуньтевнизфіксаторкришкитавідкрийте
кришкурезервуарадляводи,щобнаповнитирезервуардляводи.Коли
закінчите,закрийтекришкутапосуньтефіксаторкришкивгору,перш
ніжвикористовуватифункціютуману.
Примітка:Будьласка,використовуйтеочищенуводу.Домішкив
неочищенійводіможутьзасмічувативиріб,роблячифункціютуману
непридатноюдлявикористання.
Інструкція з експлуатації
Блокування / Розблокування
Блокування (налаштування за замовчуванням):коливиріб
перебуваєвбудь-якомустані,посунувшиперемикачблокуваннявправо,
вивимкнетевирібіотримаєтедоступдорежимублокування.Урежимі
блокуваннякороткочаснонатиснітьбудь-якукнопку,ісвітлодіодний
дисплейпокажелишевідсотокзарядуакумулятора,щозалишився.
Розблокування:Урежиміблокуванняпосуньтеперемикачблокування
вліво,щоброзблокувативиріб.
Режим холодного туману
Увімкнено:Коливирібвимкнено,короткочаснонатиснітькнопку
вентиляторатакнопкутуманувідповідно,щобактивуватирівень1
режимухолодноготуману(налаштуваннязазамовчуванням).
Вимкнення / Перемикання режимів:
• Коливвімкненорежимхолодноготуману,натиснітьіутримуйте
кнопкувентилятора,щобвимкнутивиріб.
• Коливвімкненорежимхолодноготуману,короткочаснонатисніть
кнопкувентилятора,щобперемикатисяміжрежимамивпослідовності:
рівень1–рівень2–рівень3–рівень4–рівень5–вимкнено.
Режим туману
Режим«Туман»можнавикористовуватинезалежно.
⚠ 警告
1.使用环境温度-10℃45℃温度-20℃60℃。
2.使用时,请手指或异物以免发生意外或品损坏
3. 更改或理本保修失效,详
固条款
4. 勿使超过规定电适配
5. 靠近火源以免发生意外和品损坏
6. 品存放在干燥以及小孩无法接的地方
7. 定时清洁本品子或异物入内部,本品正常运转
8.未成年在监护下使用本,避免发生意外
⚠ 电池安全
恰当使置锂电池的损坏电池或引燃烧爆炸
本品损坏,请勿使卸、刺穿、切割、压、焚烧本品如果现有
任何泄漏或异味即停使用本品并将处理根据用的当地法
律和法置设/电池
多功能显示屏
本品有多当开启扇模式 / 模式时屏显
无操 5 ,自模式和风速1-5 当开启喷
式时显模式
显示剩余电量: 显示风扇模式: 
显示喷雾模式: 显示冰雾模式:
图标
前剩余
扇图标
充电
本品带智能锂电池能,使,请进行
连接电源线端连USB 另一电源(适配
电源或其他充即可进行电时间约 2 小时 30 5V/2A
适配
充电提示:当本品处正常电状态时屏电前充
电完成后屏电100。
低电量提示:剩余 1 图标和剩余连续闪烁提
此时
注:电状态正常使
注水
如图所示,后盖定开即可打开后盖本品注水注水完毕后
合上并向后盖定开即可使用喷
非纯的杂本品堵塞无法使用喷
操作指示
锁定 / 解锁
锁定(出厂默认设置):意状态定开即会关本品,进
定模式此时本品处定状态短按意按键,前剩余
解锁:定模式向左滑定开即可解除锁定状态
冰雾模式
开启:状态分别短按扇按键,即可开启模式默认
开始挡位为冰1
关闭 / 调挡:
开启状态,长扇按键,即可关本品
开启状态短按扇按键,以下序循环1- 2-
3- 4- 5- 本品
喷雾模式
本品可单使用喷
自动喷雾:
开启:状态短按喷键,开启喷
关闭:开启状态短按喷键,
快速喷雾:
意状态,长按喷松手开启快能,松手回此前使
状态
注:
当本品开启喷屏喷图标示;不会动关闭,
雾,请时检查
风扇模式
本品可单使
开启:状态短按扇按键,默认开启1
关闭 / 调挡:
开启状态,长按开键,即可关本品
开启状态短按扇按键,以下序循环:风1-2-
3-4-5- 本品
安装 / 拆卸后风罩
本品后风罩卸。卸前定本品,防止拆开后风罩慎开启本品
意外
拆卸:定模式使的工如图头所方向旋
风罩至到“即可取下风罩
安装:定模式如图头所方向旋风罩至到“声后
并拧即可。
常见问题
Q:开启喷不出雾?
A: 1. 检查水是否
2. 使用时本品后将导畅无法
3. 手持使用本品时,过使本品畅影响喷效果
Q:开启喷后有水珠流
A:本品量较使过程有水珠集聚时擦干,防
水珠流或流上。
Q:开启喷后有响声
A: 本品喷后有微响声是因水泵在工是正常现
维护与保养
对本品进行清洁,请确本品已
风罩用清水清洗,请擦拭干燥后
用干抹布擦拭风罩和机
止用水或其他浸泡清洗本品
积聚水珠,请时擦拭
时清理处灰尘或异物,避灰尘掉入内
清洁时,请用湿润的手或抹布触碰电接电器件。
不使用本品时,请内剩余的水并晾干持本品干
防细菌滋生
水或,防造成污染或堵塞本品
保固服务
NITECORE®品拥固服务。 15 如果有
质量问经销更换 12 享受免
固服务。超过 12 固期后家将收相应的材料以及递费
则不于以下
1.人为破坏解,
2. 错误品损坏
任何问, 理商或
4008869828@nitecore.cn
Avvertenze
1. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~45°C (14~113°F); Temperatura di
stoccaggio: -20~60°C (-4~140°F)
2. Per evitare incidenti o danni al prodotto, NON inserire le mani o oggetti
estranei nel coperchio del ventilatore o nelle pale in movimento.
3. NONsmontare,modicareoriparareilprodottopernoninvalidarela
garanzia. Per informazioni complete sulla garanzia, consultare la sezione
del manuale dedicata alla garanzia.
4. NONutilizzareunadattatorechesuperilatensionespecicatapercaricare
questo prodotto.
5. NON posizionare il prodotto vicino al fuoco per evitare incidenti e danni al
prodotto.
6. Conservare il prodotto in luoghi freschi e asciutti. Tenere il prodotto fuori
dalla portata dei bambini.
7. Pulire regolarmente il prodotto per evitare che acqua, insetti o oggetti
estranei vi penetrino e ne causino il malfunzionamento.
8. Il prodotto è progettato per essere utilizzato da adulti. I bambini di
età inferiore ai 18 anni devono essere sorvegliati da un adulto quando
utilizzano questo prodotto per evitare incidenti.
Sicurezza della batteria
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di litio integrate può
causare gravi danni alle batterie o rischi per la sicurezza, come combustione
o esplosione. NON utilizzare il dispositivo se è danneggiato. NON smontare,
forare, tagliare, schiacciare o incenerire il dispositivo. Se si notano perdite o
odori anomali, interrompere immediatamente l'uso del dispositivo. Smaltire il
dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle normative locali vigenti.
Display a LED
Il prodotto è dotato di un display a LED. Quando si accende la modalità
Fan o Cool Mist, il display a LED visualizza la percentuale di batteria
rimanente. In assenza di operazioni per 5 secondi, il display a LED visualizza
automaticamente la modalità corrente e l'impostazione della velocità del
vento (livello 1 - livello 5). Quando è attiva la modalità Nebbia, il display a
LED visualizza la modalità corrente.
Icona della batteria
Percentuale di batteria rimanente
Icona Fan
Funzione di ricarica
Il prodotto è dotato di una funzione di ricarica intelligente della batteria agli
ioni di litio. Si prega di caricare il prodotto prima del primo utilizzo.
Collegamento all'alimentazione: Utilizzare un cavo USB per collegare
un alimentatore esterno (ad esempio un adattatore, un power bank o altri
dispositivi di ricarica) alla porta di ricarica per avviare il processo di ricarica. Il
tempo di ricarica è di circa 2 ore e 30 minuti (con un adattatore da 5V/2A).
Indicazione di carica: Durante il processo di carica, la percentuale di batteria
rimanente sul display a LED lampeggia, indicando il livello della batteria. Quando
la carica è completa, la percentuale della batteria indica "100".
Avviso di batteria scarica: Quando la percentuale di batteria residua
indica "1", l'icona della batteria e la percentuale di batteria residua
lampeggiano per indicare lo stato di batteria scarica. Si prega di caricare il
prodotto il prima possibile.
Nota: il prodotto può essere utilizzato durante la ricarica.
Riempimento dell'acqua
Comemostratonellagura,farscorrereversoilbassoilbloccodelcoperchio
e aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua per riempirlo. Al termine,
chiudere il coperchio e far scorrere il blocco del coperchio verso l'alto prima
di utilizzare la funzione nebulizzazione.
Nota:utilizzareunicamenteacquapuricata.Leimpuritàpresentinell'acqua
nonpuricatapossonointasareilprodotto,rendendoinutilizzabilela
funzione di nebulizzazione.
Istruzioni per l'uso
Blocco/sblocco
Blocco (impostazione predenita): Quando il prodotto è in qualsiasi
stato, facendo scorrere l'interruttore di blocco verso destra si spegne
il prodotto e si accede alla modalità di blocco. In modalità di blocco,
premendo brevemente uno dei due pulsanti, il display a LED mostrerà solo la
percentuale di batteria rimanente.
Sblocco: In modalità di blocco, far scorrere l'interruttore di blocco verso
sinistra per sbloccare il prodotto.
Modalità Cool Mist
Accensione: Quando il prodotto è spento, premere brevemente il pulsante
della ventola e il pulsante della nebbia per attivare il livello 1 della modalità
nebbiafredda(impostazionepredenita).
Spegnimento / Regolazione del livello:
Quando la modalità Cool Mist è attiva, premere a lungo il pulsante della
ventola per spegnere il prodotto.
Quando la modalità Cool Mist è attiva, premere brevemente il pulsante
della ventola per scorrere la seguente sequenza: Livello 1 - Livello 2 -
Livello 3 - Livello 4 - Livello 5 - Spento.
Modalità Nebbia
La modalità Nebbia può essere utilizzata in modo indipendente.
Nebulizzazione automatica
Accensione: Quando il prodotto è spento, premere brevemente il pulsante
Mist per accedere alla modalità Nebbia.
Spegnimento: quando la modalità Nebbia è attiva, premere brevemente il
pulsante Nebbia per disattivarla.
Nebulizzazione rapida
Quando il prodotto è acceso o spento, premere a lungo il pulsante Mist
senza rilasciarlo per accedere alla nebulizzazione rapida. Rilasciare per
tornare allo stato precedente.
Nota: quando la modalità nebbia è attivata, il display visualizza
costantemente l'icona della nebbia. La funzione di nebulizzazione
non si spegne automaticamente. Se smette di funzionare, controllare
tempestivamente il prodotto.
Modalità ventola
La modalità Ventola può essere utilizzata in modo indipendente.
Accensione: Quando il prodotto è spento, premere brevemente il pulsante della
ventolaperattivareillivello1dellamodalitàventola(impostazionepredenita).
Spegnimento / Regolazione del livello:
Quando la modalità Ventola è attiva, premere a lungo il pulsante Ventola
per spegnere il prodotto.
電池残量の表示 :           ファンモードの表示 :
ミストモードの表示 : クールミストモードの表示 :
バッテリーアイコン
電池残パーセンテージ
ファンモードのアイコン
充電機能
は充を内しています。初めて使する前に一してくだ
さい。
電源への接続 : USB ケーブルを使って部電( アダプタ、モバイルバッテ
リーやその他充デバイスなど )するとに充まりま
約2間30分です(5V/2Aアダプタ使用時 )。
充電インジケーター :中は LED ディスプレイに池残点滅表示され
ます。フル充になると”100”が表示されます
電池切れの通知 :池残”1”になるイコンと量表示点滅
しますので、なるべくく充てください。
ノート :中でもを使できます
給水方法
のように、口のロックを下にスライドさせタンクのけて
を入れます。めロックを上にスライドさせって
いることを確認してからミストを使てください。
ノート : 精製をご使ください。精製まれる不は、
まらせ、ミストを使できなくする可があります
使用方法
ロックアウト / アンロック
ロックアウト ( 初期設定 ): がどの状態でも、ロックアウトスイッチを右
側にスライドさせるとロックアウトモードになります。ロックアウトモード
では、どのボタンをても充 LED ディスレイ
けで他の作はできません。
アンロック :ロックアウトモードの、ロックアウトスイッチを側にスラ
イドさせるとアンロックされます
クールミストモード
オン : がオフの、ファンボタンとミストボタンをそれぞれすとレベ
のクールミストモードになります
オフ / レベル変更 :
クールミストモードのファンボタンをしするとオフになります
クールミストモードの、ファンボタンをすとレベルがLevel1
Level2Level3Level4Level5O󽗈に切りわります
ミストモード
ミストモードを単で使うことができます
オートミスト
オン : がオフの、ミストボタンをすとミストモードがオンになりま
オフ : ミストモードがオンの、ミストボタンをすとオフになります
クイックミスト
がオンオフどちらでも、ミストボタンをしするとしているミス
トモードになります。ボタンをはなすと元の状態ります
ノート :ミストモードがオンの、ディスプレイにはミストアイコンが表示
されます。ミストモードがにオフになることはありません。ミストが
出なくなった合は、やかに点検してください。
ファンモード
ファンモードを単で使うことができます
オン :がオフの、ファンボタンをすとレベルのファンモードがオ
ンになります( )。
オフ / レベル変更 :
ファンモードがオンのファンボタンをしするとオフになります
ファンモードがオンの、ファンボタンをすとレベルが Level1
Level2Level3Level4Level5O󽗈に切りわります
リアカバーの取り付け / 取り外し
リアカバーは取りし可です。事ぐため、取りしはずロックア
ウトモードでってください。
取り外し :ロックアウトモードにしてから、ネジしリアカバーを①の
ように反りにして取りてください。
Автоматичний туман
Увімкнено:Коливирібвимкнено,короткочаснонатиснітькнопку
«Туман»,щоботриматидоступдорежиму«Туман».
Вимкнено:коливвімкненорежимтуману,коротконатиснітькнопку
туману,щобвимкнутийого.
Швидкий туман
Коливирібувімкненоабовимкнено,натиснітьіутримуйтекнопку
туману,невідпускаючи,щоботриматидоступдошвидкоготуману.
Відпустіть,щобповернутисядопопередньогостану.
Примітка:Коливвімкненорежимтуману,надисплеїпостійно
відображатиметьсяпіктограматуману.Функціятумануневимкнеться
автоматично.Якщовінперестаєрозпилювалитуман,негайноперевірте
виріб.
Режим вентилятора
Режимвентилятораможнавикористовуватинезалежно.
Увімкнено:Коливирібвимкнено,коротконатиснітькнопку
вентилятора,щобактивуватирівень1режимувентилятора
(налаштуваннязазамовчуванням).
Вимкнення / регулювання рівня:
• Коливвімкненорежимвентилятора,натиснітьіутримуйтекнопку
вентилятора,щобвимкнутивиріб.
• Колирежимвентилятораввімкнено,короткочаснонатиснітькнопку
вентилятора,щобперемикатисяміжрежимамивпослідовності:
рівень1–рівень2–рівень3–рівень4–рівень5–вимкнено.
Установка / зняття задньої кришки
Заднякришкавиробузнімна.Будьласка,перейдітьурежимблокування
передзняттям,щобзапобігтинещаснимвипадкам,спричиненим
випадковоюактивацією.
Зняття:Урежиміблокуваннявідкрутітьгвинтзадопомогоювідповідного
інструментутаповернітьзаднюкришкупротигодинниковоїстрілки,як
показанонамалюнку(1),докинепочуєте«клацання»,щобзнятиїї.
Встановлення:Урежиміблокуванняповернітьзаднюкришкуза
годинниковоюстрілкою,якпоказанонамалюнку(2),докинепочуєте
«клацання»,вставтегвинтвотвірдлягвинтатазатягнітьйого,щоб
закріпитизаднюкришку.
ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ
З: Чомупісляввімкненняфункціїтуманунемаєтуману?
В:1.Будьласка,перевірте,чидостатньоводиврезервуарідляводи.
2.Уникайтескладаннявиробупідчасносіннянашиї,оскількице
можеперешкоджатиподаннюводи.
3.Уникайтенадмірногонахилувиробупідчасручноговикористання,
щобзабезпечитиналежнуподачуводи.
З: Чомупісляввімкненняфункціїтуманувитікаютькрапліводи?
В: Вирібвиробляєзначнукількістьтуману.Якщокрапліводи
накопичуютьсянавколоотворудлявиходутуману,негайновитріть
їх,щобзапобігтипотрапляннюводиувентиляторабопотраплянню
наруки.
З: Чомувиникаєшумпісляввімкненняфункціїтуману?
В: Легкийшумпідчасувімкненняфункціїтумануєнормальнимявищем
черезроботуводяногонасоса.
Обслуговування
• Будьласка,вимкнітьвирібіпереконайтеся,щовінзаблокований
передочищенням.
• Заднюкришкуможнаочищативодою.Будьласка,повністювисушіть
їїпередповторноюустановкою.
• Протрітьпереднюпанель,лопатівентилятораікорпуссухоюганчіркою.
• НЕзанурюйтевирібуводучиіншірідини.
• Якщонавиходідлятуманунакопичуютьсякрапліводи,своєчасноїх
витріть.
• Своєчасноочищайтекришкивентилятора,якщонакопичуєтьсяпил
абосміття,щобзапобігтиїхпотрапляннюувентилятор.
• НЕторкайтесядороз'ємудлязаряджаннятаелектричних
компонентівмокримирукамиабовологимиганчіркамипідчас
очищенняпродукту.
• Якщовирібневикористовуєтьсяпротягомтривалогочасу,спустоште
резервуардляводиізберігайтейогосухим,щобзапобігтиросту
бактерій.
• НЕвикористовуйтепарфумиабонапої,оскількицеможезабруднити
абозабитивиріб.
( 日本語 )
⚠ 注意事項
1.使温度 :-10~45° C;温度 :-20~60° C
2.ファンカバーやブレード分にを入れないでください。事
の原となります
3. を分分での修などをしないでください。された
は保効となりますしくは保サービス分をおみください。
4.指定されたえるアダプタを使って充をしないでください。
5. 火気づけないでください。
6.換気よくしい場所に保てください。供がれられるに保
しないでください。
7.分や異物などによるぐため、定期的清掃してください。
8.人が使するよう設計されていま。16 歳未満のお子様が使
する合は、人の監督下で使ってください。
⚠ 電池を安全に使用するために
リチウムイオン充の不切な使は、きく傷したり、燃焼
爆発などの全上のこしたりする可があります
傷している合は使しないでください。を分したり、けた
り、切したりつぶしたり却したりしないでください。万一、
れやがした合は、ちに使を中してください。はは、
する地域令にって廃棄てください。
LED ディスプレイ
には LED ディスプレされています。ファンモードまたはク
ールミストモードをオンにすると、LED ディスプレイにバッテリー
されます。その5秒間作がない合、LED ィスプレイは
のモードと風速設レベル 1 レベ 5表示します。ミストモード
がオンの合、LED ディスプレイにはミストモードのアイコンのみが表示
れます
Quando la modalità Ventola è attiva, premere brevemente il pulsante
Ventola per scorrere la seguente sequenza: Livello 1 - Livello 2 - Livello 3
- Livello 4 - Livello 5 - Spento.
Installazione/rimozione del coperchio posteriore
Il coperchio posteriore del prodotto è rimovibile. Prima di rimuoverlo, accedere
alla modalità di blocco per evitare incidenti dovuti all'attivazione accidentale.
Rimozione: In modalità di blocco, svitare la vite utilizzando un attrezzo
appropriato e ruotare il coperchio posteriore in senso antiorario come
mostratonellagura noasentireun"clic"perrimuoverlo.
Installazione: In modalità di blocco, ruotare il coperchio posteriore in senso
orariocomemostratonellaguranoaquandononsisenteun"clic",
inserirelavitenelforodellaviteestringerlaperssareilcoperchioposteriore.
Domande frequenti
D: Perché non c'è nebbia dopo aver attivato la funzione di nebulizzazione?
A:1.Controllareseilserbatoiodell'acquaèsuciente.
2. Evitare di piegare il prodotto quando lo si indossa intorno al collo,
poiché ciò potrebbe ostacolare l'erogazione dell'acqua.
3. Evitare di inclinare eccessivamente il prodotto durante l'uso manuale
per garantire un'adeguata erogazione dell'acqua.
D: Perché le gocce d'acqua fuoriescono dopo aver attivato la funzione di
nebulizzazione?
R:Ilprodottoproduceunaquantitàsignicativadinebbia.Sesiaccumulano
gocce d'acqua intorno all'uscita della nebbia, eliminarle prontamente per
evitare che l'acqua penetri nel ventilatore o goccioli sulle mani.
D: Perché si sente del rumore dopo aver attivato la funzione nebbia?
R: Un leggero rumore all'accensione della funzione di nebulizzazione è
normale a causa del funzionamento della pompa dell'acqua.
Manutenzione
Prima di pulire il prodotto, spegnerlo e assicurarsi che sia bloccato.
Il coperchio posteriore può essere pulito con acqua. Asciugarlo
completamente prima di reinstallarlo.
Pulire il coperchio anteriore, le pale della ventola e il corpo con un panno
asciutto.
NON immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi.
Se si accumulano gocce d'acqua all'uscita dell'atomizzatore, eliminarle
prontamente.
Pulire tempestivamente i coperchi della ventola in caso di accumulo di
polvere o detriti per evitare che entrino nella ventola.
Per la pulizia del prodotto, NON toccare la porta di ricarica e i componenti
elettrici con le mani bagnate o con un panno umido.
Se il prodotto rimane inutilizzato per un periodo prolungato, svuotare il
serbatoio dell'acqua e mantenerlo asciutto per evitare la formazione di
batteri.
NON utilizzare profumi o bevande in quanto possono contaminare o
intasare il prodotto.
Установка / Снятие задней панели
Задняяпанельустройстваявляетсясъемной.Передснятием
активируйтережимблокировкивоизбежаниенесчастныхслучаевиз-за
случайнойактивации.
Снятие:
Врежимеблокировкиоткрутитевинтспомощьюподходящего
инструментаи,чтобыснятьзаднююпанель,прокрутитееепротив
часовойстрелкидохарактерногощелчка,какэтопоказанона
иллюстрации.
Установка:
Врежимеблокировкипрокрутитезаднююпанельпочасовойстрелке
дохарактерногощелчка,какэтопоказанонаиллюстрации ,затем
вставьтевинтввинтовоеотверстиеизакрутитеегодлянадежной
фиксациипанели.
Часто задаваемые вопросы
В: Почемупослеактивациифункциираспыленияводыничегоне
происходит?
О:1.Проверьтеналичиедостаточногоколичестваводыврезервуаре.
2.Нескладывайтеустройствоприношениинашее—этоможет
нарушитьподачуводы.
3.Приэксплуатацииустройства,держаеговруке,избегайте
сильногонаклонадляобеспечениянормальнойподачиводы.
В: Почемупоявляютсякаплипослеактивациирежимараспыления
воды?
О:Устройствораспыляетводуоченьинтенсивно.Есливокругсопла
скапливаютсякапливоды,своевременновытирайтеих,чтобы
предотвратитьпопаданиеводыввентиляторилинаруки.
В: Почемупослеактивациирежимараспыленияводывозникаетшум?
О:Небольшойшумпривключениираспыленияводыявляется
нормальнымявлениемиобусловленработойводяногонасоса.
Техническое обслуживание
• Передочисткойвыключитеустройствоиубедитесь,чтооно
заблокировано.
• Заднююпанельможномытьводой.Однакопередустановкой
обратнонаустройствополностьюеепросушите.
• Протирайтепереднююпанель,лопастивентилятораикорпуссухой
тканью.
• НЕпогружайтеустройствовводуипрочиежидкости.
• Прископлениикапельводыусоплараспылителясразужеихудаляйте.
• Своевременноочищайтепанеливентилятораотпылиизагрязнений
воизбежаниеихпопаданиявнутрьустройства.
• НЕкасайтесьразъемазарядкииэлектронныхкомпонентов
влажнымируками,атакжемокройтканьюприочистке.
• Есливыпланируетенепользоватьсяустройствомвтечение
длительногопериодавремени,слейтеводуизрезервуара;храните
устройствовсухомместедляпредотвращенияобразованиябактерий.
• НЕиспользуйтепарфюмериюилинапиткидлянаполнения
резервуара—онимогутзагрязнитьилизасоритьустройство.
現在風量レベル
ミストモードのアイコン
クールミストモードのレベル
取り付け :ロックアウトモードにしてから、リアカバーを②のように
りにして取り付け、ネジをめます
FAQs
Q:ミストモードにしてもミストが出ないときは
A:1. タンクにが入っているか確認してください。
2. りたたんでいるとしく供されない合があります
3. を傾けているとしく供されない合があります
Q:ミストをオンにすると水滴れてきます
A:はかなりのミストが発生します。ミスき出し口水滴
まった合は、ファンへのの侵入や水滴れてくることを
ため、やかにき取ってください。
Q:ミストをオンにするとがするのはなぜですか
A:ミストをオンにするとウォーターポンプが作動するため、多少
がするのは正常です
メンテナンス
洗浄するは、切りロックさていることを確認してく
さい。
リアカバー洗浄できます全に乾かしてから再取り付けてく
ださい。
フロントカバー、ファンブレード体は乾いたいてください。
やその他の体にめないでください。
ミストき出し口に水滴たまった合は、やかにき取ってくださ
い。
ファンカバーにホコリやゴミがたまった合は、ファンへの侵入を
ため、やかに清掃してください。
入れのれた湿で充ポートやれな
いでください。
使しない合は、細菌ため、ンクを
にし乾させてください。
料水は、したりまらせたりする可があるため、
使しないでください。
Visualizzazione della modalità
Ventola:
Visualizzazione della percentuale
di batteria rimanente:
Livello di velocità del vento attuale
Icona Nebbia
Livello attuale della modalità Nebbia
fredda
Відображення залишку заряду
акумулятора у відсотках:
Відображення режиму
холодного туману:
Поточнийрівеньшвидкостівітру
Значоктуману
Поточнийрівеньрежиму
холодноготуману
扇挡
图标
前冰
Visualizzazione della modalità
Nebbia:
Visualizzazione della modalità
Cool Mist:
Відображення режиму
вентилятора:
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address
Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, Tianhe District, Guangzhou,
510653 Guangdong, China
Please nd us on facebook : Nitecore Outdoor Electronics
Made in China
izzcool16043025
Thanks for purchasing NITECORE!
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA / defective
product can be exchanged for a replacement through a local distributor /
dealer within 15 days of purchase. After that, all defective/malfunctioning
NITECORE
®
products can be repaired free of charge within 12 months
from the date of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
Thewarrantywillbenulliedif
1. theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/ormodiedby
unauthorized parties.
2. the product(s) is / are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact
a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com.
Warranty Service
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
—————————————— ——————————————
Serial number Store Stamp
—————————————— ——————————————
Thisisthecerticateofauthenticityofthisitemandweconrmthatit
has been subjected to the most exacting quality controls by SYSMAX
Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the distributor or
retailer after purchasing the product. Should the product fail to operate
correctly during the warranty period, it may be returned with the
completed warranty card and original sales receipt to the retailer or local
distributor for replacement or repair.
Customer Service Email: service@nitecore.com


Produkt Specifikationer

Mærke: Nitecore
Kategori: Batterioplader
Model: izzCool 30

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nitecore izzCool 30 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig