Nitecore izzCool 30 Manual
Nitecore
Batterioplader
izzCool 30
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nitecore izzCool 30 (2 sider) i kategorien Batterioplader. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.8 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2

(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Product Overview
Installing / Removing the Rear Cover
Water Relling
• Mist function for cooling and humidifying
• Three modes: Fan Mode, Mist Mode, Cool Mist Mode (Fan + Mist)
• 5 wind speeds available, up to 5.8m/s (13 mph)
• LED display to indicate the current mode, wind speed setting and the
remaining battery percentage
• Designed with a lockout switch
• Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C charging port
• Built-in 3,500mAh Li-ion battery with a max runtime of 10 hours
• Removable rear cover for convenient cleaning
• Foldable design
• Made of durable ABS and PC materials
• Includes a premium lanyard for easy carrying
Capacity 3,500mAh
Input 5V 2A⎓
Rated Power 5W (MAX)
Charging Time 2h 30min (5V/2A Adapter)
Moisture Output 50 mL/h
Rotational Speed 5,000 RPM (MAX)
Wind Speed 5.8m/s (13 mph) (MAX)
Runtime of
Cool Mist Mode
Level 5
(MAX)
Level 4 Level 3 Level 2
Level 1
(MIN)
2h 3h 5h 7h 10h
Dimensions
207.0mm x 90.0mm x 40.0mm / 8.15" x 3.54" x 1.57"
(Accessory Not Included)
Weight 232g / 8.18 oz (Accessory Not Included)
Accessory Lanyard
⚠ Warnungen
1. Umgebungstemperatur bei Verwendung: -10 ~ 45°C; Temperatur bei
Lagerung: -20 ~ 60°C
2. Stecken Sie NICHT Ihre Hände oder irgendwelche Fremdkörper in die
Lüfterabdeckung oder die laufenden Flügel, um Unfälle oder Schäden am
Produkt zu vermeiden.
3. Zerlegen,modizierenoderreparierenSiedasProduktNICHT,dadies
zum Erlöschen der Produktgarantie führt. Vollständige Informationen zur
GarantiendenSieimAbschnitt„Garantie“inderBedienungsanleitung.
4. Verwenden Sie KEINEN Adapter, der die angegebene Spannung
überschreitet, um dieses Produkt aufzuladen.
5. Stellen Sie das Produkt NICHT in der Nähe von Feuer auf, um Unfälle und
Schäden am Produkt zu vermeiden.
6. Bitte lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
7. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um zu verhindern, dass Wasser,
Insekten oder Fremdkörper eindringen und Fehlfunktionen verursachen.
8. Das Gerät ist für die Verwendung durch Erwachsene vorgesehen. Um
Unfälle zu vermeiden, müssen Kinder unter 18 Jahren bei der Benutzung
des Geräts von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
⚠ Batterie-Sicherheit
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit eingebauten Li-Ionen-
Akkus kann zu schweren Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie
Verbrennung oder Explosion führen. Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn
es beschädigt ist. Zerlegen, durchstechen, zerschneiden, zerquetschen
oder verbrennen Sie das Gerät NICHT. Wenn Sie ein Leck oder einen
LED Display
The product features an LED display. When the Fan Mode or Cool Mist Mode
is turned on, the LED display will show the remaining battery percentage. If
there is no operation for 5 seconds, the LED display will automatically show
the current mode and wind speed setting (Level 1 – Level 5). When the Mist
Mode is on, the LED display will show the current mode.
Displaying Fan Mode:
①
②
③
④
Displaying Mist Mode: Displaying Cool Mist Mode:
⑤
⑥
① Battery Icon
② Remaining Battery Percentage
③ Fan Icon
Charging Function
The product is equipped with an intelligent Li-ion battery charging function.
Pleasechargetheproductbeforetherstuse.
Power Connection: Use a USB cable to connect an external power supply
(e.g. an adapter, a power bank, or other charging devices) to the charging
port to begin the charging process. The charging time is approx. 2 hours and
30 minutes (charged via a 5V/2A adapter).
Charging Indication: During the charging process, the remaining battery
percentageontheLEDdisplaywillash,displayingthebatterylevel.When
fully charged, the battery percentage will show "100".
Low Battery Warning: When the remaining battery percentage shows "1",
thebatteryiconandtheremainingbatterypercentagewillashtoindicate
the low-battery status. Please charge the product as soon as possible.
Note: The product can be used while charging.
Water Refilling
Asshowninthegure,slidedowntheLidLockandopentheWaterTankLid
tolltheWaterTank.Whennished,closethelidandslidetheLidLockup
before using the mist function.
Note:Pleaseusepuriedwater.Impuritiesinnon-puriedwatermayclog
the product, rendering the mist function unusable.
Operating Instructions
Lockout / Unlock
Lockout (Default Setting): When the product is in any status, sliding the
LockoutSwitchtotherightwillturnotheproductandaccessthelockout
mode. In lockout mode, short press either button, and the LED display will
only show the remaining battery percentage.
Unlock: When in lockout mode, slide the Lockout Switch to the left to
unlock the product.
Cool Mist Mode
On: Whentheproductiso,shortpresstheFanButtonandtheMistButton
respectively to activate Level 1 of the Cool Mist Mode (Default Setting).
(Francais)
⚠ IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and follow
the instructions.
This manual contains important safety information and operating
instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version available on the
ocialwebsite.
izzCool
TM
30 User Manual
⚠ Warning
⚠ Battery Safety
FAQs
1. Ambient Temperature of Usage: -10~45°C (14~113°F); Temperature of
Storage: -20~60°C (-4~140°F)
2. DO NOT put your hands or any foreign objects into the fan cover or the
running blades to avoid accidents or damage to the product.
3. DO NOT disassemble, modify or repair the product as doing so will render
the product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
4. DONOTuseanadapterthatexceedsthespeciedvoltagetochargethis
product.
5. DONOTplacetheproductclosetoretoavoidaccidentsanddamageto
the product.
6. Please store the product in cool and dry places. Keep the product out of
reach of children.
7. Please clean the product regularly to prevent water, insects, or foreign
objects from entering and causing it to malfunction.
8. The product is designed to be used by adults. Children under 18 years
old must be under adult supervision when using this product to avoid
accidents.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may result in severe
battery damage or safety hazards such as combustion or explosion. DO NOT
use the device if it is damaged. DO NOT disassemble, puncture, cut, crush,
or incinerate the device. If any leakage or abnormal odor is noticed, stop
using the device immediately. Dispose of the device/batteries in accordance
with applicable local laws and regulations.
⚠ Avertissement
1. Température ambiante d'utilisation : -10~45°C (14~113°F) ;
Température de stockage : -20~60°C (-4~140°F)
2. NE METTEZ PAS vos mains ou tout autre objet étranger dans le boitier du
ventilateuroudanslespalesand'évitertoutaccidentoudommageau
produit.
3. NEPASdémonter,modierouréparerleproduitcarcelarendraitla
garantie du produit caduque. Veuillez-vous référer à la section garantie
du manuel pour des informations complètes sur la garantie.
4. NEPASutiliserd'adaptateurdépassantlatensionspéciéepourcharger
ce produit.
5. NEPASplacerleproduitàproximitéd'unfeuand'éviterlesaccidentset
les dommages au produit.
6. Conservez le produit dans un endroit frais et sec. Gardez le produit hors
de portée des enfants.
7. Nettoyez régulièrement le produit pour éviter que de l'eau, des
insectes ou des objets étrangers n'y pénètrent et ne provoquent un
dysfonctionnement.
8. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants de
moins de 18 ans doivent être sous la surveillance d'un adulte lorsqu'ils
utilisentceproduitand'éviterlesaccidents.
⚠ Sécurité de la batterie
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries Li-ion intégrées
peut entraîner de graves dommages à la batterie ou des risques de
sécurité tels que la combustion ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il
est endommagé. NE PAS démonter, percer, couper, écraser ou incinérer
l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur anormale, cessez immédiatement
d'utiliser l'appareil. Mettez l'appareil/les piles au recyclage conformément
aux lois et réglementations locales en vigueur.
Affichage LED
Leproduitestdotéd'unachageLED.LorsquelemodeVentilateuroule
modeBrumerafraîchissanteestactivé,l'écranLEDachelepourcentage
debatterierestant.Siaucuneopérationn'esteectuéependant5secondes,
l'écranLEDacheautomatiquementlemodeactueletleréglagedela
vitesse de ventilation (niveau 1 - niveau 5). Lorsque le mode brumisateur est
activé,l'écranLEDachelemodeactuel.
Achage du mode ventilateur :
①
②
③
④
Achage du mode brumisateur :
⑤
⑥
① Icône de la batterie
② Pourcentage de batterie restante
③ Icône du ventilateur
Système de rechargement
Le produit est équipé d'une fonction intelligente de charge de la batterie Li-
ion. Veuillez charger le produit avant la première utilisation.
Connexion à une source d’alimentation : Utilisez un câble USB pour
connecter une source d'alimentation externe (par exemple un adaptateur
secteur, une batterie externe ou d'autres dispositifs de chargement) au port
de chargement pour commencer le processus de rechargement. Le temps de
rechargement est d'environ 2 heures et 30 minutes (avec un adaptateur 5V/2A).
Indication de charge : Pendant le processus de rechargement, le
pourcentage de batterie restant sur l'écran LED clignote, indiquant le niveau
de la batterie. Lorsque l'appareil est complètement chargé, le pourcentage
delabatterieache«100».
Avertissement de batterie faible : Lorsque le pourcentage de batterie
restanteache«1»,l'icônedelabatterieetlepourcentagedebatterie
restante clignotent pour indiquer que la batterie est faible. Veuillez recharger
le produit dès que possible.
Remarque : Le produit peut être utilisé pendant le chargement.
Remplissage du réservoir d'eau
Commeindiquésurlagure,faitesglisserleverrouducouvercleverslebas
et ouvrez le couvercle du réservoir d'eau pour remplir le réservoir d'eau. Une
⚠ Меры предосторожности
1. Рабочаятемпература:от–10до+45°C(от+14до+113°F);
температурахранения:от–20до+60°C(от–4до+140°F).
2. НЕпомещайтерукиилипосторонниепредметывзащитнуюрешетку
вентилятораиливзонувращениялопастейвоизбежаниетравмили
поврежденияустройства.
3. НЕразбирайтеиНЕремонтируйтеустройствосамостоятельно,а
такжеНЕвноситекакие-либоизменениявегоконструкцию—это
приведеткпрекращениюдействиягарантиинапродукт.Полные
условиягарантийногообслуживанияуказанывсоответствующем
разделенастоящегоруководства.
4. НЕиспользуйтеадаптерснапряжением,превышающимуказанноев
характеристиках,длязарядкиустройства.
5. НЕразмещайтеустройствовблизиисточниковоткрытогоогняво
избежаниееговозгоранияиповреждения.
6.
Хранитеустройствовсухомпрохладномместе,недоступномдлядетей.
7. Регулярноочищайтеустройствовоизбежаниепопаданиявнего
воды,насекомыхилипостороннихпредметов,которыемогут
привестикегополомке.
8.
Устройствопредназначенодляиспользованиявзрослыми.Лицамладше
18летприэксплуатацииустройствадолжнынаходитьсяподпостоянным
присмотромвзрослыхвоизбежаниетравминесчастныхслучаев.
⚠ Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсовстроеннымилитий-ионными
аккумуляторамиможетпривестиксерьезномуповреждениюэлемента
питанияилиугрозебезопасности,напримервозгораниюидажевзрыву.
НЕиспользуйтеустройство,еслиаккумуляторповрежден.НЕразбирайте,
НЕпрокалывайте,НЕрежьте,НЕразбивайтеиНЕподжигайте
устройство.Приобнаруженииутечкиэлектролитаилинеобычногозапаха
незамедлительнопрекратитеиспользованиеустройства.Утилизируйте
устройствоиэлементыпитаниявсоответствиисдействующим
законодательствомипринятымиввашемрегионеправилами.
LED-дисплей
УстройствооснащеноLED-дисплеем.ПривключенииРежимавентилятора
илиКомбинированногорежиманадисплееотображаетсяоставшийся
уровеньзаряда.Есливтечение5секунднепроизводитьникакихдействий,
дисплейавтоматическипокажеттекущийрежимиустановленнуюскорость
воздушногопотока(Уровень1–Уровень5).ПриактивацииРежима
распыленияводыдисплейотображаеттекущийрежимработы.
①
②
③
④
⑤
⑥
①Иконкабатареи
②Уровеньзарядавпроцентах
③Иконкавентилятора
fois le remplissage terminé, refermez le couvercle et faites glisser le verrou
du couvercle vers le haut avant d'utiliser la fonction de brumisation.
Remarque : Veuillez utiliser de l'eau propre. Les impuretés contenues
dans l'eau impropre peuvent obstruer le produit et rendre la fonction de
brumisation inutilisable.
Mode d'emploi
Verrouillage / Déverrouillage
Verrouillage (réglage par défaut) : Lorsque le produit est dans
n'importe quel état, faire glisser le bouton de verrouillage vers la droite
éteint le produit et permet d'accéder au mode de verrouillage. En mode
verrouillage, appuyez brièvement sur l'un des boutons et l'écran LED
n'acheraquelepourcentagedebatterierestant.
Déverrouillage : En mode verrouillage, faites glisser le bouton de
verrouillage vers la gauche pour déverrouiller le produit.
Mode Brume rafraîchissante
On : Lorsque l'appareil est éteint, appuyez brièvement sur les boutons
Ventilateur et Brume pour activer le niveau 1 du mode Brume rafraîchissante
(réglage par défaut).
O / Réglage du niveau :
• Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé, appuyez longuement
sur le bouton Ventilateur pour éteindre l'appareil.
• Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé, appuyez brièvement
sur le bouton du ventilateur pour passer à la séquence suivante : Niveau
1 - Niveau 2 - Niveau 3 - Niveau 4 - Niveau 5 - Arrêt.
Mode brumisateur
Le mode brumisateur peut être utilisé indépendamment.
Brumisateur automatique
On : Lorsque le produit est éteint, appuyez brièvement sur le bouton
Brumisateur pour accéder au mode Brumisateur.
O : Lorsque le mode brumisateur est activé, appuyez brièvement sur le
bouton brumisateur pour l'arrêter.
Brumisateur rapide
Lorsque l'appareil est allumé ou éteint, appuyez longuement sur le bouton
brumisateur sans le relâcher pour accéder à la brumisation rapide. Relâchez
le bouton pour revenir à l'état précédent.
Remarque : Lorsque le mode brumisateur est activé, l'icône de brumisation
s'acheenpermanenceàl'écran.Lafonctiondebrumisationnes'éteintpas
automatiquement.Silafonctiondebrumisations'arrête,veuillezvérierle
produit rapidement.
Mode ventilateur
Le mode ventilateur peut être utilisé indépendamment.
On : Lorsque le produit est éteint, appuyez brièvement sur le bouton
Ventilateur pour activer le niveau 1 du mode Ventilateur (réglage par défaut).
O / Réglage du niveau :
• Lorsque le mode Ventilateur est activé, appuyez longuement sur le
bouton Ventilateur pour éteindre le produit.
• Lorsque le mode Ventilateur est activé, appuyez brièvement sur le bouton
Ventilateur pour passer à la séquence suivante : Niveau 1 - Niveau 2 -
Niveau 3 - Niveau 4 - Niveau 5 - Arrêt.
Installation / Démontage du couvercle arrière
Le couvercle arrière du produit est amovible. Veuillez activer le mode
verrouillageavantdeleretirerand'évitertoutaccidentcauséparune
activation accidentelle.
Démontage : En mode verrouillage, dévissez la vis à l'aide d'un outil
approprié et tournez le couvercle arrière dans le sens inverse des aiguilles
d'unemontre,commeindiquésurlagure①, jusqu'à ce que vous
entendiezun«clic»pourleretirer.
Installation : En mode verrouillage, tourner le couvercle arrière dans le
sensdesaiguillesd'unemontre,commeindiquésurlagure②, jusqu'à ce
qu'un«clic»sefasseentendre,insérerlavisdansletrouprévuàceteet
etserrerpourxerlecouverclearrière.
FAQs
Q : Pourquoi n'y a-t-il pas de brume après avoir activé la fonction brumisateur ?
R:1.Vériezqu'ilyasusammentd'eaudansleréservoir.
2. Évitez de plier le produit lorsque vous le portez autour du cou, car cela
pourrait obstruer l'arrivée de l'eau.
3. Évitez d'incliner excessivement le produit lorsqu'il est utilisé à la main
andegarantirunebonnealimentationeneau.
Q : Pourquoi des gouttes d'eau s'échappent-elles après avoir activé la
fonction brumisateur ?
R : L’appareil produit une quantité importante de brume. Si des gouttelettes
d'eau s'accumulent autour de la sortie, essuyez-les rapidement pour
éviter que l'eau ne pénètre dans le ventilateur ou ne coule sur vos mains.
Q : Pourquoi y a-t-il un bruit après avoir activé la fonction brumisateur ?
R : Un léger bruit lors de la mise en marche de la fonction brumisateur est
normal en raison du fonctionnement de la pompe à eau.
Entretien
• Veuillez éteindre l'appareil et vous assurer qu'il est verrouillé avant de le
nettoyer.
( ) Русский
ungewöhnlichen Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung des Geräts
sofort ein. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit
den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
LED-Anzeige
Das Produkt ist mit einer LED-Anzeige ausgestattet. Wenn der Gebläse-
Mode oder der Kühlnebel-Mode eingeschaltet ist, zeigt die LED-Anzeige
den verbleibenden Energieprozentsatz an. Wenn 5 Sekunden lang keine
Bedienung erfolgt, zeigt die LED-Anzeige automatisch den aktuellen Mode
und die Gebläseeinstellung (Stufe 1 - Stufe 5) an. Wenn der Nebelmode
eingeschaltet ist, zeigt die LED-Anzeige den aktuellen Mode an.
Anzeige des Gebläse-Mode:
①
②
③
④
Anzeige Nebel-Mode: Anzeige Kühl-Nebel Mode:
⑤
⑥
① Batterie Icon
② Restenergie in Prozent
③ Ventilator Icon
Aufladefunktion
Das Produkt ist mit einer intelligenten Li-Ionen-Akku-Ladefunktion
ausgestattet. Bitte laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Verwenden Sie ein USB-Kabel, um ein externes Netzteil
(z. B. einen Adapter, eine Powerbank oder andere Ladegeräte) an den
Ladeanschluss anzuschließen, um den Ladevorgang zu starten. Die Ladezeit
beträgt ca. 2 Stunden und 30 Minuten (aufgeladen über einen 5V/2A-Adapter).
Anzeige des Ladevorgangs: Während des Ladevorgangs blinkt die
Prozentzahl der verbleibenden Akkuladung auf der LED-Anzeige und zeigt
den Akkustand an. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, zeigt die
Prozentanzeige„100“an.
Warnung bei niedrigem Batteriestand: Wenn der Prozentsatz der
verbleibendenEnergie„1“anzeigt,blinkendasBatteriesymbolundder
Prozentsatz der verbleibenden Energie, um den niedrigen Akkustatus
anzuzeigen. Bitte laden Sie das Produkt so bald wie möglich auf.
Hinweis: Das Gerät kann während des Ladevorgangs verwendet werden.
Nachfüllen von Wasser
Schieben Sie - wie in der Abbildung gezeigt - die Deckelverriegelung
nachuntenundönenSiedenWassertankdeckel,umdenWassertankzu
füllen. Wenn Sie fertig sind, schließen Sie den Deckel und schieben Sie die
Deckelverriegelung nach oben, bevor Sie die Nebelfunktion verwenden.
Hinweis: Bitte verwenden Sie gereinigtes Wasser. Verunreinigungen in nicht
gereinigtem Wasser können das Gerät verstopfen und die Nebelfunktion
unbrauchbar machen.
Betriebsanleitung
Sperren / Entsperren
Sperren (Standardeinstellung): Wenn sich das Gerät in einem beliebigen
Statusbendet,schiebenSiedenSperrschalternachrechts,umdas
Gerät auszuschalten und den Sperr-Mode aufzurufen. Wenn Sie im Sperr-
Mode eine der beiden Tasten kurz drücken, zeigt die LED-Anzeige nur die
verbleibende Restenergie in Prozent an.
Entsperren: Schieben Sie im Sperr-Mode den Sperrschalter nach links, um
das Gerät zu entsperren.
Kühl-Nebel Mode
Ein: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Gebläsetaste
bzw. die Nebeltaste, um Stufe 1 des Kühl-Nebel-Mode zu aktivieren
(Standardeinstellung).
Aus / Einstellung der Stufe:
• Wenn der Kühl-Nebel-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie die
Gebläsetaste lange, um das Gerät auszuschalten.
• Wenn der Kühl-Nebel-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die
Gebläsetaste,umdiefolgendeSequenzzudurchlaufen:„Stufe1“–
„Stufe2“–„Stufe3“–„Stufe4“–„Stufe5“–„AUS“.
Nebel-Mode
Der Nebel-Mode kann unabhängig verwendet werden.
O / Level Adjusting:
• WhentheCoolMistModeison,longpresstheFanButtontoturnothe
product.
• When the Cool Mist Mode is on, short press the Fan Button to cycle
through the following sequence: Level 1 – Level 2 – Level 3 – Level 4 –
Level5–O.
Mist Mode
The Mist Mode can be used independently.
Automatic Misting
On: Whentheproductiso,shortpresstheMistButtontoaccesstheMist
Mode.
O:WhentheMistModeison,shortpresstheMistButtontoturnito.
Fast Misting
Whentheproductisonoro,longpresstheMistButtonwithoutreleasing
to access Fast Misting. Release to return to the previous status.
Note: When the Mist Mode is turned on, the display will constantly show
themisticon.Themistfunctionwillnotautomaticallyturno.Ifitstops
misting, please check the product promptly.
Fan Mode
The Fan Mode can be used independently.
On: Whentheproductiso,shortpresstheFanButtontoactivateLevel1
of the Fan Mode (Default Setting).
O / Level Adjusting:
• WhentheFanModeison,longpresstheFanButtontoturnotheproduct.
• When the Fan Mode is on, short press the Fan Button to cycle through the
followingsequence:Level1–Level2–Level3–Level4–Level5–O.
Installing / Removing the Rear Cover
The rear cover of the product is removable. Please access the lockout mode
before removal to prevent accidents caused by accidental activation.
Removing: In lockout mode, unscrew the screw by using an appropriate
toolandrotatetherearcovercounterclockwiseasshowningure① until a
"click" is heard to remove it.
Installing: In lockout mode, rotate the rear cover clockwise as shown in
gure② until a "click" is heard, insert the screw into the screw hole and
tighten it to secure the rear cover.
Maintenance
• Pleaseturnotheproductandensureitislockedbeforecleaningthe
product.
• The rear cover can be cleaned with water. Please dry it completely before
reinstalling.
• Wipe the front cover, fan blades, and the body with a dry cloth.
• DO NOT submerge the product into water or any other liquids.
• Ifwaterdropletsaccumulateatthemistoutlet,wipethemopromptly.
• Clean the fan covers promptly if dust or debris accumulates to prevent it
from entering the fan.
• DO NOT touch the charging port and electrical components with wet
hands or a damp cloth when cleaning the product.
• If the product is left unused for a prolonged time, empty the water tank,
and keep it dry to prevent bacterial growth.
• DO NOT use perfumes or beverages as they can contaminate or clog the
product.
Зарядка
Устройствооснащеноинтеллектуальнойсистемойзарядкилитий-
ионногоаккумулятора.Передпервымиспользованиемустройство
необходимозарядить.
Подключение к источнику питания:используйтекабельUSBдля
подключенияпортазарядкиквнешнемуисточникупитания(адаптеру,
внешнемуаккумуляторуилидругомузарядномуустройству).Время
зарядкисоставляетоколо2часов30минут(прииспользованииадаптера
5V/2A).
Сообщение уровня заряда:вовремязарядкинаLED-дисплее
отображаетсятекущийуровеньзарядавпроцентах.Приполной
зарядкеотображаетсязначение"100%".
Предупреждение о низком уровне заряда:приуровнезаряда"1%"
иконкабатареииуровеньзарядавпроцентахначнутмигать,сообщая
такимобразомокритическинизкомуровнезаряда.Вэтомслучае
рекомендуетсякакможноскорееподключитьустройствокисточнику
питания.
Примечание:Устройствоможноиспользоватьвовремязарядки.
Заправка водой
Чтобынаполнитьрезервуардляводы,аккуратносдвиньтефиксатор
крышкивнизиоткройтеее,какэтопоказанонаиллюстрации.После
наполнениярезервуарадляводызакройтекрышкуисдвиньтефиксатор
крышкиобратновверх.Теперьможновоспользоватьсяфункцией
распыленияводы.
Примечание:
Используйтеочищеннуюводу.Примесивнеочищеннойводемогут
засоритьустройство,чтовыведетизстрояфункциюраспыленияводы.
Инструкция по эксплуатации
Блокировка / Разблокировка
Блокировка (настройка по умолчанию):
Когдаустройствонаходитсявлюбомизрежимовработы,сдвиньте
переключательблокировкивправо—устройствовыключится
иперейдетврежимблокировки.Врежимеблокировкипри
кратковременномнажатииналюбуюизкнопокнаLED-дисплеебудет
отображатьсятолькооставшийсяуровеньзарядавпроцентах.
Разблокировка:
Врежимеблокировкисдвиньтепереключательблокировкивлеводля
разблокировкиустройства.
Комбинированный режим
Включение:
Ввыключенномсостояниикратковременнонажмитенакнопку
вентилятораикнопкураспыленияводысоответственно,чтобы
активироватьустройствонаУровне1Комбинированногорежима
(настройкапоумолчанию).
Выключение / Выбор уровня:
КогдаКомбинированныйрежимактивирован:
• Длительноенажатиенакнопкувентиляторавыключаетустройство
• Кратковременноенажатиенакнопкувентиляторапозволяет
переключатьсявследующейпоследовательности:Уровень1→
Уровень2→Уровень3→Уровень4→Уровень5→Выключение
Режим распыления воды
Режимраспыленияводыможетиспользоватьсяотдельно.
Автоматическое распыление
Включение:ввыключенномсостояниикратковременнонажмитена
кнопкураспыленияводыдляактивациирежима.
Выключение:вовремяработырежимараспыленияводы
кратковременнонажмитенакнопкураспыленияводыдляего
выключения.
Быстрое распыление воды
Когдаустройствовключеноиливыключено,длительноудерживайте
кнопкураспыленияводы(неотпуская)дляактивациибыстрого
распыленияводы.Отпуститекнопку,чтобывернутьустройствов
предыдущеесостояние.
Примечание:
Приработеустройстваврежимераспыленияводынадисплее
постоянноотображаетсясоответствующийзначок.Функцияраспыления
водыневыключаетсяавтоматически.Еслираспылениепрекратилось,
немедленнопроверьтеустройство.
Режим вентилятора
Режимвентилятораможетиспользоватьсяотдельно.
Включение:
Ввыключенномсостояниикратковременнонажмитенакнопку
вентилятора,чтобыактивироватьустройствонаУровне1Режима
вентилятора(настройкапоумолчанию).
Выключение / Выбор уровня:
КогдаРежимвентилятораактивирован:
• Длительноенажатиенакнопкувентиляторавыключаетустройство
• Кратковременноенажатиенакнопкувентиляторапозволяет
переключатьсявследующейпоследовательности:Уровень1→
Уровень2→Уровень3→Уровень4→Уровень5→Выключение
Automatischer Nebel
Ein: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Nebeltaste, um
den Nebel-Mode zu aktivieren.
Aus: Wenn der Nebel-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die
Nebeltaste, um ihn auszuschalten.
Schnelles Nebeleinsatz
Wenn das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist, drücken Sie die Nebeltaste
lange, ohne sie loszulassen, um den Schnellnebel-Mode zu aktivieren.
Lassen Sie los, um zum vorherigen Status zurückzukehren.
Hinweis: Wenn der Nebel-Mode eingeschaltet ist, wird auf dem Display
ständig das Nebelsymbol angezeigt. Die Nebelfunktion schaltet sich
nicht automatisch ab. Wenn die Nebel-Funktion nicht mehr funktioniert,
überprüfen Sie das Gerät bitte umgehend.
Gebläse-Mode
Der Gebläse-Mode kann unabhängig verwendet werden.
Ein: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Gebläsetaste,
um Stufe 1 des Gebläse-Mode zu aktivieren (Standardeinstellung).
Aus / Einstellung der Stufe:
• Wenn der Lüfter-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie die Lüftertaste
lange, um das Gerät auszuschalten.
• Wenn der Gebläse-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die
Gebläsetaste,umdiefolgendeSequenzzudurchlaufen:„Stufe1“–
„Stufe2“–„Stufe3“–„Stufe4“–„Stufe5“–„AUS“.
Installieren / Entfernen der hinteren Abdeckung
Die hintere Abdeckung des Geräts ist abnehmbar. Bitte aktivieren Sie
vor dem Entfernen den Sperr-Mode, um Unfälle durch versehentliches
Einschalten zu vermeiden.
Entfernen: Lösen Sie im Sperr-Mode die Schraube mit einem geeigneten
Werkzeug. Drehen Sie die hintere Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn - wie
in Abbildung ①gezeigt-bisein„Klick“zuhörenistundnehmensiesieab.
Installieren: Drehen Sie im Sperr-Mode die hintere Abdeckung im
Uhrzeigersinn - wie in Abbildung ②dargestellt-bisein„Klick“zuhörenist.
Setzen Sie die Schraube in das Schraubenloch ein und ziehen Sie sie fest,
um die hintere Abdeckung zu sichern.
FAQ:
F: Warum gibt es nach dem Einschalten der Nebelfunktion keinen Nebel?
A: 1. Prüfen Sie, ob ausreichend Wasser im Wassertank vorhanden ist.
2. Vermeiden Sie es, das Produkt zu falten, wenn Sie es um den Hals
tragen, da dies die Wasserabgabe behindern kann.
3. Vermeiden Sie es, das Gerät während der Verwendung in der Hand
zu stark zu neigen, um eine ordnungsgemäße Wasserzufuhr zu
gewährleisten.
F: Warum treten nach dem Einschalten der Nebelfunktion Wassertröpfchen
aus?
A: Das Gerät erzeugt eine große Menge an Nebel. Wenn sich Wassertröpfchen
um den Nebelauslass herum ansammeln, wischen Sie sie umgehend ab,
um zu verhindern, dass Wasser in den Ventilator gelangt oder auf Ihre
Hände tropft.
F: Warum ist nach dem Einschalten der Nebelfunktion ein Geräusch zu
hören?
A: Ein leichtes Geräusch beim Einschalten der Nebelfunktion ist aufgrund
des Betriebs der Wasserpumpe normal.
Wartung
• Bitte schalten Sie das Gerät aus und vergewissern Sie sich, dass es
verriegelt ist, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Die hintere Abdeckung kann mit Wasser gereinigt werden. Bitte trocknen
Sie sie vollständig, bevor Sie sie wieder anbringen.
• WischenSiedievordereAbdeckung,dieLüfterügelunddasGehäuse
mit einem trockenen Tuch ab.
• Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Wenn sich Wassertröpfchen am Nebelauslass ansammeln, wischen Sie sie
sofort ab.
• Reinigen Sie die Lüfterabdeckungen umgehend, wenn sich Staub oder
Schmutz ansammelt, damit dieser nicht in den Lüfter gelangt.
• Berühren Sie den Ladeanschluss und die elektrischen Komponenten beim
Reinigen des Geräts NICHT mit nassen Händen oder einem feuchten Tuch.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, leeren Sie den Wassertank
und halten Sie ihn trocken, um Bakterienwachstum zu vermeiden.
• Verwenden Sie KEINE Parfüms oder Getränke, da diese das Produkt
verunreinigen oder verstopfen können.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtetsind,dieseGeräteeinervomunsortiertenSiedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die
Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Q: Why is there no mist after turning on the mist function?
A: 1. Please check if there is adequate water in the Water Tank.
2. Avoid folding the product when worn around the neck, as doing so may
obstruct water delivery.
3. Avoid tilting the product excessively during handheld use to ensure
proper water supply.
Q: Why are there water droplets leaking after turning on the mist function?
A: Theproductproducesasignicantamountofmist.Ifwaterdroplets
accumulatearoundthemistoutlet,wipethemopromptlytoprevent
water from entering the fan or dripping onto your hands.
Q: Why is there noise after turning on the mist function?
A: A slight noise upon turning on the mist function is normal because of the
operation of the water pump.
• Le couvercle arrière peut être nettoyé à l'eau. Séchez-le complètement
avant de le réinstaller.
• Essuyez le couvercle avant, les pales du ventilateur et le corps de
l'appareilavecunchionsec.
• NE PAS immerger le produit dans l'eau ou dans tout autre liquide.
• Si des gouttelettes d'eau s'accumulent au niveau de la sortie, essuyez-les
rapidement.
• Nettoyez rapidement les couvercles du ventilateur en cas d'accumulation de
poussièreoudedébrisand'éviterqu'ilsnepénètrentdansleventilateur.
• Ne touchez pas le port de charge et les composants électriques avec des
mainsmouilléesouunchionhumidelorsquevousnettoyezl'appareil.
• Si le produit reste inutilisé pendant une période prolongée, videz le
réservoir d'eau et gardez-le au sec pour éviter la prolifération de bactéries.
• N'utilisez PAS de parfums ou de boissons, car ils peuvent contaminer ou
obstruer l'appareil.
Front Cover
Rear Cover
Screw
LED Display
Mist Outlet
Lanyard Hole
USB-C Charging Port
Water Tank
Lockout
Switch
Lid Lock
Water Tank Lid
Mist Button
Fan Button
①
②
④ Current Wind Speed Level
⑤ Mist Icon
⑥ Current Level of Cool Mist Mode
Achage du pourcentage de
batterie restant :
Achage du mode de brume
rafraîchissante :
④
Niveau actuel de la vitesse de ventilation
⑤ Icône du brumisateur
⑥ Niveau actuel du mode de brume
rafraîchissante
④Текущийуровеньскорости
воздушногопотока
⑤Иконкараспыленияводы
⑥Текущийуровень
Комбинированногорежима
Displaying remaining
battery percentage:
④ aktuelle Gebläsestufe
⑤ Nebel Icon
⑥ aktueller Kühl-Nebel-Mode
Anzeige der verbleibenden
Energie in Prozent:
Отображение оставшего ся
уровня заряда:
Отображение Режима ра
спыления воды:
Отображение Режима
вентилятора:
Отображение
Комбинированного режима:

( )Українська
(
简体中文
)
(Italiano)
⚠ Попередження
1. Температуранавколишньогосередовищавикористання:-10~45°C;
Температуразберігання:-20~60°C
2. НЕвставляйтерукиабобудь-якісторонніпредметивкришку
вентилятораабопрацюючілопаті,щобуникнутинещаснихвипадків
абопошкодженнявиробу.
3. НЕрозбирайте,немодифікуйтетанеремонтуйтевиріб,оскільки
цепризведедовтратигарантіїнавиріб.Будьласка,звернітьсядо
розділугарантіївпосібникудляотриманняповноїінформаціїпро
гарантію.
4. НЕвикористовуйтеадаптер,якийперевищуєзазначенунапругу,для
заряджанняцьоговиробу.
5. НЕрозміщуйтевирібпоблизувогню,щобуникнутинещасних
випадківіпошкодженнявиробу.
6. Зберігайтепродуктупрохолоднихісухихмісцях.Зберігайтевирібу
недоступномудлядітеймісці.
7. Будьласка,регулярноочищайтевиріб,щобзапобігтипотраплянню
води,комахабосторонніхпредметівіспричинитийогонесправність.
8. Вирібпризначенийдлявикористаннядорослими.Дітивіком
до18роківповинніперебуватипіднаглядомдорослихпідчас
використанняцьогопродукту,щобуникнутинещаснихвипадків.
⚠ Безпека батареї
Неправильневикористанняпристроївізвбудованимилітій-іонними
батареямиможепризвестидосерйозногопошкодженнябатареїабо
загрозибезпеці,наприкладзайманняабовибуху.НЕвикористовуйте
пристрій,якщовінпошкоджений.НЕрозбирайте,непроколюйте,неріжте,
нероздавлюйтетанеспалюйтепристрій.Якщовипомітилибудь-який
витікабоненормальнийзапах,негайноприпинітьвикористанняпристрою.
Утилізуйтепристрій/батареївідповіднодочиннихмісцевихзаконівіправил.
Світлодіодний дисплей
Вирібоснащенийсвітлодіоднимдисплеєм.Коливвімкненорежим
вентиляторааборежимхолодноготуману,насвітлодіодномудисплеї
відобразитьсявідсотокзарядуакумулятора,щозалишився.Якщо
протягом5секундневиконуватижоднихдій,світлодіоднийдисплей
автоматичновідобразитьпоточнийрежиміналаштуванняшвидкості
вітру(рівень1–рівень5).Коливвімкненорежимтуману,на
світлодіодномудисплеївідобразитьсяпоточнийрежим.
①
②
③
④
Відображення режиму туману:
⑤
⑥
①Піктограмабатареї
②Залишокзарядуакумулятора
увідсотках
③Піктограмавентилятору
Функція заряджання
ВирібоснащенийінтелектуальноюфункцієюзаряджанняLi-ion
акумулятора.Будьласка,зарядітьвирібпередпершимвикористанням.
Підключення живлення:ВикористовуйтеUSB-кабель,щоб
підключитизовнішнєджереложивлення(наприклад,адаптер,
павербанкабоіншізарядніпристрої)дозарядногопорту,щоб
розпочатипроцесзаряджання.Часзаряджаннястановитьприблизно2
години30хвилин(заряджаєтьсячерезадаптер5В/2А).
Індикація заряджання:Підчаспроцесузаряджаннявідсотокзаряду
акумуляторанасвітлодіодномудисплеїбудеблимати,відображаючи
рівеньзарядуакумулятора.Приповнійзарядцівідсотокзаряду
акумуляторапокаже«100».
Попередження про низький заряд батареї:Коливідсотокзаряду
акумулятора,щозалишився,показує«1»,значокбатареїтавідсоток
залишкубатареїпочнутьблимати,вказуючинастаннизькогозаряду
батареї.Будьласка,зарядітьвирібякомогашвидше.
Примітка:Вирібможнавикористовуватипідчасзаряджання.
Наповнення водою
Якпоказанонамалюнку,посуньтевнизфіксаторкришкитавідкрийте
кришкурезервуарадляводи,щобнаповнитирезервуардляводи.Коли
закінчите,закрийтекришкутапосуньтефіксаторкришкивгору,перш
ніжвикористовуватифункціютуману.
Примітка:Будьласка,використовуйтеочищенуводу.Домішкив
неочищенійводіможутьзасмічувативиріб,роблячифункціютуману
непридатноюдлявикористання.
Інструкція з експлуатації
Блокування / Розблокування
Блокування (налаштування за замовчуванням):коливиріб
перебуваєвбудь-якомустані,посунувшиперемикачблокуваннявправо,
вивимкнетевирібіотримаєтедоступдорежимублокування.Урежимі
блокуваннякороткочаснонатиснітьбудь-якукнопку,ісвітлодіодний
дисплейпокажелишевідсотокзарядуакумулятора,щозалишився.
Розблокування:Урежиміблокуванняпосуньтеперемикачблокування
вліво,щоброзблокувативиріб.
Режим холодного туману
Увімкнено:Коливирібвимкнено,короткочаснонатиснітькнопку
вентиляторатакнопкутуманувідповідно,щобактивуватирівень1
режимухолодноготуману(налаштуваннязазамовчуванням).
Вимкнення / Перемикання режимів:
• Коливвімкненорежимхолодноготуману,натиснітьіутримуйте
кнопкувентилятора,щобвимкнутивиріб.
• Коливвімкненорежимхолодноготуману,короткочаснонатисніть
кнопкувентилятора,щобперемикатисяміжрежимамивпослідовності:
рівень1–рівень2–рівень3–рівень4–рівень5–вимкнено.
Режим туману
Режим«Туман»можнавикористовуватинезалежно.
⚠ 警告
1.使用环境温度:-10℃~45℃,储藏温度:-20℃~60℃。
2.使用时,请勿放入手指或异物,以免发生意外或可能会导致产品损坏。
3. 请勿自行拆解、更改或修理本产品,可能会导致保修服务失效,详情请查
看保固条款。
4. 请勿使用超过规定电压的适配器为本产品充电。
5. 请勿将产品靠近火源,以免发生意外和可能会导致产品损坏。
6. 请将产品存放在阴凉干燥以及小孩无法接触到的地方。
7. 请定时清洁本品,避免因为虫子或异物进入内部,导致本品不能正常运转。
8.未成年人需在监护人陪同下使用本产品,避免发生意外。
⚠ 电池安全
不恰当使用内置锂电池的设备,可能会损坏电池或引发燃烧、爆炸等危险。若
本品损坏,请勿使用。请勿拆卸、刺穿、切割、挤压、焚烧本品。如果发现有
任何泄漏或异味,应立即停止使用本品并将其安全处理。请根据适用的当地法
律和法规处置设备/电池。
多功能显示屏
本品设有多功能显示屏。当开启风扇模式 / 冰雾模式时,显示屏显示电量百分
比,无操作 5 秒后,自动显示当前模式和风速挡位(1-5 挡)。当开启喷雾模
式时显示当前模式。
显示剩余电量: 显示风扇模式:
①
②
③
④
显示喷雾模式: 显示冰雾模式:
⑤
⑥
①电量图标
②当前剩余电量百分比
③风扇图标
充电
本品自带智能锂电池充电功能,初次使用前,请先进行充电。
连接电源:把充电线一端连接至USB 充电接口,另一端接上电源(适配器、
移动电源或其他充电设备)即可进行充电。充电时间约为 2 小时 30 分(5V/2A
适配器)。
充电提示:当本品处于正常充电状态时,显示屏电量数值闪烁,提示当前充电
进度;当充电完成后,显示屏电量显示100。
低电量提示:当剩余电量百分比为 1 时,电量图标和剩余电量将会连续闪烁提
示。此时请及时充电。
注:充电状态可正常使用。
注水
如图所示,向下滑动后盖锁定开关,即可打开后盖,为本品注水。注水完毕后
请合上背盖,并向上滑动后盖锁定开关,即可使用喷雾功能。
注:请注入纯净水。非纯净水中的杂质将会导致本品堵塞,无法使用喷雾功能。
操作指示
锁定 / 解锁
锁定(出厂默认设置):任意状态下,向右滑动锁定开关,即会关闭本品,进
入锁定模式;此时本品处于锁定状态,短按任意按键,显示屏仅显示当前剩余
电量。
解锁:在锁定模式下,向左滑动锁定开关,即可解除锁定状态。
冰雾模式
开启:关闭状态下,分别短按风扇按键及喷雾按键,即可开启冰雾模式。默认
开始挡位为冰雾1挡。
关闭 / 调挡:
•
开启状态下,长按风扇按键,即可关闭本品。
•
开启状态下,短按风扇按键,按以下顺序循环切换:冰雾1挡- 冰雾2挡-
冰雾3挡- 冰雾4挡- 冰雾5挡- 关闭本品。
喷雾模式
本品可单独使用喷雾功能。
自动喷雾:
开启:关闭状态下,短按喷雾按键,开启喷雾。
关闭:喷雾开启状态下,短按喷雾按键,喷雾关闭。
快速喷雾:
任意状态下,长按喷雾按键不松手,开启快速喷雾功能,松手即返回此前使用
状态。
注:
当本品开启喷雾功能后,显示屏喷雾图标长亮提示;喷雾功能不会自动关闭,
若中途停止出雾,请及时检查。
风扇模式
本品可单独使用风扇功能。
开启:关闭状态下,短按风扇按键,默认开启风扇1挡。
关闭 / 调挡:
•
开启状态下,长按开关按键,即可关闭本品。
•
开启状态下,短按风扇按键,按以下顺序循环切换:风扇1挡-风扇2挡-
风扇3挡-风扇4挡-风扇5挡- 关闭本品。
安装 / 拆卸后风罩
本品后风罩可拆卸。拆卸前请先锁定本品,防止拆开后风罩后不慎开启本品,
导致意外发生。
拆卸:锁定模式下,使用合适的工具拧下螺丝后,如图①箭头所示方向旋转后
风罩至听到“咔”声,即可取下后风罩。
安装:锁定模式下,如图②箭头所示方向旋转后风罩至听到“咔”声后,在螺
丝孔位装入螺丝并拧紧即可。
常见问题
Q:开启喷雾功能后不出雾?
A: 1. 请检查水箱水量是否充足。
2. 挂脖使用时请勿折叠本品,折叠后将导致供水不畅无法出雾。
3. 手持使用本品时,过度倾斜使用可能导致本品供水不畅影响喷雾效果。
Q:开启喷雾功能后有水珠流出?
A:本品雾化量较大,使用过程中若出雾口有水珠集聚,应及时擦干净,防止
水珠流入风扇里或流到手上。
Q:开启喷雾功能后有响声?
A: 本品喷雾功能启动后有轻微响声是因为水泵在工作,是正常现象。
维护与保养
•
对本品进行清洁前,请确保本品已关闭并锁定。
•
后风罩可用清水清洗,请擦拭干燥后再安装。
•
请用干抹布擦拭前风罩、扇叶和机身。
•
禁止用水或其他液体浸泡、清洗本品。
•
若喷雾口积聚水珠,请及时擦拭。
•
请及时清理出风口处灰尘或异物,避免灰尘掉入内部。
•
清洁时,请勿用湿润的手或抹布触碰充电接口或内部电器部件。
•
当长时间不使用本品时,请清空水箱内剩余的水并晾干,保持本品干燥以
防细菌滋生。
•
请勿注入香水或饮料,以防造成污染或堵塞本品。
保固服务
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何
质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 12 个月内享受免费保
固服务。在超过 12 个月免费保固期后,厂家将收取相应的材料费以及快递费。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如 对 奈 特 科尔产品 有 任何疑问, 欢迎 联 系 当 地 的 代理商或发邮件 到
4008869828@nitecore.cn
⚠ Avvertenze
1. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~45°C (14~113°F); Temperatura di
stoccaggio: -20~60°C (-4~140°F)
2. Per evitare incidenti o danni al prodotto, NON inserire le mani o oggetti
estranei nel coperchio del ventilatore o nelle pale in movimento.
3. NONsmontare,modicareoriparareilprodottopernoninvalidarela
garanzia. Per informazioni complete sulla garanzia, consultare la sezione
del manuale dedicata alla garanzia.
4. NONutilizzareunadattatorechesuperilatensionespecicatapercaricare
questo prodotto.
5. NON posizionare il prodotto vicino al fuoco per evitare incidenti e danni al
prodotto.
6. Conservare il prodotto in luoghi freschi e asciutti. Tenere il prodotto fuori
dalla portata dei bambini.
7. Pulire regolarmente il prodotto per evitare che acqua, insetti o oggetti
estranei vi penetrino e ne causino il malfunzionamento.
8. Il prodotto è progettato per essere utilizzato da adulti. I bambini di
età inferiore ai 18 anni devono essere sorvegliati da un adulto quando
utilizzano questo prodotto per evitare incidenti.
⚠ Sicurezza della batteria
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di litio integrate può
causare gravi danni alle batterie o rischi per la sicurezza, come combustione
o esplosione. NON utilizzare il dispositivo se è danneggiato. NON smontare,
forare, tagliare, schiacciare o incenerire il dispositivo. Se si notano perdite o
odori anomali, interrompere immediatamente l'uso del dispositivo. Smaltire il
dispositivo/batterie in conformità alle leggi e alle normative locali vigenti.
Display a LED
Il prodotto è dotato di un display a LED. Quando si accende la modalità
Fan o Cool Mist, il display a LED visualizza la percentuale di batteria
rimanente. In assenza di operazioni per 5 secondi, il display a LED visualizza
automaticamente la modalità corrente e l'impostazione della velocità del
vento (livello 1 - livello 5). Quando è attiva la modalità Nebbia, il display a
LED visualizza la modalità corrente.
①
②
③
④
⑤
⑥
①Icona della batteria
②Percentuale di batteria rimanente
③Icona Fan
Funzione di ricarica
Il prodotto è dotato di una funzione di ricarica intelligente della batteria agli
ioni di litio. Si prega di caricare il prodotto prima del primo utilizzo.
Collegamento all'alimentazione: Utilizzare un cavo USB per collegare
un alimentatore esterno (ad esempio un adattatore, un power bank o altri
dispositivi di ricarica) alla porta di ricarica per avviare il processo di ricarica. Il
tempo di ricarica è di circa 2 ore e 30 minuti (con un adattatore da 5V/2A).
Indicazione di carica: Durante il processo di carica, la percentuale di batteria
rimanente sul display a LED lampeggia, indicando il livello della batteria. Quando
la carica è completa, la percentuale della batteria indica "100".
Avviso di batteria scarica: Quando la percentuale di batteria residua
indica "1", l'icona della batteria e la percentuale di batteria residua
lampeggiano per indicare lo stato di batteria scarica. Si prega di caricare il
prodotto il prima possibile.
Nota: il prodotto può essere utilizzato durante la ricarica.
Riempimento dell'acqua
Comemostratonellagura,farscorrereversoilbassoilbloccodelcoperchio
e aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua per riempirlo. Al termine,
chiudere il coperchio e far scorrere il blocco del coperchio verso l'alto prima
di utilizzare la funzione nebulizzazione.
Nota:utilizzareunicamenteacquapuricata.Leimpuritàpresentinell'acqua
nonpuricatapossonointasareilprodotto,rendendoinutilizzabilela
funzione di nebulizzazione.
Istruzioni per l'uso
Blocco/sblocco
Blocco (impostazione predenita): Quando il prodotto è in qualsiasi
stato, facendo scorrere l'interruttore di blocco verso destra si spegne
il prodotto e si accede alla modalità di blocco. In modalità di blocco,
premendo brevemente uno dei due pulsanti, il display a LED mostrerà solo la
percentuale di batteria rimanente.
Sblocco: In modalità di blocco, far scorrere l'interruttore di blocco verso
sinistra per sbloccare il prodotto.
Modalità Cool Mist
Accensione: Quando il prodotto è spento, premere brevemente il pulsante
della ventola e il pulsante della nebbia per attivare il livello 1 della modalità
nebbiafredda(impostazionepredenita).
Spegnimento / Regolazione del livello:
• Quando la modalità Cool Mist è attiva, premere a lungo il pulsante della
ventola per spegnere il prodotto.
• Quando la modalità Cool Mist è attiva, premere brevemente il pulsante
della ventola per scorrere la seguente sequenza: Livello 1 - Livello 2 -
Livello 3 - Livello 4 - Livello 5 - Spento.
Modalità Nebbia
La modalità Nebbia può essere utilizzata in modo indipendente.
Nebulizzazione automatica
Accensione: Quando il prodotto è spento, premere brevemente il pulsante
Mist per accedere alla modalità Nebbia.
Spegnimento: quando la modalità Nebbia è attiva, premere brevemente il
pulsante Nebbia per disattivarla.
Nebulizzazione rapida
Quando il prodotto è acceso o spento, premere a lungo il pulsante Mist
senza rilasciarlo per accedere alla nebulizzazione rapida. Rilasciare per
tornare allo stato precedente.
Nota: quando la modalità nebbia è attivata, il display visualizza
costantemente l'icona della nebbia. La funzione di nebulizzazione
non si spegne automaticamente. Se smette di funzionare, controllare
tempestivamente il prodotto.
Modalità ventola
La modalità Ventola può essere utilizzata in modo indipendente.
Accensione: Quando il prodotto è spento, premere brevemente il pulsante della
ventolaperattivareillivello1dellamodalitàventola(impostazionepredenita).
Spegnimento / Regolazione del livello:
• Quando la modalità Ventola è attiva, premere a lungo il pulsante Ventola
per spegnere il prodotto.
電池残量の表示 : ファンモードの表示 :
①
②
③
④
ミストモードの表示 : クールミストモードの表示 :
⑤
⑥
①バッテリーアイコン
②電池残量パーセンテージ
③ファンモードのアイコン
充電機能
本製品は充電機能を内蔵しています。初めて使用する前に一度充電してくだ
さい。
電源への接続 : USB ケーブルを使って外部電源( アダプタ、モバイルバッテ
リーやその他充電デバイスなど )に接続すると自動的に充電が始まります。
充電時間は約2時間30分です(5V/2Aアダプタ使用時 )。
充電インジケーター :充電中は LED ディスプレイに電池残量が点滅表示され
ます。フル充電になると”100”が表示されます。
電池切れの通知 :電池残量が”1”になると電池アイコンと残量表示が点滅
しますので、なるべく早く充電してください。
ノート :充電中でも製品を使用できます。
給水方法
図のように、給水口のロックを下にスライドさせ、水タンクの蓋を開けて水
を入れます。終了後は蓋を閉めロックを上にスライドさせて、蓋が閉まって
いることを確認してからミスト機能を使用してください。
ノート : 精製水をご使用ください。精製水以外の水に含まれる不純物は、製
品を詰まらせ、ミスト機能を使用できなくする可能性があります。
使用方法
ロックアウト / アンロック
ロックアウト ( 初期設定 ): 製品がどの状態でも、ロックアウトスイッチを右
側にスライドさせるとロックアウトモードになります。ロックアウトモード
では、どのボタンを押しても充電残量が LED ディスプレイに表示されるだ
けで他の操作はできません。
アンロック :ロックアウトモードの時、ロックアウトスイッチを左側にスラ
イドさせるとアンロックされます。
クールミストモード
オン : 製品がオフの時、ファンボタンとミストボタンをそれぞれ押すとレベ
ル1のクールミストモードになります(初期設定)。
オフ / レベル変更 :
•
クールミストモードの時、ファンボタンを長押しするとオフになります。
•
クールミストモードの時、ファンボタンを短く押すとレベルがLevel1–
Level2–Level3–Level4–Level5–Oの順に切り替わります。
ミストモード
ミストモードを単独で使うことができます。
オートミスト
オン : 製品がオフの時、ミストボタンを押すとミストモードがオンになりま
す。
オフ : ミストモードがオンの時、ミストボタンを押すとオフになります。
クイックミスト
製品がオンオフどちらでも、ミストボタンを長押しすると押している間ミス
トモードになります。ボタンをはなすと元の状態に戻ります。
ノート :ミストモードがオンの時、ディスプレイにはミストアイコンが表示
されます。ミストモードが自動的にオフになることはありません。ミストが
出なくなった場合は、速やかに製品を点検してください。
ファンモード
ファンモードを単独で使うことができます。
オン :製品がオフの時、ファンボタンを押すとレベル1のファンモードがオ
ンになります( 初期設定)。
オフ / レベル変更 :
•
ファンモードがオンの時、ファンボタンを長押しするとオフになります。
•
ファンモードがオンの時、ファンボタンを短く押すとレベルが Level1–
Level2–Level3–Level4–Level5–Oの順に切り替わります。
リアカバーの取り付け / 取り外し
リアカバーは取り外し可能です。事故を防ぐため、取り外しは必ずロックア
ウトモードで行ってください。
取り外し :ロックアウトモードにしてから、ネジを外しリアカバーを図①の
ように反時計回りに回して取り外してください。
Автоматичний туман
Увімкнено:Коливирібвимкнено,короткочаснонатиснітькнопку
«Туман»,щоботриматидоступдорежиму«Туман».
Вимкнено:коливвімкненорежимтуману,коротконатиснітькнопку
туману,щобвимкнутийого.
Швидкий туман
Коливирібувімкненоабовимкнено,натиснітьіутримуйтекнопку
туману,невідпускаючи,щоботриматидоступдошвидкоготуману.
Відпустіть,щобповернутисядопопередньогостану.
Примітка:Коливвімкненорежимтуману,надисплеїпостійно
відображатиметьсяпіктограматуману.Функціятумануневимкнеться
автоматично.Якщовінперестаєрозпилювалитуман,негайноперевірте
виріб.
Режим вентилятора
Режимвентилятораможнавикористовуватинезалежно.
Увімкнено:Коливирібвимкнено,коротконатиснітькнопку
вентилятора,щобактивуватирівень1режимувентилятора
(налаштуваннязазамовчуванням).
Вимкнення / регулювання рівня:
• Коливвімкненорежимвентилятора,натиснітьіутримуйтекнопку
вентилятора,щобвимкнутивиріб.
• Колирежимвентилятораввімкнено,короткочаснонатиснітькнопку
вентилятора,щобперемикатисяміжрежимамивпослідовності:
рівень1–рівень2–рівень3–рівень4–рівень5–вимкнено.
Установка / зняття задньої кришки
Заднякришкавиробузнімна.Будьласка,перейдітьурежимблокування
передзняттям,щобзапобігтинещаснимвипадкам,спричиненим
випадковоюактивацією.
Зняття:Урежиміблокуваннявідкрутітьгвинтзадопомогоювідповідного
інструментутаповернітьзаднюкришкупротигодинниковоїстрілки,як
показанонамалюнку(1),докинепочуєте«клацання»,щобзнятиїї.
Встановлення:Урежиміблокуванняповернітьзаднюкришкуза
годинниковоюстрілкою,якпоказанонамалюнку(2),докинепочуєте
«клацання»,вставтегвинтвотвірдлягвинтатазатягнітьйого,щоб
закріпитизаднюкришку.
ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ
З: Чомупісляввімкненняфункціїтуманунемаєтуману?
В:1.Будьласка,перевірте,чидостатньоводиврезервуарідляводи.
2.Уникайтескладаннявиробупідчасносіннянашиї,оскількице
можеперешкоджатиподаннюводи.
3.Уникайтенадмірногонахилувиробупідчасручноговикористання,
щобзабезпечитиналежнуподачуводи.
З: Чомупісляввімкненняфункціїтуманувитікаютькрапліводи?
В: Вирібвиробляєзначнукількістьтуману.Якщокрапліводи
накопичуютьсянавколоотворудлявиходутуману,негайновитріть
їх,щобзапобігтипотрапляннюводиувентиляторабопотраплянню
наруки.
З: Чомувиникаєшумпісляввімкненняфункціїтуману?
В: Легкийшумпідчасувімкненняфункціїтумануєнормальнимявищем
черезроботуводяногонасоса.
Обслуговування
• Будьласка,вимкнітьвирібіпереконайтеся,щовінзаблокований
передочищенням.
• Заднюкришкуможнаочищативодою.Будьласка,повністювисушіть
їїпередповторноюустановкою.
• Протрітьпереднюпанель,лопатівентилятораікорпуссухоюганчіркою.
• НЕзанурюйтевирібуводучиіншірідини.
• Якщонавиходідлятуманунакопичуютьсякрапліводи,своєчасноїх
витріть.
• Своєчасноочищайтекришкивентилятора,якщонакопичуєтьсяпил
абосміття,щобзапобігтиїхпотрапляннюувентилятор.
• НЕторкайтесядороз'ємудлязаряджаннятаелектричних
компонентівмокримирукамиабовологимиганчіркамипідчас
очищенняпродукту.
• Якщовирібневикористовуєтьсяпротягомтривалогочасу,спустоште
резервуардляводиізберігайтейогосухим,щобзапобігтиросту
бактерій.
• НЕвикористовуйтепарфумиабонапої,оскількицеможезабруднити
абозабитивиріб.
( 日本語 )
⚠ 注意事項
1.使用可能温度 :-10~45° C;保管温度 :-20~60° C
2.ファンカバーやブレード部分に手や物を入れないでください。事故や故
障の原因となります。
3. 製品を分解、改造や自分での修理などをしないでください。された場合
は保証が無効となります。詳しくは保証サービス部分をお読みください。
4.指定された電圧を超えるアダプタを使って充電をしないでください。
5. 製品を火気に近づけないでください。
6.換気がよく涼しい場所に保管してください。子供が触れられる場所に保
管しないでください。
7.水分や虫、異物などによる故障を防ぐため、定期的に清掃してください。
8.本製品は大人が使用するよう設計されています。16 歳未満のお子様が使
用する場合は、必ず大人の監督下で使ってください。
⚠ 電池を安全に使用するために
リチウムイオン充電池の不適切な使用は、電池が大きく損傷したり、燃焼や
爆発などの安全上の問題を引き起こしたりする可能性があります。製品が損
傷している場合は使用しないでください。本製品を分解したり、穴を開けた
り、切断したり、押しつぶしたり、焼却したりしないでください。万一、液
漏れや異臭がした場合は、直ちに使用を中止してください。製品はは、該当
する地域の法令に従って廃棄してください。
LED ディスプレイ
本製品には LED ディスプレイが搭載されています。ファンモードまたはク
ールミストモードをオンにすると、LED ディスプレイにバッテリー残量が表
示されます。その後5秒間操作がない場合、LED ディスプレイは自動的に現
在のモードと風速設定(レベル 1 ~レベル 5)を表示します。ミストモード
がオンの場合、LED ディスプレイにはミストモードのアイコンのみが表示さ
れます。
• Quando la modalità Ventola è attiva, premere brevemente il pulsante
Ventola per scorrere la seguente sequenza: Livello 1 - Livello 2 - Livello 3
- Livello 4 - Livello 5 - Spento.
Installazione/rimozione del coperchio posteriore
Il coperchio posteriore del prodotto è rimovibile. Prima di rimuoverlo, accedere
alla modalità di blocco per evitare incidenti dovuti all'attivazione accidentale.
Rimozione: In modalità di blocco, svitare la vite utilizzando un attrezzo
appropriato e ruotare il coperchio posteriore in senso antiorario come
mostratonellagura noasentireun"clic"perrimuoverlo.①
Installazione: In modalità di blocco, ruotare il coperchio posteriore in senso
orariocomemostratonellagura②noaquandononsisenteun"clic",
inserirelavitenelforodellaviteestringerlaperssareilcoperchioposteriore.
Domande frequenti
D: Perché non c'è nebbia dopo aver attivato la funzione di nebulizzazione?
A:1.Controllareseilserbatoiodell'acquaèsuciente.
2. Evitare di piegare il prodotto quando lo si indossa intorno al collo,
poiché ciò potrebbe ostacolare l'erogazione dell'acqua.
3. Evitare di inclinare eccessivamente il prodotto durante l'uso manuale
per garantire un'adeguata erogazione dell'acqua.
D: Perché le gocce d'acqua fuoriescono dopo aver attivato la funzione di
nebulizzazione?
R:Ilprodottoproduceunaquantitàsignicativadinebbia.Sesiaccumulano
gocce d'acqua intorno all'uscita della nebbia, eliminarle prontamente per
evitare che l'acqua penetri nel ventilatore o goccioli sulle mani.
D: Perché si sente del rumore dopo aver attivato la funzione nebbia?
R: Un leggero rumore all'accensione della funzione di nebulizzazione è
normale a causa del funzionamento della pompa dell'acqua.
Manutenzione
• Prima di pulire il prodotto, spegnerlo e assicurarsi che sia bloccato.
• Il coperchio posteriore può essere pulito con acqua. Asciugarlo
completamente prima di reinstallarlo.
• Pulire il coperchio anteriore, le pale della ventola e il corpo con un panno
asciutto.
• NON immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi.
• Se si accumulano gocce d'acqua all'uscita dell'atomizzatore, eliminarle
prontamente.
• Pulire tempestivamente i coperchi della ventola in caso di accumulo di
polvere o detriti per evitare che entrino nella ventola.
• Per la pulizia del prodotto, NON toccare la porta di ricarica e i componenti
elettrici con le mani bagnate o con un panno umido.
• Se il prodotto rimane inutilizzato per un periodo prolungato, svuotare il
serbatoio dell'acqua e mantenerlo asciutto per evitare la formazione di
batteri.
• NON utilizzare profumi o bevande in quanto possono contaminare o
intasare il prodotto.
Установка / Снятие задней панели
Задняяпанельустройстваявляетсясъемной.Передснятием
активируйтережимблокировкивоизбежаниенесчастныхслучаевиз-за
случайнойактивации.
Снятие:
Врежимеблокировкиоткрутитевинтспомощьюподходящего
инструментаи,чтобыснятьзаднююпанель,прокрутитееепротив
часовойстрелкидохарактерногощелчка,какэтопоказанона
иллюстрации①.
Установка:
Врежимеблокировкипрокрутитезаднююпанельпочасовойстрелке
дохарактерногощелчка,какэтопоказанонаиллюстрации ,затем②
вставьтевинтввинтовоеотверстиеизакрутитеегодлянадежной
фиксациипанели.
Часто задаваемые вопросы
В: Почемупослеактивациифункциираспыленияводыничегоне
происходит?
О:1.Проверьтеналичиедостаточногоколичестваводыврезервуаре.
2.Нескладывайтеустройствоприношениинашее—этоможет
нарушитьподачуводы.
3.Приэксплуатацииустройства,держаеговруке,избегайте
сильногонаклонадляобеспечениянормальнойподачиводы.
В: Почемупоявляютсякаплипослеактивациирежимараспыления
воды?
О:Устройствораспыляетводуоченьинтенсивно.Есливокругсопла
скапливаютсякапливоды,своевременновытирайтеих,чтобы
предотвратитьпопаданиеводыввентиляторилинаруки.
В: Почемупослеактивациирежимараспыленияводывозникаетшум?
О:Небольшойшумпривключениираспыленияводыявляется
нормальнымявлениемиобусловленработойводяногонасоса.
Техническое обслуживание
• Передочисткойвыключитеустройствоиубедитесь,чтооно
заблокировано.
• Заднююпанельможномытьводой.Однакопередустановкой
обратнонаустройствополностьюеепросушите.
• Протирайтепереднююпанель,лопастивентилятораикорпуссухой
тканью.
• НЕпогружайтеустройствовводуипрочиежидкости.
• Прископлениикапельводыусоплараспылителясразужеихудаляйте.
• Своевременноочищайтепанеливентилятораотпылиизагрязнений
воизбежаниеихпопаданиявнутрьустройства.
• НЕкасайтесьразъемазарядкииэлектронныхкомпонентов
влажнымируками,атакжемокройтканьюприочистке.
• Есливыпланируетенепользоватьсяустройствомвтечение
длительногопериодавремени,слейтеводуизрезервуара;храните
устройствовсухомместедляпредотвращенияобразованиябактерий.
• НЕиспользуйтепарфюмериюилинапиткидлянаполнения
резервуара—онимогутзагрязнитьилизасоритьустройство.
④現在の風量レベル
⑤ミストモードのアイコン
⑥クールミストモードのレベル
取り付け :ロックアウトモードにしてから、リアカバーを図②のように時計
回りに回して取り付け、ネジを締めます。
FAQs
Q:ミストモードにしてもミストが出ないときは?
A:1. 水タンクに水が入っているか確認してください。
2. 製品を折りたたんでいると水が正しく供給されない場合があります。
3. 製品を傾けていると水が正しく供給されない場合があります。
Q:ミスト機能をオンにすると水滴が垂れてきます。
A:本製品はかなりの量ミストが発生します。ミスト吹き出し口周辺に水滴
が溜まった場合は、ファンへの水の侵入や水滴が垂れてくることを防ぐ
ため、速やかに拭き取ってください。
Q:ミスト機能をオンにすると音がするのはなぜですか?
A:ミスト機能をオンにするとウォーターポンプが作動するため、多少の音
がするのは正常です。
メンテナンス
•
製品を洗浄する時は、電源を切りロックされていることを確認してくだ
さい。
•
リアカバーは水で洗浄できます。完全に乾かしてから再度取り付けてく
ださい。
•
フロントカバー、ファンブレード、本体は乾いた布で拭いてください。
•
製品を水やその他の液体に沈めないでください。
•
ミスト吹き出し口に水滴がたまった場合は、速やかに拭き取ってくださ
い。
•
ファンカバーにホコリやゴミがたまった場合は、ファンへの侵入を防ぐ
ため、速やかに清掃してください。
•
お手入れの際は、濡れた手や湿った布で充電ポートや電気部品に触れな
いでください。
•
製品を長期間使用しない場合は、細菌の繁殖を防ぐため、水タンクを空
にし乾燥させてください。
•
香水や飲料水は、製品を汚したり詰まらせたりする可能性があるため、
使用しないでください。
Visualizzazione della modalità
Ventola:
Visualizzazione della percentuale
di batteria rimanente:
④Livello di velocità del vento attuale
⑤Icona Nebbia
⑥Livello attuale della modalità Nebbia
fredda
Відображення залишку заряду
акумулятора у відсотках:
Відображення режиму
холодного туману:
④Поточнийрівеньшвидкостівітру
⑤Значоктуману
⑥Поточнийрівеньрежиму
холодноготуману
④当前风扇挡位
⑤喷雾图标
⑥当前冰雾挡位
Visualizzazione della modalità
Nebbia:
Visualizzazione della modalità
Cool Mist:
Відображення режиму
вентилятора:
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address
:
Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, Tianhe District, Guangzhou,
510653 Guangdong, China
Please nd us on facebook : Nitecore Outdoor Electronics
Made in China
izzcool16043025
Thanks for purchasing NITECORE!
All NITECORE
®
products are warranted for quality. Any DOA / defective
product can be exchanged for a replacement through a local distributor /
dealer within 15 days of purchase. After that, all defective/malfunctioning
NITECORE
®
products can be repaired free of charge within 12 months
from the date of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
Thewarrantywillbenulliedif
1. theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/ormodiedby
unauthorized parties.
2. the product(s) is / are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact
a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com.
Warranty Service
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
—————————————— ——————————————
Serial number Store Stamp
—————————————— ——————————————
Thisisthecerticateofauthenticityofthisitemandweconrmthatit
has been subjected to the most exacting quality controls by SYSMAX
Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the distributor or
retailer after purchasing the product. Should the product fail to operate
correctly during the warranty period, it may be returned with the
completed warranty card and original sales receipt to the retailer or local
distributor for replacement or repair.
Customer Service Email: service@nitecore.com
Produkt Specifikationer
Mærke: | Nitecore |
Kategori: | Batterioplader |
Model: | izzCool 30 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Nitecore izzCool 30 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Batterioplader Nitecore Manualer

6 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

3 Juni 2025

11 Januar 2025

11 Januar 2025

16 December 2024

16 December 2024

16 December 2024

16 December 2024
Batterioplader Manualer
- Batterioplader Spektrum
- Batterioplader DreamGEAR
- Batterioplader Kress
- Batterioplader Techly
- Batterioplader Anton/Bauer
- Batterioplader Siemens
- Batterioplader Toshiba
- Batterioplader Batavia
- Batterioplader Charge Amps
- Batterioplader A-solar
- Batterioplader Varta
- Batterioplader Livoo
- Batterioplader Mophie
- Batterioplader MasterPower
- Batterioplader Vanson
Nyeste Batterioplader Manualer

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025