( 한국어 )
(Українська)
(Italiano)
(Polski)
( 简体中文 )
⚠ 警告
1. 本品适用人群为 18 岁以上成年人,请
将本品放置在儿童接触不到的地方。
2. 请勿将光线直接照射眼睛或直视光源,
以免对眼睛造成伤害。
3. 本品长时间开启会产生高热,为避免损
坏本品及保障用户体验,用户使用时请
注意安全,建议不要反复开启高亮度挡
位,以免烫伤!
4. 开启本品时,请勿将物品覆盖或靠近头
灯,以免损坏本品或因高温发生意外。
5. 请勿使用本品照射易燃易爆的物品,以
免高温引发燃烧或爆炸等危险。
6. 请使用正常方式使用本品,以免本品故
障时,发生意外。
7. 在本品处于高温状态下时,请勿将本品
置入冷水(或任何液体)中降温。由于
内外气压的差异,将产生约等于 10 米水
深的水压,将可能导致本品进水而损坏。
8. 若把本品放置在口袋、背包等密闭、易
燃环境,或需长时间储存时,请关闭本
品并设置锁定模式以防止误触开启,避
免温度过高引发危险。
9. 请勿让本品长时间处于高于 60℃的环
境中,否则电池有爆炸或燃烧等风险。
10.
充电时应使用原装电源线,避免损耗电
池寿命。
11.
当长时间储存本品,请每6个月充电一次。
12.
切勿擅自拆卸、组装或改装本品,可能
会导致保修服务失效,详情请查看保固
条款。
⚠ 电池安全
不恰当使用内置锂电池的设备,可能会损坏
电池或引发燃烧、爆炸等危险。若本品损坏,
请勿使用。请勿拆卸、刺穿、切割、挤压、
焚烧本品。如果发现有任何泄漏或异味,应
立即停止使用本品并将其安全处理。请根据
适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
充电
本产品自带智能充电功能,初次使用前,
请先对头灯进行充电。
连接电源:本产品设有普通充电模式与 QC
快速充电模式可选。如图所示,按顺时针
方向旋开头灯机身的 USB 保护盖,把 USB
充电线一端连接至充电插孔,另一端接上
电源(适配器或其他充电设备)即可充电。
QC 快速充电时间约为 1 小时 30 分钟;普
通充电时间约为 2 小时 30 分钟(5V/2A 适
配器)。满电时,理论待机时间约为 1 年。
充电提示:当头灯处于正常充电状态下,
位于头灯底部的电量指示灯闪烁,提示正
在充电中;当4 颗指示灯长亮,表示充电
完成。
差异化双按键
主按键控制开关灯和调光换挡,MODE 键
控制光源切换。
开启 / 关闭
• 在头灯关闭状态下,长按主按键 1 秒,
开启低亮挡。
• 在头灯开启状态下,长按主按键或
MODE 键 1 秒,即可关闭头灯。
使用白光主灯工作
• 在头灯关闭状态下,长按主按键 1 秒,
开启低亮挡。
• 在白光主灯开启状态下,短按主按键,
按“低亮挡 -中亮挡 - 高亮挡”循环切换。
• 在白光开启状态下,双击主按键,开启
极亮挡,23 秒后自动返回记忆挡位,
或短按主按键返回记忆挡位。
注:头灯会在开启极亮挡后,自动调节亮
度输出以防止过热,有效地保障头灯的使
用寿命。
使用白光副灯工作
• 在头灯关闭状态下,双击主按键,开启
月光挡。
• 在白光副灯开启状态下,短按主按键,
按“月光档—泛光低亮挡”循环切换。
使用红光副灯工作
• 在头灯关闭状态下,长按 MODE 键 1 秒,
红光开启。
• 在红光开启状态下,短按主按键,按“红
光低亮—红光高亮—警示慢闪”循环切
换。
切换光源
• 在头灯开启状态下,短按 MODE 键,按
“白光主灯—白光副灯—红光副灯”循
环切换。
使用特殊功能(SOS/ 信标)
• 在头灯任意状态下,双击 MODE 键,头
灯进入特殊挡位,默认开启 SOS 模式。
• 头灯处于特殊挡位状态下,短按主按键,
按“SOS—信标”循环切换。再次双击
MODE 键,即可返回此前使用状态。
锁定 / 解锁
在头灯关闭状态下,同时按下 MODE 键与
主按键 2 秒,直到头灯闪烁 3 次提示头灯
⚠ 경고
1. 18 본 제품은 세 이상 성인이 사용하도
록 제작되었습니다 본 제품은 어린이 .
의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오 .
2. ! 주의 광선을 직접 육안으로 쳐다보거
나 다른 사람의 눈에 직접 빛을 비추지
마십시오 !
3. 제품은 장시간 사용 시 엄청난 열이 발
생합니다 사용 중에는 주의하시기 바.
랍니다 화상 및 제품 손상을 방지하려.
면 높은 밝기를 장시간 사용하지 않는
것이 좋습니다 .
4. 제품을 덮거나 다른 물건과 가까이 두
지 마세요 제품 손상이나 고온으로 인 .
한 사고의 원인이 될 수 있습니다 .
5. 가연성 또는 폭발성 물질을 조명하는
데 제품을 사용하지 마십시오 고열로 .
인해 연소 또는 폭발이 발생할 수 있습
니다 .
6. 제품 고장 시 사고를 방지하기 위해 규
정에 맞게 제품을 사용해 주십시오 .
7. 제품이 뜨거울 때 어떤 액체에도 담그
지 마십시오 그렇게 하면 튜브 내부와 .
외부의 기압 차이로 인해 제품에 회복
불가능한 손상이 발생할 수 있습니다 .
8. 제품을 주머니나 배낭 등 밀폐된 환경
이나 인화성 환경에 놓거나 장기간 사
용하지 않을 경우 우발적인 작동 및 과
도한 열로 인한 위험을 방지하기 위해
제품을 끄고 잠금 모드를 활성화하십
시오 . .
9. 60° C(140° F) 제품을 이상의 온도에 장
시간 노출시키지 마십시오 배터리 폭 .
발이나 연소의 위험이 있습니다 .
10. 배터리 수명 단축을 방지하기 위해 정
품 충전 케이블을 사용하여 제품을 충
전하십시오 .
11. 제품을 장기간 사용하지 않은 경우에
는 개월마다 재충전하여 주십시오 6 .
12. 본 제품을 분해하거나 개조하지 마십
시오 본 제품이 손상될 수 있으며 제.
품 보증이 무효화될 수 있습니다 전체 .
보증 정보는 설명서의 보증 섹션을 참
조하세요 .
⚠ Попередження
1. Цей продукт призначений для
використання дорослими віком від
18 років. Зберігайте цей продукт у
недоступному для дітей місці.
2. УВАГА! Можливе яскраве світло! НЕ
дивіться прямо на світловий про-
мінь і не направляйте світло комусь
прямо в очі!
3. Під час тривалої роботи виріб буде
сильно нагріватися. Будь ласка, будь-
те обережні під час використання.
Рекомендується не використовувати
високі рівні яскравості протягом
⚠ Avvertenza
1. Questo prodotto è destinato all'uso
da parte di adulti di età superiore ai
18 anni. Si prega di tenere il prodotto
fuori dalla portata dei bambini.
2. ATTENZIONE! Possibili radiazioni
pericolose! NON ssare direttamente
il fascio di luce e non puntare la luce
direttamente negli occhi di nessuno!
3. Il prodotto genera un forte calore
durante il funzionamento prolungato.
Si consiglia di prestare attenzione
durante l'uso. Si raccomanda di non
utilizzare livelli di luminosità elevati
per periodi prolungati, per evitare
ustioni e danni al prodotto.
4. NON coprire il prodotto o metterlo
vicino ad altri oggetti, perché ciò
potrebbe causare danni al prodotto o
incidenti dovuti alle alte temperature.
5. NON utilizzare il prodotto per
illuminare materiali inammabili o
esplosivi, poiché l'elevato calore può
provocare combustione o esplosione.
6. Si prega di utilizzare il prodotto in
modo standard per evitare incidenti in
caso di guasto del prodotto.
7. NON immergere il prodotto in alcun
liquido quando è caldo. Ciò potrebbe
causare danni irreparabili alla lampada
a causa della dierenza di pressione
dell'aria all'interno e all'esterno del tubo.
8. Quando il prodotto viene collocato in
un ambiente chiuso o inammabile,
come una tasca o uno zaino, o
quando viene lasciato inutilizzato
per un periodo prolungato, spegnere
il prodotto e attivare la modalità
di blocco per evitare l'attivazione
accidentale e i pericoli causati dal
calore eccessivo.
9. NON esporre il prodotto a
temperature superiori a 60°C (140°F)
per un tempo prolungato, poiché ciò
comporta il rischio di esplosione o
combustione della batteria.
10. Si prega di ricaricare il prodotto con il
cavo di ricarica originale per evitare di
ridurre la durata della batteria.
11. In caso di inutilizzo prolungato,
ricaricare il prodotto ogni 6 mesi.
12. NON smontare o modicare il prodotto
per evitare di danneggiarlo e di
invalidare la garanzia. Per informazioni
complete sulla garanzia, consultare
la sezione del manuale dedicata alla
garanzia.
⚠ UWAGA
1. Ten produkt jest przeznaczony do
użytku przez osoby dorosłe w wieku
co najmniej 18 lat. Produkt należy
przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci.
2. UWAGA! Możliwe niebezpieczne
promieniowanie! NIE WOLNO patrzeć
bezpośrednio w wiązkę światła ani
kierować światła bezpośrednio w oczy
innych osób!
3. Produkt będzie generował ogromne
ciepło podczas długotrwałej pracy.
Należy zachować ostrożność podczas
użytkowania. Zaleca się, aby nie
używać wysokich poziomów jasności
przez dłuższy czas, aby zapobiec
poparzeniom i uszkodzeniu produktu.
4. NIE WOLNO przykrywać produk-
tu ani umieszczać go w pobliżu
innych obiektów, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie produktu
lub wypadki spowodowane wysoką
temperaturą.
5. NIE używaj produktu do oświetla-
nia materiałów łatwopalnych lub
wybuchowych, ponieważ wysoka
temperatura może doprowadzić do
spalenia lub wybuchu.
6. Należy używać produktu w standardo-
wy sposób, aby uniknąć wypadków w
przypadku awarii produktu.
7. NIE wolno zanurzać produktu w
gorącym płynie. Może to spowodować
nieodwracalne uszkodzenie lampy ze
względu na różnicę ciśnienia powietrza
wewnątrz i na zewnątrz tuby.
8. Gdy produkt jest umieszczony
w zamkniętym lub łatwopalnym
środowisku, takim jak kieszeń lub
plecak, lub gdy jest nieużywany przez
dłuższy czas, należy wyłączyć produkt
i aktywować tryb blokady, aby uniknąć
przypadkowej aktywacji i zagrożeń
spowodowanych nadmiernym ciepłem.
9. NIE WOLNO wystawiać produktu na
działanie temperatury powyżej 60°C
(140°F) przez dłuższy czas, ponieważ
stwarza to ryzyko wybuchu lub spale-
nia baterii.
10. Produkt należy ładować za pomocą
oryginalnego kabla do ładowania, aby
uniknąć skrócenia żywotności baterii.
11. Jeśli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należy go ładować co 6
miesięcy.
12. NIE WOLNO demontować ani mo-
dykować tego produktu, ponieważ
spowoduje to jego uszkodzenie i
⚠ Sicurezza della batteria
L’uso improprio dei dispositivi con batterie
agli ioni di litio integrate può causare gravi
danni alle batterie o rischi per la sicurezza,
come combustione o esplosione. NON
utilizzare il dispositivo se è danneggiato.
NON smontare, forare, tagliare, schiacciare
o incenerire il dispositivo. Se si notano
perdite o odori anomali, interrompere
immediatamente l’uso del dispositivo.
Smaltire il dispositivo/batterie in conformità
alle leggi e alle normative locali vigenti.
Funzione di ricarica
La NU45 è dotata di un sistema di ricarica
intelligente. Si prega di caricare la batteria
prima del primo utilizzo.
Connessione elettrica: La NU45 passa
automaticamente dalla modalità di ricarica
standard a quella rapida QC in base alla
fonte di alimentazione collegata. Come
illustrato, ruotare il coperchio protettivo
USB in senso orario per aprirlo, quindi
collegare un'estremità del cavo di ricarica
USB alla porta di ricarica e l'altra estremità
a una fonte di alimentazione (ad esempio
un adattatore USB o altri dispositivi di
ricarica USB) per avviare il processo di
ricarica. Il tempo di ricarica in modalità
QC è di circa 1 ora e 30 minuti; il tempo di
ricarica in modalità Standard è di circa 2
ore e 30 minuti (ricarica tramite adattatore
5V/2A). Quando è completamente carica, il
tempo di standby è di circa 12 mesi.
Indicazione di carica: Durante il processo
di carica, gli indicatori di alimentazione
passano gradualmente da lampeggianti
a ssi, uno per uno, visualizzando il
livello della batteria. Quando la batteria
è completamente carica, i 4 indicatori di
alimentazione si accendono in modo sso.
Pulsante POWER / Pulsante
MODE
• Il pulsante POWER serve ad
accendere/spegnere la luce e a
regolare i livelli di luminosità.
• Il pulsante MODE è progettato per la
commutazione delle sorgenti luminose.
Accensione e Spegnimento
• Quando la luce è spenta, premere il
pulsante di accensione per almeno 1
secondo per accedere a LOW.
• Quando la luce è accesa, premere il
pulsante di accensione o il pulsante MODE
per almeno 1 secondo per spegnerla.
Luce bianca primaria
• Quando la luce è spenta, premere il
pulsante di accensione per almeno 1
secondo per accedere a LOW.
• Quando la luce bianca primaria è
accesa, premere brevemente il pulsante
di accensione per scorrere i seguenti
livelli di luminosità: LOW – MID - HIGH.
• Quando la luce bianca è accesa, premere
due volte il pulsante di accensione per
accedere a TURBO. Premere di nuovo
brevemente il pulsante di accensione per
tornare allo stato precedente, oppure
tornerà automaticamente allo stato
precedente se non viene eseguita alcuna
operazione entro 23 secondi.
Nota: il livello TURBO si abbassa per
evitare il surriscaldamento e prolungare la
durata della batteria quando funziona per
un periodo prolungato.
Luce bianca ausiliaria
• Quando la luce è spenta, premere
due volte il pulsante di accensione per
accedere a ULTRALOW.
• Quando la luce bianca ausiliaria
è accesa, premere brevemente il
pulsante di accensione per passare da
ULTRALOW a FLOOD LOW.
Luce rossa ausiliaria
• Quando la luce è spenta, premere il
pulsante MODE per almeno 1 secondo
per accendere la luce rossa ausiliaria.
• Quando la luce rossa ausiliaria è
accesa, premere brevemente il
pulsante di accensione per scorrere la
seguente sequenza: Rosso LOW, Rosso
HIGH e SLOW FLASHING.
Commutazione delle sorgenti
luminose
Quando la luce è accesa, premere
brevemente il pulsante MODE per scorrere
le seguenti sorgenti luminose: Luce
bianca primaria - Luce bianca ausiliaria -
Luce rossa ausiliaria.
Worldwide
Warranty Service
Model number
—————————————
Date of purchase
—————————————
Serial number
—————————————
Store Stamp
—————————————
This is the certicate of authenticity
of this item and we conrm that
it has been subjected to the most
exacting quality controls by SYSMAX
Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is
fully completed by the distributor
or retailer after purchasing the
product. Should the product fail to
operate correctly during the warranty
period, it may be returned with the
completed warranty card and original
sales receipt to the retailer or local
distributor for replacement or repair.
Customer Service Email:
service@nitecore.com
9. 電池が破裂、燃焼する恐れがあります
ので、60℃以上の場所に長時間おかな
いでください。
10.
電池の寿命が短くなる恐れがあるた
め、充電には付属の充電ケーブルをご
使用ください。
11.
長期間保管する場合は、6 ヶ月に一度
充電してください。
12.
故障の原因となるため、製品を分解・
改造しないでください。された場合は
保証が適用されません。詳しくはマニ
ュアルの保証サービス部分をお読みく
ださい。
⚠ 電池を安全に使用するために
電池を不適切に扱うと、破損や燃焼、破
裂の原因となります。製品や電池にダメ
ージがあるときは使わないでください。
また、電池を分解する、穴を開ける、切
断する、潰す、ショートさせる等の行為
は絶対にしないでください。液もれや異
臭、変形などに気づいた場合は、直ちに
電池の使用を中止し適切に破棄してくだ
さい。製品や電池を廃棄する場合はお住
まいの自治体のルールに従ってください。
充電機能
NU45 は充電機能を搭載しています。初め
て使用する前に一度充電してください。
電源への接続 : NU45 は接続する外部電
源によって、QC 急速充電モードと通常の
充電を自動で切り替えます。図のように
USB カバーを時計回りに回して、出てき
た USB ポートに外部電源 (USB アダプタ
ー、モバイルバッテリーなど ) を接続す
ると自動的に充電が始まります。QC モー
ドでの充電時間はおよそ 1 時間 30 分、通
常モードではおよそ 2 時間 30 分です (5V
/ 2A アダプター使用時 )。フル充電からの
スタンバイ時間は約 12 ヶ月です。
充電状態 : 充電中はパワーインジケータ
ーが点滅から点灯状態に変わっていき充
電量を通知します。4 つのインジケーター
全てが点灯したらフル充電となります。
パワーボタン / モードボタン
• パワーボタンはライトのオン / オフと
明るさレベルの調整に使います。
• モードボタンは光源の切り替えに使い
ます。
オン / オフ
• ライトがオフの時、パワーボタンを 1
秒間長押しすると、明るさローで点灯
します。
• ライトがオンの時、ワーボタンかモー
ドボタンを 1 秒間長押しすると、ライ
トが消灯します。
メイン白色ライト
• ライトがオフの時、ワーボタンを 1 秒
間長押しすると、明るさローで点灯し
ます。
• メイン白色ライトがオンの時、ワーボ
タンを短く押すと、明るさレベルがロ
ー – ミドル – ハイの順に切りかわりま
す。
• 白色ライトがオンの時、ワーボタンを
ダブルクリックすると、ターボで点灯
します。その状態でパワーボタンを短
く押すと元の明るさに戻ります。ター
ボを点灯してから23 秒たった場合も、
元の明るさに戻ります。
ノート : 本体の過熱防止や電池保護のた
めに、一定時間ターボで点灯すると自動
的に明るさレベルが下がります。
補助白色ライト
• ライトがオフの時、ワーボタンをダブ
ルクリックすると、ウルトラローで点
灯します。
• 補助白色ライトがオンの時、パワーボ
タンを短く押すと、ウルトラローと広
角ローが切りかわります。
補助赤色ライト
• ライトがオフの時、モードボタンを 1
秒間長押しすると、補助赤色ライトが
点灯します。
• 補助赤色ライトがオンの時、パワーボ
タンを短く押すと、赤色ロー – 赤色ハ
イ – 点滅の順に切りかわります。
光源の切り替え
ライトがオンの時、モードボタンを短く
押すと、光源がメイン白色 – 補助白色 –
補助赤色の順に切りかわります。
スペシャルモード (SOS / ビーコン )
• ヘッドランプがどの状態でも、モード
ボタンをダブルクリックすると SOS
モードになります。
• スペシャルモードの時に、パワーボタ
ンを短く押すと、SOS とビーコンが切
りかわります。モードボタンをダブル
クリックすると元の状態に戻ります。
ロックアウト / アンロック
⚠ 배터리 안전
리튬 이온 배터리가 내장된 장치를 부적절
하게 사용하면 배터리가 심각하게 손상되
거나 연소 또는 폭발과 같은 안전 위험이
발생할 있습니다 장치가 손상된 경우 수.
장치를 사용하지 마십시오 장치를 분해하 .
거나 구멍을 뚫거나 자르거나 부수거나, , , ,
소각하지 마십시오 누출이나 이상한 냄새 .
가 발견되면 즉시 장치 사용을 중지하십시
오 및. 해당 지역 법률 규정에 따라 장치 /
배터리를 폐기하십시오 .
충전 기능
NU45 에는 지능형 충전 시스템이 장착되
어 있습니다 . 처음 사용하기 전에 배터리
를 충전하십시오 .
전원 연결 : NU45 는 연결된 전원에 따라
표준 및 QC 고속 충전 모드 간에 자동으
로 전환됩니다 . 그림과 같이 USB 보호 커
버를 시계 방향으로 돌려 연 다음 USB 충
전 케이블의 한쪽 끝을 충전 포트에 연결
하고 다른 쪽 끝을 전원 ( 예 : USB 어댑터
또는 기타 USB 충전 장치 ) 에 연결하여
충전 프로세스를 시작합니다 . . QC 모드
의 충전 시간은 약 1 시간 30 분 ; 표준 모
드의 충전 시간은 약 2 시간 30 분 (5V/2A
어댑터를 통해 충전시 ) 완전히 충전된 경
우 대기 시간은 약 12 개월입니다 .
충전 표시 : 충전이 진행되는 동안 전원 표
시등은 깜박임에서 켜짐으로 하나씩 점차
적으로 전환되어 배터리 잔량을 표시합니
다 . 배터리가 완전히 충전되면 4 개의 전
원 표시등이 계속 켜져 있습니다 .
전원 버튼 / 모드 버튼
• 전원 버튼은 조명을 켜거나 끄고 밝기
수준을 조정하는 데 사용됩니다 .
• MODE 버튼은 광원 전환용으로 설계
되었습니다 .
On / Off
• 조명이 꺼진 상태에서 전원 버튼을 1 초
동안 길게 누르면 LOW 로 진입합니다 .
• 조명이 켜진 상태에서 전원 버튼이나
모드 버튼을 1 초간 길게 누르면 조명
이 꺼집니다 .
기본 백색광
• 조명이 꺼진 상태에서 전원 버튼을 1 초
동안 길게 누르면 LOW 로 진입합니다 .
• 기본 흰색 조명이 켜져 있을 때 전원
버튼을 짧게 누르면 다음 밝기 수준이
순환됩니다 : LOW – MID – HIGH.
• 흰색 표시등이 켜진 상태에서 전원 버
튼을 두 번 누르면 TURBO 에 액세스할
수 있습니다 . 다시 전원 버튼을 짧게
누르면 이전 상태로 돌아가며 , 23 초
동안 조작이 없으면 자동으로 이전 상
태로 돌아갑니다 .
참고 : TURBO 수준은 장시간 작동 시 과
열을 방지하고 배터리 수명을 연장하기
위해 낮아집니다 .
보조 백색광
• 조명이 꺼진 상태에서 전원 버튼을 두
번 눌러 ULTRALOW 에 액세스하세요 .
• 보조 백색광이 켜져 있을 때 전원 버튼
을 짧게 누르면 ULTRALOW 와 FLOOD
LOW 사이를 전환할 수 있습니다 .
보조 적색광
• 조명이 꺼진 상태에서 MODE 버튼을 1
초 동안 길게 누르면 보조 적색 조명이
켜집니다 .
• 보조 적색 표시등이 켜져 있을 때 전원
버튼을 짧게 누르면 빨간색 LOW, 빨간
색 HIGH, 느리게 깜박임 순서가 순환
됩니다 .
광원 전환
조명이 켜져 있을 때 MODE 버튼을 짧게
누르면 다음 광원이 순환됩니다 . 기본 백
색광 – 보조 백색광 – 보조 적색광 .
특수 모드 (SOS/BEACON)
• 헤드램프가 어떤 상태에 있을 때
MODE 버튼을 두 번 누르면 SOS 에 액
세스할 수 있습니다 .
• 특수 모드가 켜져 있을 때 전원 버튼을
짧게 누르면 SOS 와 BEACON 사이를
전환할 수 있습니다 . 다시 MODE 버튼
을 두 번 누르면 이전 상태로 돌아갑니
다 .
잠금 / 잠금 해제
헤드램프가 꺼진 상태에서 기본 흰색 표시
등이 3 번 깜박여 잠금 모드에 액세스했음
을 나타낼 때까지 두 버튼을 2 초간 길게
누릅니다 . 잠금 모드에서는 밝기 수준이나
특수 모드를 사용할 수 없으며 , 두 버튼 중
하나를 누르면 기본 흰색 표시등이 한 번
깜박여 이 상태를 나타냅니다 . 잠금 모드
에 있을 때 ULTRALOW 가 활성화되어 잠
금 해제 상태를 나타낼 때까지 두 버튼을
다시 2 초 동안 길게 누르십시오 .
참고 : 잠금 모드에서 충전하면 제품이 자
동으로 잠금 해제됩니다 .
Modalità speciali (SOS /
BEACON)
• Quando la lampada frontale è in
qualsiasi stato, premere due volte il
pulsante MODE per accedere a SOS.
• Quando una delle due modalità speciali
è attiva, premere brevemente il
pulsante di accensione per passare da
SOS a BEACON. Premere nuovamente
due volte il pulsante MODE per tornare
allo stato precedente.
Blocco/Sblocco
Quando la lampada frontale è spenta,
premere a lungo entrambi i pulsanti per 2
secondi nché la luce bianca primaria non
lampeggia 3 volte per indicare l'accesso
alla modalità Lockout. In modalità Lockout,
tutti i livelli di luminosità o le modalità
speciali non sono disponibili e la luce
bianca primaria lampeggia una volta per
indicare questo stato quando si preme
uno dei due pulsanti. In modalità Lockout,
premere di nuovo a lungo entrambi i
pulsanti per 2 secondi nché non si attiva
ULTRALOW per indicare lo stato di sblocco.
Nota: il prodotto si sblocca
automaticamente se viene messo in ricarica
mentre si trova nella modalità Lockout.
Indicazione di carica
Quando la luce è spenta, premere
brevemente il pulsante MODE: gli indicatori
di alimentazione corrispondenti si accendono
a turno e si spengono dopo 2 secondi.
Nota: il prodotto deve essere ricaricato
quando l'uscita sembra essere oca o
il proiettore non risponde a causa della
bassa potenza.
Collegamento ad un
alimentatore esterno
La NU45 può essere alimentata
direttamente da un alimentatore esterno.
Quando è collegata a un alimentatore
esterno, la lampada frontale inizia
automaticamente a caricarsi e a dare
priorità all'utilizzo dell'alimentatore esterno.
• Collegare: Quando la lampada
è accesa, collegare un'estremità
del cavo USB alla lampada e l'altra
all'alimentazione. La lampada lampeggerà
una volta per informare l'utente.
• Quando la lampada Scollegare:
frontale è accesa, scollegare il cavo
USB. La lampada lampeggerà due
volte (3 volte ciascuna) e smetterà di
caricarsi. A questo punto, la lampada
passa automaticamente ad essere
alimentata dalla batteria incorporata.
Sensore di prossimità a
protezione della torcia
Quando la torcia è in posizione MID, HIGH
o TURBO, se il sensore ottico incorporato
rileva un ostacolo davanti a sé, la luminosità
diminuisce automaticamente a LOW (100
lumen) per evitare il surriscaldamento
e prolungare la durata della torcia. La
sensibilità del sensore può variare a seconda
del colore e del materiale delle ostruzioni.
Una volta rimosso l'ostacolo, la torcia torna al
livello di luminosità precedente.
Spegnimento: il sensore di protezione
si attiva automaticamente all'accensione
del proiettore. Una volta attivato, è
possibile disattivare temporaneamente il
sensore premendo brevemente uno dei
due pulsanti. Per riattivare il sensore,
spegnere e riaccendere la torcia.
Nota:
1. Questa funzione è disponibile solo
quando il proiettore è in posizione MID,
HIGH e TURBO.
2. È importante mantenere pulita la lente
frontale per garantire che il sensore
incorporato funzioni correttamente e
raggiunga le prestazioni ottimali.
unieważnienie gwarancji na produkt.
Pełne informacje na temat gwarancji
znajdują się w sekcji dotyczącej
gwarancji w instrukcji obsługi.
⚠ Informacje na temat
bezpieczeństwa baterii
Niewłaściwe korzystanie z urządzeń z
wbudowanymi akumulatorami litowo-
jonowymi może spowodować poważne
uszkodzenie akumulatora lub zagrożenie
bezpieczeństwa, takie jak spalenie lub
wybuch. NIE używaj uszkodzonego
urządzenia. NIE WOLNO demontować,
przebijać, przecinać, zgniatać ani spalać
urządzenia. W przypadku zauważenia
wycieku lub nietypowego zapachu należy
natychmiast zaprzestać korzystania z
urządzenia. Urządzenie/akumulator należy
zutylizować zgodnie z obowiązującymi
lokalnymi przepisami i regulacjami.
Funkcja Ładowania
NU45 jest wyposażona w inteligentny
system ładowania. Przed pierwszym
użyciem należy naładować baterię.
Podłączenie Zasilania: NU45
automatycznie przełącza się między
trybami Standardowym i Szybkim
Ładowaniem QC w zależności od
podłączonego źródła zasilania. Jak
pokazano na ilustracji, obróć pokrywę
ochronną USB zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, następnie podłącz
jedną końcówkę kabla ładowania USB
do portu ładowania, a drugą końcówkę
do źródła zasilania (np. adaptera USB
lub innych urządzeń ładowania USB),
aby rozpocząć proces ładowania. Czas
ładowania w trybie QC wynosi około 1
godz. 30 min; czas ładowania w trybie
Standardowym wynosi około 2 godz. 30
min (Naładowane za pomocą adaptera
5V/2A). Po pełnym naładowaniu czas
oczekiwania wynosi około 12 miesięcy.
Wskaźniki ładowania: Podczas
procesu ładowania wskaźniki zasilania
będą stopniowo przechodzić od migania
do stałego światła, jeden po drugim,
wyświetlając poziom naładowania baterii.
Gdy bateria zostanie w pełni naładowana,
4 wskaźniki zasilania zaświecą się na stałe.
Przycisk zasilania / Przycisk
MODE
• Przycisk zasilania służy do włączania /
wyłączania światła i regulacji poziomów
jasności
• Przycisk MODE służy do zmiany źródła
światła
On / Off
• Kiedy światło jest wyłączone, wciśnij i
przytrzymaj przycisk zasilania przez 1
sekundę by włączyć tryb NISKI.
• Kiedy światło jest włączone, wciśnij
i przytrzymaj przycisk zasilania bądź
przycisk MODE przez 1 sekundę, by
wyłączyć
Główne białe światło
• Kiedy światło jest wyłączone, wciśnij i
przytrzymaj przycisk zasilania przez 1
sekundę, by włączyć tryb NISKI.
• Kiedy główne białe światło jest
włączone, naciśnij przycisk zasilania, by
przełączać się między trybami: NISKI –
ŚREDNI - WYSOKI.
• Gdy świeci się białe światło, naciśnij
dwukrotnie przycisk zasilania, aby
włączyć funkcję TURBO. Ponowne
krótkie naciśnięcie przycisku zasilania
spowoduje powrót do poprzedniego
stanu lub nastąpi automatyczny powrót
do poprzedniego stanu, jeśli w ciągu
23 sekund nie zostanie wykonana
żadna operacja.
Uwaga: Tryb TURBO zostanie obniżony,
aby zapobiec przegrzaniu i wydłużyć
żywotność baterii, gdy działa przez
dłuższy czas.
Dodatkowe białe światło
• Gdy światło jest wyłączone, naciśnij
dwukrotnie przycisk zasilania, aby
przejść do trybu ULTRALOW.
• Gdy pomocnicze białe światło jest
włączone, naciśnij krótko przycisk
zasilania, aby przełączyć między
ULTRALOW i ROZPROSZONYM.
Dodatkowe czerwone światło
• Gdy światło jest wyłączone, naciśnij i
przytrzymaj przycisk MODE przez 1 se-
kundę, aby włączyć dodatkowe czerwone
światło.
• Gdy dodatkowe czerwone światło jest
włączone, naciśnij krótko przycisk
zasilania, aby przejść przez następującą
sekwencję: Czerwone NISKIE, Czerwone
WYSOKIE i MIGAJĄCE POWOLI.
Zmiana źródła światła
Gdy światło jest włączone, naciśnij krótko
przycisk MODE, aby przełączać między
następującymi źródłami światła: Podstawowe
światło białe - Dodatkowe światło białe -
Dodatkowe światło czerwone.
Tryby specjalne (SOS /
BEACON)
• Kiedy latarka czołowa jest w dowolnym
stanie, naciśnij dwukrotnie przycisk
MODE, aby uzyskać dostęp do trybu SOS.
• Gdy jeden z trybów specjalnych jest
włączony, naciśnij krótko przycisk
zasilania, aby przełączyć między trybami
SOS i BEACON. Ponowne dwukrotne
naciśnięcie przycisku MODE spowoduje
powrót do poprzedniego stanu.
Blokowanie / Odblokowanie
Gdy latarka czołowa jest wyłączona,
naciśnij i przytrzymaj oba przyciski przez
2 sekundy, aż główne białe światło mignie
3 razy, aby wskazać dostęp do trybu
blokady. W trybie blokady wszystkie
poziomy jasności lub tryby specjalne są
niedostępne, a główne białe światło mignie
raz, aby wskazać ten stan po naciśnięciu
dowolnego przycisku. W trybie blokady
należy ponownie nacisnąć i przytrzymać
oba przyciski przez 2 sekundy, aż
aktywowana zostanie funkcja ULTRALOW,
wskazująca stan odblokowania..
Uwaga: Produkt zostanie automatycznie
odblokowany podczas ładowania w trybie
blokady.
Wskaźnik ładowania
Gdy czołówka jest wyłączona, naciśnij
krótko przycisk MODE, a odpowiednie
wskaźniki zasilania zaświecą się i zgasną
po 2 sekundach.
Uwaga: Produkt należy ponownie
naładować, gdy sygnał wyjściowy wydaje
się być przyciemniony lub reektor przestaje
reagować z powodu niskiego poziomu mocy.
Podłączanie do zewnętrznego
źródła zasilania
Model NU45 może być zasilany
bezpośrednio z zewnętrznego
źródła zasilania. Po podłączeniu do
zewnętrznego źródła zasilania latarka
czołowa automatycznie rozpocznie
ładowanie i ustawi priorytet korzystania z
zewnętrznego źródła zasilania.
• Podłącz: Gdy latarka czołowa jest
włączona, podłącz jeden koniec kabla
USB do latarki czołowej, a drugi koniec
do źródła zasilania. Czołówka mignie raz,
aby poinformować o tym użytkownika.
• Odłącz: Gdy latarka czołowa jest
włączona, odłącz kabel USB. Czołówka
mignie dwa razy (po 3 razy) i zakończy
ładowanie. W tym momencie reektor
automatycznie przełączy się na zasilanie
z wbudowanego akumulatora.
Funkcja czujnika ochronnego
Gdy produkt jest ustawiony na tryb
ŚREDNI, WYSOKI lub TURBO, jeśli
wbudowany czujnik optyczny wykryje
przeszkodę przed nim, jasność zostanie
automatycznie zmniejszona do trybu
NISKIEGO (100 lumenów), aby zapobiec
przegrzaniu i przedłużyć żywotność diody.
Czułość czujnika może się różnić ze względu
na różnice w kolorze i materiale przeszkód.
Po usunięciu przeszkody reektor powróci
do poprzedniego poziomu jasności.
Wyłączenie: Czujnik ochronny jest
automatycznie włączany po włączeniu
reektora. Po aktywacji czujnik można
tymczasowo wyłączyć, naciskając
krótko dowolny przycisk. Aby ponownie
aktywować czujnik, wyłącz i włącz latarkę.
Uwaga:
1. Funkcja jest dostępna tylko w trybie
ŚREDNIM, WYSOKIM I TURBO.
2. Ważne jest, aby utrzymywać przed-
nią soczewkę w czystości w celu
zapewnienia prawidłowego działania
wbudowanego czujnika i osiągnięcia
jego optymalnej wydajności.
Ochrona środowiska
Zużyty sprzęt elektroniczny
oznakowany zgodnie z dyrektywą
Unii Europejskiej, nie może być
umieszczany łącznie z innymi
odpadami komunalnymi. Podlega on
selektywnej zbiórce i recyklingowi
w wyznaczonych punktach. Zapewniając
jego prawidłowe usuwanie, zapobiegasz
potencjalnym, negatywnym
进入锁定状态。锁定后无法开启照明,锁
定状态下按任意按键,头灯均闪一下以作
提示。再次同时按下 MODE 键与主按键等
待 2 秒,直到头灯开启月光挡,提示头灯
解锁成功。
注:锁定后充电状态下会自动解锁。
电量提示
在头灯关闭状态下,短按 MODE 键,位于
头灯底部对应电量的指示灯依次亮起,2
秒后熄灭。
注:当电池电量不足,头灯会出现亮度变
暗或者无法调光的情况。此时,应对头灯
进行充电。
连接外置电源
NU45 可以直接由外置电源供电。连接外
置移动电源,头灯会自动开始充电并优先
使用外置电源供电。
• 连接电源:在头灯开启状态下,把 USB
充电线一端连接至头灯,另一端接上电
源,头灯会闪烁 1 下提示。
• 断开连接:在头灯开启状态下,取下连
接电源的充电接口,头灯会闪烁2 次(每
次 3 下)提示并停止充电,此时头灯自
动切换至头灯内置电池供电。
光感避障功能
头灯开启中亮挡、高亮挡或极亮挡后,当
内置的光学传感器检测到前方有遮挡物的
时候,头灯亮度会自动降低到低亮挡(100
流明),以防止产品过热,有效保障头灯
的使用寿命。由于遮挡物的颜色和材质不
同,传感器的灵敏度会有所不同。移开遮
挡物之后头灯会恢复之前的亮度。
关闭:当开启头灯,触发避障功能后,短
按任意按键即可关闭避障功能。如需恢复
避障功能,请重新开启头灯。
注:
1. 该功能只有中亮挡、高亮挡和极亮挡可
启用。
2. 请保持手电镜片清洁,以确保内置传感
器正常工作,发挥最佳性能。
保固
NITECORE® 产品拥有售后保固服务。在购
买本产品的 15 天内,如果有任何质量问题
均可向经销商要求免费更换。在购买本产
品的 24 个月内享受免费保固服务。在超过
24 个月免费保固期后,本产品享有终身有
限度保固服务,如需要更换重要部件则需
收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢
迎 联 系 当 地 的 代 理 商 或 发 邮 件 到
4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息
仅供参考,请以官网 www.nitecore.cn
实际信息为准。广州希脉创新科技有限
公司拥有对说明书内容的最终解释权和
修改权。
ヘッドランプがオフの時、両方のボタン
を 2 秒間長押しすると、メイン白色ライ
トが 3 回点滅してロックアウトモードに
なります。ロックアウトモードでは全て
の明るさレベルとスペシャルモードが使
えません。何かボタンを押すと、メイン
白色ライトが 1 回点滅してロックアウト
状態であることをお知らせします。ロッ
クアウトモードで両方のボタンを 2 秒間
長押しすると、ウルトラローが点灯して
アンロックされます。
ノート : ロックアウトモードで充電する
と、自動的にアンロックされます。
パワーインジケーター
ライトがオフの時モードボタンを短く押
すと、パワーインジケーターが 2 秒間点
灯して電池残量を表示します。
ノート : 光源が暗くなったり本体が反応
しなくなったりしたら充電してください。
外部電源での点灯
NU45 は外部電源を使って点灯すること
ができます。外部電源に接続すると自動
的に充電が始まると共に、点灯した場合
は外部電源を優先的に使います。
• 接続 : ライトがオンの時、USB ポート
経由で外部電源に接続してください。
ライトが 1 回点滅して正しく接続され
たことを通知します。
• 取り外し : ライトがオンのでも USB ケ
ーブルを取り外せます。ヘッドランプ
が 2 回点滅し、電源が取り外されたこ
とを通知します。電源は自動的に内蔵
電池に切りかわります。
センサーによる保護機能
ライトがミドル、ハイまたはターボで点
灯しているとき、内蔵光学センサーが前
方の障害物を探知すると、過熱を防ぐた
め自動的に明るさをロー (100 ルーメン )
に下げます。障害物が取り除かれると元
の明るさに戻ります。センサーの感度は
障害物の色や素材により変動します。
オフ : 保護センサーはライトが点灯する
と自動的にオンになります。一時的にセ
ンサーをオフにしたい場合は、どちらか
のボタンを短く押してください。センサ
ーをもう一度有効にするには、ライトを
一度オフにしてからもう一度オンにして
下さい。
ノート :
1. この機能は明るさミドル、ハイとター
ボの時のみ有効です。
2. 内蔵センサーを正しく動作させるため
に、レンズをきれいな状態に保ってく
ださい。
전원 표시
표시등이 꺼진 상태에서 모드 버튼을 짧
게 누르면 해당 전원 표시등이 차례로 켜
지고 2 초 후에 꺼집니다 .
참고 : 출력이 희미해지거나 전력 부족으
로 인해 헤드램프가 응답하지 않는 경우
제품을 재충전해야 합니다 .
외부 전원 공급 장치에 연결
NU45 는 외부 전원 공급 장치를 통해 직
접 전원을 공급받을 수 있습니다 . 외부 전
원 공급 장치에 연결하면 헤드램프가 자
동으로 충전을 시작하고 외부 전원 공급
장치를 우선적으로 사용합니다 .
• 연결 : 헤드램프가 켜져 있을 때 USB
케이블의 한쪽 끝을 헤드램프에 연결
하고 다른 쪽 끝을 전원 공급 장치에
연결합니다 . 사용자에게 알리기 위해
헤드램프가 한 번 깜박입니다 .
• 연결 해제 : 헤드램프가 켜진 상태에서
USB 케이블을 연결 해제합니다 . 헤드
램프가 두 번 ( 각각 3 번 ) 깜박이고 충
전이 중지됩니다 . 이 시점에서 헤드램
프는 내장 배터리로 전원이 공급되도
록 자동으로 전환됩니다 .
센서 보호 기능
헤드램프가 MID, HIGH, TURBO 일 때 내
장된 광학 센서가 전방에 장애물을 감지
하면 밝기가 자동으로 LOW(100 루멘 ) 로
낮아져 과열을 방지하고 헤드램프의 수명
을 연장합니다 . 센서의 감도는 장애물의
색상과 재질의 변화로 인해 다를 수 있습
니다 . 장애물이 제거되면 헤드램프가 이
전 밝기 수준으로 돌아갑니다 .
Off: 헤드램프의 전원을 켜면 보호 센서가
자동으로 활성화됩니다 . 활성화되면 두
버튼 중 하나를 짧게 눌러 센서를 일시적
으로 비활성화할 수 있습니다 . 센서를 다
시 활성화하려면 헤드램프를 껐다가 다시
켜십시오 .
주의 :
1. 이 기능은 헤드램프가 MID, HIGH,
TURBO 일 때만 사용할 수 있습니다 .
2. 내장 센서가 제대로 작동하여 최적의
성능을 발휘하려면 전면 렌즈를 깨끗
하게 유지하는 것이 중요합니다 .
konsekwencjom dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzkiego. System
zbierania zużytego sprzętu zgodny jest
z lokalnie obowiązującymi przepisami
ochrony środowiska dotyczącymi usuwania
odpadów. Szczegółowe informacje na ten
temat można uzyskać w urzędzie miejskim,
zakładzie oczyszczania lub sklepie, w
którym produkt został zakupiony.
Produkt spełnia wymagania
dyrektyw tzw. Nowego Podejścia
Unii Europejskiej (UE),
dotyczących zagadnień
związanych z bezpieczeństwem
użytkowania, ochroną zdrowia i ochroną
środowiska, określających zagrożenia, które
powinny zostać wykryte i wyeliminowane.
Akumulator Li-Ion
Urządzenie wyposażone jest w akumulator
LI ION (litowo-jonowy), który z uwagi
na swoją zyczną i chemiczną budowę
starzeje się z biegiem czasu i użytkowania.
Producent określa maksymalny czas pracy
urządzenia w warunkach laboratoryjnych,
gdzie występują optymalne warunki pracy
dla urządzenia, a sam akumulator jest
nowy i w pełni naładowany. Czas pracy
w rzeczywistości może się różnić od
deklarowanego w ofercie i nie jest to wada
urządzenia a cecha produktu. Aby zachować
maksymalną żywotność akumulatora, nie
zaleca się go rozładowywać do poziomu
poniżej 3,18 V lub 15% ogólnej pojemności.
Niższe wartości, jak np. 2,5 V dla ogniwa
uszkadzają je trwale i nie jest to objęte
gwarancją. W przypadku zaniechania
używania akumulatora lub całego
urządzenia przez czas dłuższy niż jeden
miesiąc należy akumulator naładować do
50% i sprawdzać cyklicznie co dwa miesiące
poziom jego naładowania. Przechowuj
akumulator i urządzenie w miejscu suchym,
z dala od słońca i ujemnych temperatur.
Konserwacja
Produkt należy regularnie konserwować
(czyścić) we własnym zakresie lub przez
wyspecjalizowane punkty serwisowe
na koszt i w zakresie użytkownika. W
przypadku braku informacji o koniecznych
akcjach konserwacyjnych, cyklicznych
lub serwisowych w instrukcji obsługi,
należy regularnie minimum raz na tydzień
oceniać odmienność stanu zycznego
produktu od zycznie nowego produktu.
W przypadku wykrycia lub stwierdzenia
jakiejkolwiek odmienności należy pilnie
podjąć kroki konserwacyjne (czyszczenie)
lub serwisowe. Brak poprawnej
konserwacji (czyszczenia) i reakcji w
chwili wykrycia stanu odmienności
może doprowadzić do trwałego
uszkodzenia produktu. Gwarant nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
wynikające z zaniedbania.
Środki ostrożności
• Przed przystąpieniem do ładowania
sprawdź, czy styki urządzenia są czyste.
• Nigdy nie pozostawiaj urządzenia podczas
użytkowania i ładowania bez nadzoru.
• Zadbaj o to, aby w sytuacji awaryjnej
móc szybko odłączyć urządzenie od
źródła zasilania.
• Nigdy nie wystawiaj urządzenia na
działanie wysokiej temperatury.
• Ładuj urządzenie w miejscu suchym i
dobrze wentylowanym z dala od mate-
riałów łatwopalnych, zachowaj wolną
przestrzeń min 1 m od innych obiektów.
• Nigdy nie zakrywaj urządzenia podczas
ładowania
• Nigdy nie używaj zasilacza, stacji
ładowania, kabli itp. bez rekomendacji i
atestu producenta.
• Zadbaj o swoje mienie, urządzenie
wyposażone jest w ogniwa, które są
trudne do ugaszenia, wyposaż się w
płachtę gaśniczą.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653,
Guangdong, China
Please nd us on facebook :
NITECORE Flashlight
Made in China
NU25034524
Thanks for purchasing
NITECORE!
тривалого часу, щоб запобігти опікам
і пошкодженню виробу.
4. НЕ накривайте виріб і не ставте
його близько до інших предметів,
оскільки це може призвести до
пошкодження виробу або нещасних
випадків через високі температури.
5. НЕ використовуйте виріб для
освітлення легкозаймистих або
вибухонебезпечних матеріалів,
оскільки висока температура може
призвести до займання або вибуху.
6. Будь ласка, використовуйте
продукт стандартним чином, щоб
уникнути нещасних випадків у разі
несправності продукту.
7. НЕ занурюйте виріб у гарячу рідину.
Це може призвести до непоправної
шкоди ліхтарю через різницю тиску
повітря всередині та зовні корпусу.
8. Якщо виріб поміщено в закрите або
легкозаймисте середовище, напри-
клад у кишеню чи рюкзак, або якщо
він не використовується протягом
тривалого періоду, вимкніть виріб і
активуйте режим блокування, щоб
уникнути випадкового ввімкнення та
небезпек, спричинених надмірним
нагріванням.
9. НЕ піддавайте виріб дії температур
вище 60°C протягом тривалого
часу, оскільки це створює ризик
вибуху або займання батареї.
10. Щоб уникнути скорочення терміну
служби батареї, заряджайте виріб
за допомогою оригінального заряд-
ного кабелю.
11. Будь ласка, перезаряджайте продукт
кожні 6 місяців, якщо він не вико-
ристовується протягом тривалого
часу.
12. НЕ розбирайте та не модифікуйте
цей виріб, оскільки це призведе до
його пошкодження та втрати гаран-
тії на виріб. Будь ласка, зверніться
до розділу гарантії в посібнику, щоб
отримати повну інформацію про
гарантію.
⚠ Безпека батареї
Неправильне використання пристроїв
із вбудованими літій-іонними
акумуляторами може призвести до
серйозного пошкодження або загрози
безпеці, наприклад займання чи
вибуху. НЕ використовуйте акумулятор,
якщо він пошкоджений. НЕ розбирайте,
не проколюйте, не розрізайте,
не розчавлюйте та не спалюйте
акумулятор. Якщо помічено будь-який
витік або незвичний запах, негайно
припиніть використання акумулятору.
Утилізуйте пристрій/батареї відповідно
до чинних місцевих законів і правил.
Функція зарядки
NU45 оснащений інтелектуальною
системою зарядки. Перед першим
використанням зарядіть акумулятор.
Підключення живлення: NU45
автоматично перемикається між
стандартним і QC режимами швидкого
заряджання залежно від підключеного
джерела живлення. Як показано на
малюнку, поверніть захисну кришку USB
за годинниковою стрілкою, щоб відкрити
її, а потім під’єднайте один кінець USB-
кабелю для заряджання до порту
заряджання, а інший кінець – до джерела
живлення (наприклад, USB-адаптера чи
іншого USB-пристрою для заряджання),
щоб розпочати процес заряджання.
Час заряджання в режимі QC становить
прибл. 1 год 30 хв ; Час заряджання в
стандартному режимі становить прибл
. 2 години 30 хвилин (заряджається
через адаптер 5 В/2 А). Після повної
зарядки час роботи в режимі очікування
становить прибл. 12 місяців.
Індикація заряджання: під час
процесу заряджання індикатори
живлення поступово змінюватимуть
блимання на постійне світло, один
за одним, відображаючи рівень
заряду батареї. Коли акумулятор буде
повністю заряджено, 4 індикатори
живлення почнуть постійно світитися.
Кнопка живлення / кнопка
MODE
• Кнопка живлення використовується
для вмикання/вимкнення світла та
регулювання рівня яскравості.
• Кнопка MODE призначена для
перемикання джерел світла.
Увімкнено вимкнено
• Коли світло вимкнено, натисніть
і утримуйте кнопку живлення
протягом 1 секунди, щоб перейти до
НИЗЬКОГО режиму яскравості.
• Коли світло увімкнено, натисніть
і утримуйте кнопку живлення або
кнопку MODE протягом 1 секунди,
щоб вимкнути його.
Основне біле світло
• Коли світло вимкнено, натисніть
і утримуйте кнопку живлення
протягом 1 секунди, щоб перейти до
НИЗЬКОГО режиму яскравості.
• Коли основне біле світло увімкнено,
натисніть кнопку живлення, щоб
перемикатися між наступними
рівнями яскравості: НИЗЬКИЙ –
СЕРЕДНИЙ – ВИСОКИЙ.
• Коли біле світло увімкнене, двічі
натисніть кнопку живлення, щоб
отримати доступ до режиму ТУРБО.
Знову натисніть кнопку живлення,
щоб повернутися до попереднього
режиму, або він автоматично
повернеться до попереднього
режиму, якщо протягом 23 секунд не
буде виконано жодної операції.
Примітка: Рівень яскравості ТУРБО
знизиться, щоб запобігти перегріву та
подовжити термін служби акумулятора,
коли він працює протягом тривалого
часу.
Допоміжне біле світло
• Коли світло вимкнено, двічі натисніть
кнопку живлення, щоб отримати
доступ до режиму МІНІМАЛЬНИЙ.
• Коли допоміжне біле світло
увімкнено, натисніть кнопку
живлення, щоб переключитися між
режимами МІНІМАЛЬНИЙ і НИЗЬКИЙ.
Допоміжне червоне світло
• Коли світло вимкнено, натисніть і
утримуйте кнопку MODE протягом 1
секунди, щоб увімкнути допоміжне
червоне світло.
• Коли горить допоміжне червоне
світло, натисніть кнопку живлення,
щоб перейти до наступної
послідовності: червоний НИЗЬКИЙ,
червоний ВИСОКИЙ і ПОВІЛЬНЕ
БЛИМАННЯ.
Перемикання джерел світла
Коли індикатор увімкнено, коротко
натисніть кнопку MODE, щоб
перемикатися між наступними рівнями
яскравості: Основне біле світло –
Додаткове біле світло – Додаткове
червоне світло.
Спеціальні режими (SOS /
BEACON)
• Коли ліхтар перебуває в будь-якому
стані, двічі натисніть кнопку MODE,
щоб отримати доступ до режиму SOS.
• Коли будь-який спеціальний
режим увімкнено, натисніть кнопку
живлення, щоб переключитися між
SOS та МАЯК. Двічі натисніть кнопку
MODE ще раз, щоб повернутися до
попереднього стану.
Блокування / Розблокування
Коли ліхтар вимкнений, утримуйте
обидві кнопки протягом 2 секунд, доки
основний білий індикатор не спалахне
3 рази, щоб вказати доступ до режиму
блокування. У режимі блокування будь-
які рівні яскравості або спеціальні
режими недоступні, а основний білий
індикатор спалахне один раз, щоб
вказати цей стан під час натискання
будь-якої кнопки. У режимі блокування
знову натисніть обидві кнопки протягом
2 секунд, доки не активується режим
МІНІМАЛЬНИЙ, щоб вказати стан
розблокування.
Примітка: Виріб буде автоматично
розблоковано під час заряджання в
режимі блокування.
Індикація потужності
Коли світло вимкнено, натисніть кнопку
MODE, відповідні індикатори живлення
почергово засвітяться та згаснуть через
2 секунди.
Примітка: виріб слід заряджати ,
коли вихідний сигнал стає тьмяним
або ліхтар перестає реагувати на
натискання перемикачів через низьку
потужність.
Підключення до зовнішнього
джерела живлення
NU45 можна живити безпосередньо від
зовнішнього джерела живлення. При
підключенні до зовнішнього джерела
живлення налобний ліхтар автоматично
почне заряджатися та визначить
пріоритет за допомогою зовнішнього
джерела живлення.
• Підключення: коли ліхтар увімкнена,
під’єднайте один кінець USB-кабелю
до ліхтаря, а інший кінець – до
джерела живлення . Світло ліхтаря
спалахне один раз, щоб повідомити
користувача.
• Від’єднайте: коли ліхтар увімкнений,
від’єднайте кабель USB. Світло
ліхтаря блимне двічі (по 3 рази) і
припинить зарядку. У цей момент
ліхтар автоматично переключиться
на живлення від вбудованої батареї.
Функція захисту
Коли ліхтар перебуває в режимі
СЕРЕДНІЙ, ВИСОКИЙ або ТУРБО, якщо
вбудований оптичний датчик виявляє
перешкоду попереду, яскравість
автоматично зменшується до режиму
НИЗЬКИЙ (100 люмен), щоб запобігти
перегріву та подовжити термін служби
ліхтаря. Чутливість датчика може
відрізнятися через різний колір і
матеріал перешкод. Після усунення
перешкоди ліхтар повернеться до
попереднього рівня яскравості.
Вимк.: захисний датчик вмикається
автоматично, коли ліхтар ввімкнено.
Після активації ви можете тимчасово
вимкнути датчик, коротко натиснувши
будь-яку кнопку. Щоб повторно
активувати датчик, вимкніть ліхтар, а
потім знову ввімкніть її.
Примітка:
1. Ця функція доступна лише тоді,
коли ліхтар перебуває в режимі
СЕРЕДНІЙ, ВИСОКИЙ або ТУРБО.
2. Важливо підтримувати передню
лінзу в чистоті, щоб переконатися,
що вбудований датчик функціонує
належним чином для досягнення
оптимальної продуктивності.