
• Mist function for cooling and humidifying
• Three modes: Fan Mode, Mist Mode, Cool Mist Mode (Fan +
• 5 wind speeds available, up to 9.8m/s (22 mph)
• Designed with a lockout switch
• Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C
• Built-in 5,200mAh Li-ion battery with a max runtime of 14
• Made of durable ABS and PC materials
• Includes a premium lanyard for easy carrying
Charging Time 2h (18W Fast Charging)
Rotational Speed 36,000 RPM (MAX)
Wind Speed 9.8m/s (22 mph) (MAX)
146.7mm x 67.9mm x 47.3mm /
Weight 240g / 8.47 oz (Accessory Not Included)
1. Umgebungstemperatur bei Verwendung: -10 ~ 45°C;
Temperatur bei Lagerung: -20 ~ 60°C
2. Stecken Sie während des Gebrauchs NICHT Ihre Hände oder
irgendwelche Fremdkörper in das Gerät, um Unfälle oder
Schäden am Gerät zu vermeiden.
3. Demontieren,modizierenoderreparierenSiedasProdukt
NICHT, da sonst die Produktgarantie erlischt. Vollständige
InformationenzurGarantiendenSieimAbschnitt
„Garantie“ in diesem Handbuch.
4. Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Feuer auf, um
Unfälle und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
5. Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen
Ort auf. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
6. Bitte reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um zu verhindern,
dass Insekten oder Fremdkörper eindringen und
Fehlfunktionen verursachen.
7. Das Produkt ist für die Verwendung durch Erwachsene
vorgesehen. Kinder unter 18 Jahren müssen bei der
Verwendung dieses Produkts von Erwachsenen beaufsichtigt
werden, um Unfälle zu vermeiden.
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit eingebauten
Li-Ionen-Akkus kann zu schweren Akkuschäden oder
Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder Explosion führen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist. Zerlegen,
durchstechen, zerschneiden, zerquetschen oder verbrennen Sie
das Gerät NICHT. Wenn Sie ein Leck oder einen ungewöhnlichen
Geruch feststellen, stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort
ein. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit
den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Das Produkt ist mit einer intelligenten Li-Ionen-Akku-Ladefunktion
ausgestattet. Bitte laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch
Stromanschluss: Verwenden Sie ein Ladekabel, um ein
externes Netzteil (z. B. einen Adapter, eine Powerbank
oder andere Ladegeräte) an den USB-C-Ladeanschluss
anzuschließen, um den Ladevorgang zu starten. Die Ladezeit
beträgt ca. 2 Stunden (18W Schnell-Laden).
Anzeige des Ladevorgangs: Während des Ladevorgangs
blinken die Anzeigen weiß und gehen – eine nach der anderen
- allmählich von Blinken zu Dauerlicht über, und zeigen den
Ladestand an. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchten
alle Anzeigen weiterhin weiß. Die Anzeigen schalten sich aus,
wenndasexterneNetzteilnachdemvollständigenAuadenfür
längere Zeit angeschlossen bleibt.
Hinweis: Das Gerät kann während des Ladevorgangs verwendet
Schieben Sie - wie in der Abbildung gezeigt - die Verriegelung
desoberenDeckelsundönenSieihn,umdenWassertankzu
füllen. Wenn Sie fertig sind, schließen Sie den oberen Deckel
und verriegeln Sie ihn, bevor Sie die Nebelfunktion verwenden.
Hinweis: Bitte verwenden Sie gereinigtes Wasser.
Verunreinigungen in nicht gereinigtem Wasser können das
Gerät verstopfen und die Nebelfunktion unbrauchbar machen.
Sperren (Standardeinstellung): Wenn sich das Gerät
ineinembeliebigenStatusbendet,schiebenSieden
The product is equipped with an intelligent Li-ion battery
chargingfunction.Pleasechargetheproductbeforetherstuse.
Power Connection: Use a charging cable to connect an
external power supply (e.g. an adapter, a power bank, or other
charging devices) to the USB-C charging port to begin the
charging process. The charging time is approx. 2 hours (18W
Charging Indication: During the charging process, the
indicatorswillashwhiteandtransitiongraduallyfromashing
to a steady light, one by one, displaying the battery level. When
the battery is fully charged, all indicators will remain on in
white.Theindicatorswillturnoiftheexternalpowersupplyis
left connected for a long time after a full charge.
Note: The product can be used while charging.
Asshowninthegure,slidetheTopLidLockandopentheTop
LidtolltheWaterTank.Whennished,closetheTopLidand
lock it before using the mist function.
Note:Pleaseusepuriedwater.Impuritiesinnon-puriedwater
may clog the product, rendering the mist function unusable.
Lockout (Default Setting): When the product is in any
status, sliding the Lockout Switch in the direction of the Lockout
Iconwillturnotheproductandaccessthelockoutmode.In
lockout mode, short press either Button, and the indicators will
only show the remaining battery power.
Unlock: When in lockout mode, slide the Lockout Switch in the
direction of the Unlock Icon to unlock the product.
On:Whentheproductiso,shortpresstheFanButtonand
the Mist Button respectively to activate Level 1 of the Cool Mist
Mode (Default Setting), and one indicator will show blue and
• When the Cool Mist Mode is on, long press the Fan Button to
• When the Cool Mist Mode is on, short press the Fan Button
to cycle through the following sequence: Level 1 – Level 2 –
Level3–Level4–Level5–O.
The Mist Mode can be used independently.
On / O: When the product is unlocked, short press the Mist
ButtontoturnonorturnotheMistMode.
Continuous Misting: When the product is unlocked, long
press the Mist Button without releasing to access Continuous
Misting. Release to return to the previous status.
Note: When the Mist Mode is turned on, one indicator will
show blue and remain on. The mist function will automatically
turnoifthereisnooperationin30minutes.
The Fan Mode can be used independently.
On: Whentheproductiso,shortpresstheFanButtonto
activate Level 1 of the Fan Mode (Default Setting), and one
indicator will show white and remain on.
• WhentheFanModeison,longpresstheFanButtontoturno
• When the Fan Mode is on, short press the Fan Button to cycle
through the following sequence: Level 1 – Level 2 – Level 3 –
In lockout mode, short press either button, the indicators will
ashwhitetoindicatetheremainingbatterypower.
Note: The product may not function properly when the battery
is too low. Please recharge it in time.
Status of Indicators Power Level
Below 20% (Please recharge the
product as soon as possible)
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product
and follow the instructions.
This manual contains important safety information and
operating instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version
availableontheocialwebsite.
1. Ambient Temperature of Usage: -10~45°C (14~113°F);
Temperature of Storage: -20~60°C (-4~140°F)
2. DO NOT put your hands or any foreign objects into the
product during use to avoid accidents or damage to the
3. DO NOT disassemble, modify or repair the product as doing
so will render the product warranty invalid. Please refer to
the warranty section in the manual for complete warranty
4. DONOTplacetheproductclosetoretoavoidaccidents
and damage to the product.
5. Please store the product in cool and dry places. Keep the
product out of reach of children.
6. Please clean the product regularly to prevent insects or
foreign objects from entering and causing it to malfunction.
7. The product is designed to be used by adults. Children
under 18 years old must be under adult supervision when
using this product to avoid accidents.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may result
in severe battery damage or safety hazards such as combustion
or explosion. DO NOT use the device if it is damaged. DO NOT
disassemble, puncture, cut, crush, or incinerate the device. If
any leakage or abnormal odor is noticed, stop using the device
immediately. Dispose of the device/batteries in accordance with
applicable local laws and regulations.
1. Température ambiante d'utilisation : -10~45°C (14~113°F) ;
Température de stockage : -20~60°C (-4~140°F)
2. NE METTEZ PAS vos mains ou des objets étrangers dans le
produitpendantsonutilisationand'évitertoutaccidentou
3. NEPASdémonter,modierouréparerleproduitcarcela
rendrait la garantie du produit caduque. Veuillez-vous référer
à la section garantie du manuel pour des informations
complètes sur la garantie.
4. NEPASplacerleproduitàproximitéd'unfeuand'éviter
tout accident ou dommage au produit.
5. Conservez le produit dans un endroit frais et sec. Gardez le
produit hors de portée des enfants.
6. Nettoyez régulièrement le produit pour éviter que des
insectes ou des objets étrangers ne pénètrent à l'intérieur et
ne provoquent un dysfonctionnement.
7. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes. Les
enfants de moins de 18 ans doivent être sous la surveillance
d'unadultelorsqu'ilsutilisentceproduitand'éviterles
⚠ Sécurité de la batterie
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries Li-ion
intégrées peut entraîner de graves dommages à la batterie ou
des risques de sécurité tels que la combustion ou l'explosion.
N'utilisez PAS l'appareil s'il est endommagé. NE PAS démonter,
percer, couper, écraser ou incinérer l'appareil. En cas de
fuite ou d'odeur anormale, cessez immédiatement d'utiliser
l'appareil. Jetez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Le produit est équipé d'une fonction intelligente de charge de
la batterie Li-ion. Veuillez charger le produit avant la première
Connexion à une source d'alimentation : Utilisez un
câble de charge pour connecter une alimentation externe
(par exemple, un adaptateur, une batterie externe ou
d'autres dispositifs de charge) au port de charge USB-C pour
commencer le processus de charge. Le temps de rechargement
est d'environ 2 heures (charge rapide de 18 W).
Indication de charge : Pendant le processus de
rechargement, les indicateurs clignoteront en blanc et
passerontprogressivementduclignotementàunelumièrexe,
unparun,achantleniveaudelabatterie.Lorsquelabatterie
est entièrement chargée, tous les indicateurs restent allumés
en blanc. Les indicateurs s'éteignent si l'alimentation externe
reste connectée pendant une longue période après une charge
Remarque : le produit peut être utilisé pendant la charge.
Remplissage du réservoir d'eau
Commeindiquésurlagure,faitesglisserleverroudu
couvercle supérieur et ouvrez le couvercle supérieur pour
remplir le réservoir d'eau. Une fois le remplissage terminé,
refermez le couvercle supérieur et verrouillez-le avant d'utiliser
1. Допустимаятемператураэксплуатации:от–10до+45°C
(от+14до+113°F);температурахранения:от–20до
+60°C(от–4до+140°F).
НЕвставляйтерукиилипосторонниепредметывустройство
вовремяегоработывоизбежаниеаварийныхситуацийили
3. НЕразбирайтеиНЕремонтируйтеустройство
самостоятельно,атакжеНЕвноситекакие-либо
изменениявегоконструкцию—этоприведетк
аннулированиюгарантиинапродукт.Полныеусловия
гарантийногообслуживанияуказанывсоответствующем
разделенастоящегоруководства.
4. НЕразмещайтеустройствовблизиисточников
открытогоогнявоизбежаниеегоповреждения,атакже
возникновенияаварийныхситуаций.
5. Хранитеустройствовсухомпрохладномместе,
6. Регулярноочищайтеустройствовоизбежаниепопадания
внегонасекомыхилипостороннихпредметов,которые
могутпривестикегополомке.
7. Устройствопредназначенодляиспользования
взрослыми.Лицамладше18летприэксплуатации
устройствадолжнынаходитьсяподпостоянным
присмотромвзрослыхвоизбежаниеполучениятравми
возникновенияаварийныхситуаций.
⚠ Безопасность аккумулятора
Неправильноеиспользованиеустройствсовстроенными
литий-ионнымиаккумуляторамиможетпривестик
серьезномуповреждениюаккумулятораилиугрозе
безопасности,напримервозгораниюиливзрыву.
ЗАПРЕЩЕНО:разбирать,прокалывать,разрезать,
раздавливатьиподжигатьустройство.Приобнаружении
утечкиэлектролитаилинеобычногозапаха
незамедлительнопрекратитеиспользованиеустройства.
Утилизируйтеустройствоиаккумуляторывсоответствиис
законодательствоминормативамивашегорегиона.
Устройствооснащеноинтеллектуальнойсхемойзарядки
литий-ионногоаккумулятора.Зарядитеегопередпервым
Подключение к источнику питания:Подсоединитекабель
USB-Cкзарядномупортуустройстваиподключитедругой
конецкпортуUSB-Cвнешнегоисточникапитания(например,
сетевогоадаптера,пауэрбанкаит.д.).Времязарядки
составляетприблизительно2часа(быстраязарядка18Вт).
Индикаторы питания:Вовремязарядкимигают
белыеиндикаторыипоочереднопереходятотмиганияк
постоянномусвечениюпомереувеличенияуровнязаряда.
Приполнойзарядкевсеиндикаторыначинаютсветиться
постоянно.Индикаторыпогаснут,есливнешнийисточник
питанияостанетсяподключеннымнадлительноевремяуже
Примечание:Устройствоможноиспользоватьвовремя
Sperrschalter in Richtung des Sperrsymbols, um das Gerät
auszuschalten und den Sperr-Mode zu aktivieren. Wenn Sie im
Sperr-Mode eine der beiden Tasten kurz drücken, zeigen die
Anzeigen nur noch die verbleibende Batterieleistung an.
Entriegeln: Schieben Sie im Sperr-Mode den Verriegelungsschalter
in Richtung des Verriegelungssymbols, um das Gerät zu entriegeln.
Ein: Bei ausgeschaltetem Gerät drücken Sie kurz die
Lüftertaste bzw. die Nebeltaste, um Stufe 1 des Kaltnebelmodus
(Standardeinstellung) zu aktivieren. Eine der Anzeigen leuchtet
• Bei eingeschaltetem Kaltnebelmodus drücken Sie die
Lüftertaste lange, um das Gerät auszuschalten.
• Bei eingeschaltetem Kaltnebelmodus drücken Sie kurz die
Lüftertaste, um die folgende Sequenz zu durchlaufen: Stufe
1 – Stufe 2 – Stufe 3 – Stufe 4 – Stufe 5 – Aus.
Der Nebel-Mode kann unabhängig verwendet werden.
EIN / AUS: Wenn das Gerät entsperrt ist, drücken Sie kurz die
Nebeltaste, um den Nebel-Mode ein- oder auszuschalten.
Kontinuierlicher Nebel: Wenn das Gerät entsperrt ist,
drücken Sie die Nebeltaste lange, ohne sie loszulassen, um den
kontinuierlichen Nebelmodus zu aktivieren. Lassen Sie los, um
zum vorherigen Status zurückzukehren.
Hinweis: Wenn der Nebelmodus eingeschaltet ist, leuchtet
eine Anzeige blau und bleibt eingeschaltet. Die Nebelfunktion
schaltet sich automatisch ab, wenn das Gerät 30 Minuten lang
Der Gebläse-Mode kann unabhängig verwendet werden.
EIN: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz auf
die Ventilator-Taste, um Stufe 1 des Gebläse-Mode zu aktivieren
(Standardeinstellung); eine Anzeige leuchtet weiß und bleibt
AUS / Einstellung der Stufe:
• Wenn der Gebläse-Mode eingeschaltet ist, drücken Sie die
Ventilator-Taste lange, um das Gerät auszuschalten.
• Wenn der Gebläse-Modus eingeschaltet ist, drücken Sie
kurz auf die Ventilator-Taste, um die folgende Sequenz zu
durchlaufen: „Stufe 1“ – „Stufe 2“ – „Stufe 3“ – „Stufe 4“ –
Wenn Sie im Sperr-Mode eine der Tasten kurz drücken, blinken die
Anzeigen weiß, um die verbleibende Batterieleistung anzuzeigen.
Hinweis: Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig,
wenn der Akku zu schwach ist. Bitte laden Sie es rechtzeitig auf.
Status der LEDs Energie- Level
Unter 20% (Bitte laden Sie das
Produkt so bald wie möglich auf)
F: Warum macht das Produkt während des Betriebs
A: Das ist normal. Während des Betriebs läuft der interne
Motor mit hoher Geschwindigkeit, um eine starke
Windgeschwindigkeit zu erzeugen.
F: Warum gibt es nach dem Einschalten der Nebelfunktion
1. Prüfen Sie, ob genügend Wasser im Wassertank vorhanden
2. Vermeiden Sie es, das Gerät während der Verwendung
in der Hand zu stark zu neigen, um eine ausreichende
Wasserversorgung sicherzustellen.
F: Warum treten nach dem Einschalten der Nebelfunktion
A: Das Gerät erzeugt eine große Menge an Nebel. Wenn sich
Wassertröpfchen um den Nebelauslass herum ansammeln,
wischen Sie sie sofort ab, um zu verhindern, dass Wasser in
das Gebläse gelangt oder auf Ihre Hände tropft.
• Bitte schalten Sie das Gerät aus und vergewissern Sie sich,
dass es verriegelt ist, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Pleaseturnotheproductandensureitislockedbefore
• Wipe the product body with a dry cloth.
• DO NOT submerge or clean the product with water or any
• If water droplets accumulate at the mist outlet, wipe them
• Clean the air outlet promptly if dust or debris accumulates to
prevent it from entering the product.
• DO NOT touch the charging port with wet hands or a damp
cloth when cleaning the product.
• If the product is left unused for a prolonged time, empty the
water tank, and keep it dry to prevent bacterial growth.
• DO NOT use perfumes or beverages as they can
contaminate or clog the product.
Чтобынаполнитьрезервуардляводы,аккуратносдвиньте
фиксаторверхнейкрышкииоткройтеее,какэтопоказано
наиллюстрации.Посленаполнениярезервуарадляводы
закройтеверхнююкрышкуисдвиньтееефиксаторобратно.
Теперьможновоспользоватьсяфункциейраспыленияводы.
Примечание:Используйтеочищеннуюводу.Примесив
неочищеннойводемогутзасоритьустройство,чтоприведет
кневозможностииспользованияфункциираспыления.
Инструкция по эксплуатации
Блокировка / Разблокировка
Значокразблокировки
Блокировка (настройка по умолчанию):Когда
устройствонаходитсявлюбомизрежимовработы,
сдвиньтепереключательблокировкивнаправлениизначка
блокировки—устройствовыключитсяиперейдетврежим
блокировки.Врежимеблокировкиприкратковременном
нажатииналюбуюизкнопокиндикаторыбудутсообщать
оставшийсяуровеньзаряда.
Разблокировка:Врежимеблокировкисдвиньте
переключательблокировкивнаправлениизначка
разблокировки,чтобывывестиустройствоизэтогорежима.
Включение: Ввыключенном состояниикратковременно
нажмитенакнопку вентилятораикнопку распыленияводы
соответственно, чтобыактивировать устройствона Уровне
1Комбинированного режима(настройка поумолчанию).
Одининдикаторзагоритсясиним.
Выключение / Выбор уровня:
КогдаКомбинированныйрежимактивирован:
• Длительноенажатиенакнопкувентиляторавыключает
• Кратковременноенажатиенакнопкувентилятора
позволяетпереключатьсявследующей
последовательности:Уровень1→Уровень2→Уровень
3→Уровень4→Уровень5→Выключение
Режимраспыленияводыможетиспользоватьсяотдельно.
Включение / Выключение:Когдаустройство
разблокировано,кратковременнонажимайтенакнопку
распыленияводы,чтобывключитьиливыключитьрежим
Непрерывное распыление:Когдаустройство
разблокировано,зажмитеиудерживайтекнопку
распыленияводы,чтобыполучитьдоступкнепрерывному
распылению.Отпуститекнопку,чтобывернутьсявпрежнее
Примечание: Приработеустройстваврежимераспыления
вод ы буд ет гор еть с ин им о дин и нд икато р. Ф ункц ия
распы лен ия в од ы в ык лю ча ет ся а вт ом ат ич ес ки пр и
отсутствиикаких-либооперацийвтечение30минут.
Режимвентилятораможетиспользоватьсяотдельно.
Включение: Ввыключенном состояниикратковременно
нажмитена кнопку вентилятора,чтобы активировать
устройствона Уровне1Режима вентилятора(настройка по
умолчанию).Одининдикаторзагоритсябелым.
Выключение / Выбор уровня:
КогдаРежимвентилятораактивирован:
• Длительноенажатиенакнопкувентиляторавыключает
• Кратковременноенажатиенакнопкувентилятора
позволяетпереключатьсявследующей
последовательности:Уровень1→Уровень2→Уровень
3→Уровень4→Уровень5→Выключение
Врежимеблокировкикратковременнонажмитена
любуюкнопку,послечегоиндикаторыначнутмигать
белым,сообщаятакимобразомтекущийуровеньзаряда
Примечание:устройствоможетработатьнекорректно,
еслиаккумуляторслишкомразряжен.Своевременно
Ниже20%(Зарядитеаккумуляторв
Q: Why does the product make sound during working?
A: This is normal. During working, the internal motor runs at high speed to produce strong wind speed.
Q: Why is there no mist after turning on the mist function?
A: 1. Please check if there is adequate water in the Water Tank.
2. Avoid tilting the product excessively during handheld use to ensure proper water supply.
Q: Why are there water droplets leaking after turning on the mist function?
A: Theproductproducesasignicantamountofmist.Ifwaterdropletsaccumulatearoundthemistoutlet,wipethemopromptlyto
prevent water from entering the fan or dripping onto your hands.
Remarque : veuillez utiliser de l'eau propre. Les impuretés
contenues dans l'eau impropre peuvent obstruer le produit et
rendre la fonction brumisateur inutilisable.
Verrouillage / Déverrouillage
Verrouillage (réglage par défaut) : Lorsque le produit est
dans n'importe quel état, faire glisser le bouton de verrouillage
dans la direction de l'icône de verrouillage permet d'éteindre
le produit et d'accéder au mode de verrouillage. En mode
verrouillage, appuyez brièvement sur l'un des boutons et les
indicateurs ne montreront que la puissance restante de la batterie.
Déverrouiller : En mode verrouillage, faites glisser
l'interrupteur de verrouillage dans la direction de l'icône de
déverrouillage pour déverrouiller le produit.
Mode brume rafraîchissante
On : Lorsque l'appareil est éteint, appuyez brièvement sur les
boutons Ventilateur et Brume pour activer le niveau 1 du mode
Brume rafraîchissante (réglage par défaut) ; l'un des indicateurs
s'acheenbleuetresteallumé.
• Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé, appuyez
longuement sur le bouton du ventilateur pour éteindre
• Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé, appuyez
brièvement sur le bouton du ventilateur pour passer à la
séquence suivante : Niveau 1 - Niveau 2 - Niveau 3 - Niveau
Le mode brumisateur peut être utilisé indépendamment.
On / O : Lorsque le produit est déverrouillé, appuyez
brièvement sur le bouton Brume pour activer ou désactiver le
Brumisation continue : Lorsque l'appareil est déverrouillé,
appuyez longuement sur le bouton Brume sans le relâcher pour
accéder au mode Brumisation continue. Relâchez le bouton
pour revenir à l'état précédent.
Remarque : Lorsque le mode brumisateur est activé, un
indicateurs'acheenbleuetresteallumé.Lafonctionde
brumisation s'éteint automatiquement si l'appareil n'est pas
utilisé pendant 30 minutes.
Le mode ventilateur peut être utilisé indépendamment.
On : Lorsque le produit est éteint, appuyez brièvement sur le
bouton Ventilateur pour activer le niveau 1 du mode Ventilateur
(réglagepardéfaut);unindicateurs'acheenblancetreste
• Lorsque le mode Ventilateur est activé, appuyez longuement
sur le bouton Ventilateur pour éteindre le produit.
• Lorsque le mode Ventilateur est activé, appuyez brièvement
sur le bouton Ventilateur pour passer à la séquence suivante :
Niveau 1 - Niveau 2 - Niveau 3 - Niveau 4 - Niveau 5 - Arrêt.
Indication de la puissance restante
En mode verrouillage, si vous appuyez brièvement sur l'un des
boutons, les indicateurs clignoteront en blanc pour indiquer la
puissance restante de la batterie.
Remarque : le produit peut ne pas fonctionner correctement si
la batterie est trop faible. Veuillez la recharger à temps.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
En dessous de 20% (Veuillez
recharger le produit dès que
Q : Pourquoi le produit émet-il un son pendant son
R : C'est normal. Pendant le fonctionnement, le moteur interne
tourne à grande vitesse pour produire un vent puissant.
Q : Pourquoi n'y a-t-il pas de brume après avoir activé la
1. Vériezqu'ilyasusammentd'eaudansleréservoir.
2. Évitez d'incliner excessivement le produit pendant l'utilisation
manuelleandegarantirunebonnealimentationeneau.
1.使用可能温度 :-10~45° C;保管温度 :-20~60° C
2.ファンカバーやブレード部分に手や物を入れないでくださ
3. 製品を分解、改造や自分での修理などをしないでください。
された場合は保証が無効となります。詳しくは保証サービ
5.換気がよく涼しい場所に保管してください。子供が触れら
6. 虫、異物などによる故障を防ぐため、定期的に清掃してく
7.本製品は大人が使用するよう設計されています。18 歳未満
のお子様が使用する場合は、必ず大人の監督下で使ってく
リチウムイオン充電池の不適切な使用は、電池が大きく損傷し
たり、燃焼や爆発などの安全上の問題を引き起こしたりする可
能性があります。製品が損傷している場合は使用しないでくだ
さい。本製品を分解したり、穴を開けたり、切断したり、押し
つぶしたり、焼却したりしないでください。万一、液漏れや異
臭がした場合は、直ちに使用を中止してください。製品はは、
本製品は充電機能を内蔵しています。初めて使用する前に一度
電源への接続 :USB 充電ケーブルを使って USB-C ポートから外
部電源( アダプタ、モバイルバッテリーやその他充電デバイス
など )に接続すると自動的に充電が始まります。充電時間は約
充電インジケーター :充電中は充電量に応じて白色パワーイン
ジケータが点滅から点灯に変わっていきます。フル充電になる
と4つのパワーインジケータすべてが点灯状態に変わります。
フル充電になってからしばらく経つと、充電インジケーターは
ノート : 製品は充電中も使用することができます。
図のように、給水口のロックをスライドさせ、製品上部にある
水タンクの蓋を開けて水を入れます。終了後は蓋を閉めロック
Вопрос:Почемуустройствоиздаетзвукивовремяработы?
Ответ: Этонормально.Вовремяработывнутренний
двигательвращаетсясвысокойскоростью,тем
самымсоздаваямощныйпотоквоздуха.
Вопрос:Почемупослеактивациифункциираспыленияводы
1. Проверьтеналичиедостаточногоколичестваводыв
2. Приэксплуатацииустройства,держаеговруке,
избегайтесильногонаклонадляобеспечения
Вопрос:Почемупоявляютсякаплипослеактивациирежима
Устройствораспыляетводуоченьинтенсивно.Если
вокругсоплараспылителяскапливаютсякапливоды,
своевременновытирайтеих,чтобыпредотвратить
попаданиеводыввентиляторилинаруки.
1. Передочисткойвыключитеустройствоиубедитесь,что
ононаходитсяврежимеблокировки.
2. Протирайтекорпусустройствасухойтканью.
3. НЕпогружайтеустройствовводуипрочиежидкости.
ТакжеНЕочищайтеустройствоприпомощиводыи
4. Прископлениикапельводыусоплараспылителясразуже
5. Своевременноочищайтевыпускноеотверстиеотпыли
изагрязненийвоизбежаниеихпопаданиявнутрь
6. НЕкасайтесьпортазарядкивлажнымируками,атакже
мокройтканьюприегоочистке.
7. Есливыпланируетенепользоватьсяустройствомв
течениедлительногопериодавремени,слейтеводуиз
резервуара;прихранениисохраняйтеустройствосухим
дляпредотвращенияобразованиявнембактерий.
8. НЕиспользуйтепарфюмериюилинапиткидля
наполнениярезервуара—онимогутзагрязнитьили
をスライドさせて、蓋が閉まっていることを確認してからミス
ノート : 精製水をご使用ください。精製水以外の水に含まれる
不純物は、製品を詰まらせ、ミスト機能を使用できなくする可
ロックアウト ( 初期設定 ):製品がどの状態でも、ロックアウト
スイッチをロックアウトアイコン側にスライドさせるとロック
アウトモードになります。ロックアウトモードでは、どのボタ
ンを押してもパワーインジケーターが点灯するだけで他の操作
アンロック : ロックアウトモードの時、ロックアウトスイッチ
をアンロックアイコン側にスライドさせるとアンロックされま
オン : 製品がオフの時、ファンボタンとミストボタンをそれぞ
れ押すとレベル1のクールミストモードになり(初期設定)、
クールミストモードの時、ファンボタンを長押しするとオ
クールミストモードの時、ファンボタンを短く押すとレベ
ルがLevel1–Level2–Level3–Level4–Level5–Oの
オン / オフ :製品がアンロックされているとき、ミストボタン
クイックミスト : 製品がアンロックされているとき、ミストボ
タンを長押しすると押しているあいだミストモードになります。
はなすと元の状態に戻ります。製品がオンオフどちらでも、ミ
ストボタンを長押しすると押している間ミストモードになりま
ノート :ミストモードがオンの時、青色インジケーターが一つ
点灯します。ミストモードは何も操作をしなかった場合 30 分
オン : 製品がオフの時、ファンボタンを押すとレベル1のファ
ンモードがオンになり( 初期設定 )、白色インジケーターが一
ファンモードがオンの時、ファンボタンを長押しするとオ
ファンモードがオンの時、ファンボタンを短く押すとレベ
ルが Level1–Level2–Level3–Level4–Level5–Oの
ロックアウトモードの時、いずれかのボタンを押すとインジケ
ノート :電池残量が少ないと正常に動きません。その場合は充
1 つ点灯 20%以下( なるべく早く充電してください )
A: 風を発生させるのにモーターが回転しているため、ある程
1.水タンクに水が入っているか確認してください。
2. 製品を折りたたんでいると水が正しく供給されない場合が
A:本製品はかなりの量ミストが発生します。ミスト吹き出し
口周辺に水滴が溜まった場合は、ファンへの水の侵入や水
滴が垂れてくることを防ぐため、速やかに拭き取ってくだ
製品を洗浄する時は、電源を切りロックされていることを
• Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem trockenen
• Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und reinigen Sie es nicht damit.
• Wenn sich am Nebelauslass Wassertropfen ansammeln,
wischen Sie diese sofort ab.
• Reinigen Sie den Luftauslass umgehend, wenn sich Staub oder
Schmutz ansammelt, damit dieser nicht in das Gerät gelangt.
• Berühren Sie den Ladeanschluss beim Reinigen des Geräts
NICHT mit nassen Händen oder einem feuchten Tuch.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, leeren
Sie den Wassertank und halten Sie ihn trocken, um
Bakterienwachstum zu vermeiden.
• Verwenden Sie KEINE Parfüms oder Getränke, da diese das
Gerät verunreinigen oder verstopfen können.
Entsorgung von Elektro- und
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlichverpichtetsind,dieseGeräteeinervom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe
Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus,
die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung
entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Q : Pourquoi des gouttes d'eau s'échappent-elles après avoir
activé la fonction brumisateur ?
R : L’appareil produit une quantité importante de brume. Si
des gouttelettes d'eau s'accumulent autour de la sortie de
la brume, essuyez-les rapidement pour éviter que l'eau ne
pénètre dans le ventilateur ou ne coule sur vos mains.
• Veuillez éteindre l’appareil et vous assurer qu'il est verrouillé
• Essuyezlecorpsduproduitavecunchionsec.
• NE PAS immerger ou nettoyer le produit avec de l'eau ou tout
• Si des gouttelettes d'eau s'accumulent au niveau de la sortie
du brouillard, essuyez-les rapidement.
• Nettoyez rapidement la sortie d'air en cas d'accumulation de
poussièreoudedébrisand'éviterqu'ilsnepénètrentdans
• Ne touchez pas le port de charge avec des mains mouillées
ouunchionhumidelorsquevousnettoyezl'appareil.
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée,
videz le réservoir d'eau et gardez-le au sec pour éviter la
prolifération de bactéries.
• N'UTILISEZ PAS de parfums ou de boissons, car ils peuvent
contaminer ou obstruer le produit.