Sony ECM-678 Manual

Sony Mikrofon ECM-678

Læs gratis den danske manual til Sony ECM-678 (3 sider) i kategorien Mikrofon. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 59 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 30 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sony ECM-678, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
下記の注意を守らないと、
けが
をしたり周辺の
物品に
損害
を与えることがあります。
収音以外の目的に使用しない
以外の目的でご使になりますと、思わぬ事故、
やけがの原因となることがあります。
周囲の状況を把握しないままご使になりますと、事故
やけがなどの原因となる事があります。
雨の当たる場所や、油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場所では使用
しない
のような場所や、この取扱説明書されている使
用条件以外の境に設置すると、の原因となること
があります。
運搬時には、接続コードを取り外す
コードをに引っかけると本機下などにより
けがの原因となることがあります。には、コード
をはずしてください。
分解や改造をしない
や改をすると、火災やけがの原因となることがあ
ります。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
日本語
上げいただきありがとうございます。お使いになる前に、この取扱説明書
をおみください。
主な特長
周囲雑音を拾いにくい鋭指向性
い指向性を持ち、卓上での収をはじめ、屋外での狭角度収やビデオカメ
ラへの搭など、距離しています。
小型・軽量
250mm
200g
で、使いやすく持ちびに便利です。
外部給電方式専用マイク
電源電
DC 40V
52V
の外部電源方式に対応しています。
各部の名称使いかた(図
(文号と図の号をらし合わせてごください。
マイク本体
LOW CUT
スイッチ
風雑音等を効果的にカットします。
M:
標準特
V: LOW CUT
出力端子
XLR-3-12C
タイプ)
マイクで収した声が出力されます。また、マイクの電源が外からこ
こに供されます。
-a
マイクスペーサー(成型タイプ)
-b
マイクスペーサー(シートタイプ)
マイクホルダーカメラに搭または別売りを介して、マイクをビデオカ
メラに取り付けるときに使います。
ウィンドスクリーン
マイク にかぶせて使うと、や息がマイクに接当たるときに
雑音を低します。マイクにかぶせた後、を持ち、を回し
め付けてから使してください 照)
マイクホルダー
マイクロホンスタンド別売りにマイクを取り付けるとき使います。
接続コード
マイクの出力 とビデオカメラの入力
XLR
タイプを接しま
ケーブル長:
480mm
デオラへの取付けかた(図
マイクホルダー別売りを使ってビデオカメラに装着するときは、マイク
スペーサー成型タイプ
-a
をかぶせます 。カムコーダーからの振動
になる場合は、マイクスペーサー成型タイプ
-a
のかわりにマイクス
ペーサーシートタイプ
-b
をお使いください。剥シート
2
枚)をはがし
マイク体に巻き付けます
マイク本体の
UP
マークが上側にくるようにマイクホルダーに取り付けると、
しい指向特性が得られます。
電源について
このマイクは外部給電方式専です。マイクの出力 と外部電源機器の
AC
パワーサプライソニー
AC-148F
などや、オーディオミキサー、またはビデ
オカメラのマイク子を接します。接には、マイクロホンケーブルをご使
ください。
注意
このマイクには不平型ケーブルは使できません。必ず平衡型ケーブルを使
用してください。
使用上の注意
マイクロホンは敏感です。としたり、強いショックを与えたりしないよう
にしてください。
高温湿気温
60
℃以上のところで長時間使・保存することは
てください。
使中、「ピー」というハウリング発生することがあります。これは、
スピーカーから出るをマイクロホンが
拾ってしまうためにこります。
れをぐには、
マイクロホンとスピーカーを向き合わないようにし、その
距離をできるだけしてください。
主な仕様
形式
バックエレクトレットコンデンサー型
電源
給方式 
DC 40
52 V
消費電流
4.0 mA
以下
出力
キャノン
XLR-3-12C
タイプ
外形寸
φ
20
×
250 mm
質量
200g
付属品
ウィンドスクリーン
(1)
マイクホルダー
(1)
マイクス
ペーサー
(2)
コード
(1)
キャリングケース
(1)
スタ
ンドアダプター
(2)
取扱説明書
(1)
証書
(1)
以下の項目
JIS C-5502-1991
マイクロホン工業規格拠して試験したもの
です。
40 Hz
20,000 Hz
指向
指向性
出力インピーダンス
200
Ω±
20%
正面感度偏度±
3 dB
28dB
0 dB
1 V/Pa
1 kHz
雑音
信号対雑音比
78 dB SPL
以上
IEC 179
A-weighted
1 kHz
1 Pa
有雑音
16 dB SPL
以下
0 dB
2
×
10
5
Pa
風雑音
60 dB SPL
以下
部磁界雑音
0 dB SPL/1
×
10
7
T
1 mG
以下
大入力圧レベル
127 dB SPL
マイクロホンの出力信号が
1 kHz
1
形ひずみをじる入力レベルの価入力圧換
値、
0 dB
2
×
10
5
Pa
ダイナミックレンジ
111 dB SPL
以上
容動作
0
℃〜
60
容保存
20
℃〜
60
マイクロホンの各向に風速
2 m/sec
気流を当てたとき、マイクロホンに発生
する雑音出力の平均値を価入力圧に換した値。
0 dB
2
×
10
5
Pa)
および外は改のため予告なく変することがありますが、ご了承くだ
さい。
お使いにな前に必ず動作確認さい。その他に
会損失証期間中および証期間経過後にかからず償はいた
かねすのでご了承さい。
Sony Corporation ©2004
Printed in Japan
ECM-678
警告表示の意味
この取扱明書およでは、
す。
理解してから本文をおみください。
と、
やそ故に
をし
りするこがあ
ます。
レスポンス /Response/
Réponse
/
Frequency/Fréquence
ビデオカメラの入力子へ
/
To the video camera/
A la caméra vidéo
マイクの出力子へ
/
To the microphone/Au
microphone
保証書ーサー
保証書
この品には保証書付されていますので、上げのお受け取りくださ
い。所定事入および記載内容をおかめのうえ、大切に保存してくださ
い。保証期間は、上げより
1
です。
アフターサービス
調子が悪いときは
この説明書をもう一度ごになってお調べください。
それでも具合の悪いときは
上げ店、または付の「ソニーご相談窓口のご内」にあるおくのソ
ニーサービス口にご相談ください。
保証期間中の修理は
証書記載内容に基づいて修させてきます。しくは保証書をご
ださい。
保証期間経過後の修理は
によって機能持できる場合は、要望により有料させてきま
す。
English
Before using the microphone, please read this manual thoroughly. This manual
should be retained for future reference.
For the customers in Europe
This product with the CE marking complies with the EMC Directive issued by the
Commission of the European Community.
Compliance with this directive implies conformity to the following European
standards:
EN55103-1: Electromagnetic Interference (Emission)
EN55103-2: Electromagnetic Susceptibility (Immunity)
This product is intended for use in the following Electromagnetic Environments:
E1(residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors), E4
(controlled EMC environment, ex. TV studio).
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japan.
The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Features
Super cardioid microphone with minimum sensitivity to ambient noise
The microphones sharp directivity makes it suitable for middle distance
recording such as at conference and lectures, for use on a video camera, and for
recording outdoors within a narrow range.
Compact and lightweight
Owing to its small dimensions of 20 dia.
×
250 mm and weight of 200 g, the
microphone can be used and carried easily.
External power supply
The microphone can be powered on an external power supply of 40 V to 52 V
DC.
Names and Functions of Parts (Fig. )
(The numbers refer to the corresponding numbers in the figure.)
Microphone
LOW CUT switch
The low cut filter reduces the wind noise effectively.
M:
Normal setting
V:
The low cut filter is applied.
Output connector (XLR-3-12C type)
The sound recorded with the microphone is output. Also the power is
supplied to the microphone from an external equipment through this
connector.
-a Microphone spacer (molded type) /
-b Microphone spacer (sheet
type)
When attaching the microphone to a video camera using a microphone holder
(the one mounted on the camera or optional), attach the spacer to the grip of
the microphone.
Wind screen
Attach to the microphone
to reduce wind or breathing noise. After
attaching to the microphone, hold the microphone by the bottom part of
the wind screen
and fasten the ring
to secure the wind screen to the
microphone. (See figure
.)
Microphone holder
When using a microphone stand (not supplied), attach the holder to the
microphone.
Connecting cord
Used to connect the output connector of the microphone
to the input
connector (XLR type) of the video camera (cable length: 480 mm).
Attaching to a Video Camera (Fig. )
When attaching the microphone to a video camera using a microphone holder
(not supplied), attach the supplied microphone spacer (molded type)
-a
to the microphone (
). If vibration from the camcorder is of concern, use the
microphone spacer (molded type)
-b instead. Remove the two release sheets (
)
and wrap the spacer around the microphone grip (
).
Attach the microphone to the holder so that the “UP” mark on the microphone
faces upward to obtain correct directivity.
Power Supply
This microphone is powered only from an external power supply. Connect the
output connector
of the microphone to the microphone connector of an AC
power supply (external power supply), an audio mixer, or a video camera. For
connection, use a microphone cable.
Note
An unbalanced cable cannot be connected to this microphone. Be sure to use a
balanced microphone cable.
Notes on Use
Microphones are delicate. Do not drop or subject it to excessive shock.
Avoid extended usage or storage in high humidity or temperatures above 60°C
(140°F).
If acoustic feedback occurs during use (a howling sound is heard from the
speakers), point the microphone away from the speakers or increase the distance
between the microphone and the speakers.
Specifications
General
Type Back electret condenser microphone
Power supply External power supply operation 40 V to 52 V DC
Current drain Less than 4.0 mA
Output connector Cannon XLR-3-12C type
Dimensions 20 dia.
×
250 mm (
13
/
16
dia.
×
9
7
/
8
in.)
Mass 200 g (7 oz.)
Supplied accessories Wind screen (1), microphone holder (1), microphone
spacer (2), connecting cord (1), carrying case (1),
stand adaptor (2), Operating Instructions (1), warranty
booklet (1)
Performance
Frequency response 40 Hz to 20,000 Hz
Directivity Super cardioid
Output impedance 200Ω ±20%, balanced
Sensitivity (deviation ±3 dB)
–28 dB (0 dB = 1 V/Pa at 1 kHz)
Signal-to-noise ratio More than 78 dB SPL (IEC 179, A-weighted, 1 kHz,
1 Pa)
Inherent noise Less than 16 dB SPL
(0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Wind noise* Less than 60 dB SPL
Induction noise from external magnetic field
Less than 0 dB SPL/1
×
10
-7
T (1 mG)
Maximum input sound pressure level
127 dB SPL (input level for 1% waveform distortion at
1 kHz, converted into equivalent input sound pressure
level: 0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Dynamic range More than 111 dB SPL
Operating temperature 0 °C to +60 °C (32 °F to 140 °F)
Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to 140 °F)
* Wind noise is the value measured by applying a wind velocity of 2 m/sec. (6.6 ft/s)
to the microphone from all directions. The mean value is taken and converted to
the equivalent sound pressure level. (0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT
OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO
FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD
OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY OTHER
REASON WHATSOEVER.
Français
Avant d’utiliser ce microphone, lisez attentivement ce mode d’emploi à conserver
pour toute référence ultérieure.
Pour les clients européens
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité
électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté
européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes
suivantes :
EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission)
EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques
suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain
extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses
indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
Caractéristiques
Microphone supercardioïde peu sensible aux bruits ambiants
Sa directivité extrêmement prononcée permet d’utiliser ce microphone pour
des enregistrements à distance moyenne, comme lors de conférences ou de
séminaires. Vous pouvez le fixer sur une caméra vidéo et l’utiliser à l’extérieur
pour capter des sons à distance réduite.
Compact et léger
La compacité (20 dia.
×
250 mm) et sa légèreté (200 g) permettent de l’utiliser et
de l’emporter partout.
Alimentation extérieure
Le microphone est facilement alimenté sur une source de courant continu
externe de 40 V à 52 V.
Nomenclature (Fig. )
(Les numéros correspondent à ceux des illustrations.)
Microphone
Commutateur LOW CUT
Le filtre passe-haut réduit efficacement le bruit du vent.
M:
Réglage normal
V:
Application du filtre passe-haut
Connecteur de sortie (type XLR-3-12C)
Le son enregistré par le microphone est sorti. Lalimentation est aussi fournie
au microphone par un appareil externe via ce connecteur.
-a Bague d’adaptation de microphone (type moulé) /
-b Bague
d’adaptation de microphone (type feuille)
Quand vous montez le microphone sur une caméra vidéo à l’aide du support
de microphone (celui monté sur la caméra ou en option), fixez la bague sur la
poignée du microphone.
Bonnette anti-vent
Mettez-la sur le microphone
pour réduire le bruit du vent ou de la
respiration. Après le montage sur le microphone, maintenez le microphone
par la partie bouton de la bonnette anti-vent
et serrez la bague
pour
fixer la bonnette anti-vent au microphone. (Voir la Figure
.)
Support de microphone
Quand vous utilisez un pied (non fourni), fixez le support au microphone.
Cordon de raccordement
Sert à connecter le connecteur de sortie du microphone
au connecteur
d’entrée (type XLR) de la caméra vidéo (longueur du cordon: 480 mm).
Fixation sur une caméra vidéo (Fig. )
Pour fixer le microphone sur une caméra vidéo à laide d’un support de
microphone
(non fourni), fixer la bague d’adaptation de microphone fournie
(type moulé)
-a au microphone (
). Si les vibrations provenant de la caméra
sont gênantes, utilisez plutôt la bague d’adaptation de microphone (type moulé)
-b. Retirez les deux feuilles détachables (
) et placez la bague d’adaptation sur
la poignée du microphone (
).
Fixer le microphone au support de sorte que la marque « UP » sur le
microphone soit dirigée vers le haut.
Alimentation
Ce microphone est alimenté seulement sur une source externe. Raccordez le
connecteur de sortie
du microphone au connecteur de microphone d’une
source dalimentation secteur (alimentation extérieure), d’un mixeur audio ou
d’une caméra vidéo. Utilisez un câble de microphone pour le raccordement.
Remarque
Un câble asymétrique est inutilisable pour raccorder ce microphone. Utilisez bien
un câble de microphone symétrique.
Remarques sur l’emploi
Le microphone est délicat. Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs violents.
Evitez l’utilisation ou le rangement à un emplacement à forte humidité ou
températures au-dessus de 60˚C (140°F).
En cas de rétroaction acoustique (hurlement en provenance des haut-parleurs)
pendant le fonctionnement, pointez le microphone loin des haut-parleurs ou
augmentez la distance entre le microphone et les haut-parleurs.
Spécifications
Généralités
Type Microphone condensateur à back électrets
Alimentation Fonctionnement sur source dalimentation externe CC
40 V à 52 V
Consommation de courant
Inférieure à 4,0 mA
Connecteur de sortie Type Cannon XLR-3-12C
Dimensions 20 dia.
×
250 mm (
13
/
16
dia.
×
9
7
/
8
po.)
Poids 200 g (7 onces)
Accessoires fournis Bonnette anti-vent (1), Support de microphone (1),
Bague d’adaptation (2), Cordon de raccordement (1),
Sac de transport (1), Adaptateur de support (2), Mode
d’emploi (1), Fascicule de garantie (1)
Performances
Réponse en fréquence 40 Hz à 20 000 Hz
Directivité Supercardioïde
Impédance de sortie 200 Ω ±20%, symétrique
Sensibilité (déviation ±3 dB)
–28 dB (0 dB = 1 V/Pa à 1 kHz)
Rapport signal/bruit Supérieur à 78 dB SPL (IEC 179, pondération A, 1 kHz,
1 Pa)
Bruit inhérent Inférieur à 16 dB SPL
(0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Bruit du vent* Inférieur à 60 dB SPL
Bruit d’induction de champ magnétique externe
Inférieur à 0 dB SPL/1
×
10
-7
T (1 mG)
Niveau de pression acoustique d’entrée maximale
127 dB SPL (niveau dentrée pour une distorsion
ondulatoire de 1% à 1 kHz, convertie en niveau de
pression acoustique dentrée équivalente: 0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Plage dynamique Supérieure à 111 dB SPL
Température de fonctionnement
0 °C à +60 °C (32 °F à 140 °F)
Température d’entreposage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à 140 °F)
* Le bruit du vent correspond à une valeur mesurée quand le microphone est
soumis à un vent d’une vitesse de 2 m/s (6,6 pieds/s) provenant de toutes les
directions. La valeur moyenne est convertie en niveau de pression acoustique
équivalent. (0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que lappareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony nassumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou
au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à
la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou
après son expiration, ou pour toute autre raison quelle quelle soit.
Electret Condenser Microphone
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
お買い上げいただきざいす。
電気製品は安全のための意事ない火災や人事故
なるがあす。
の取扱明書は、事故ため重要意事品の取扱い
てあす。の取扱説明お読みのえ、を安全お使い
い。になたあは、つで必ず保さい。
3-863-971- (1)06
安全のために
ニー品は安全に充分に設計ています品は、まち
た使いかたにつなががあす。
事故をためを必ずお守さい。
「安全のためにの注意事項を守る
長期間安全にお使いいたために、定期点検をするをおすすます
点検の内容や費用については、お買上げ店に相談さい。
故障使わずお買上げ店相談さい。
標準指向特性図
Directivity
Directivité
標準周波数特性
Frequency response characteristics
Caractéristiques de réponse en fréquence
中⽂
机型名称:驻极体电容式
使⽤产品前仔细阅读本使⽤明书妥善保管。
特点
超⼼型麦克风对环境噪声具有最低的灵敏度
可安视频摄像机上使⽤。的⽅向性使其合在会
或报告厅等场合⾏中离录⾳。此外可⽤于户外近距离录⾳。
⼩巧轻便
的直径为
20 mm
,长度为
250 mm
,重量
200 g
。尺⼨⼩
使⽤和携带⽅便。
外接电源
使⽤
40 V
52 V DC
的外接电源供电。
各部件的名称和功能(图
以下数字与图中数字相对应
麦克风
LOW CUT
开关
低截⽌滤波器够有效减少杂⾳。
M :
标准
V :
应⽤低截⽌滤波器
输出连接器(
XLR-3-12C
类型)
录制的声⾳通过该输接器出。同时外部设备也是
过这接器为供电。
-a
麦克风垫圈(模制式)/
-b
麦克风垫圈(薄⽚式)
使⽤固定器在摄像机上或选购)视频
摄像机上时,请将垫圈上。
防风套
,能够减少噪声或呼吸噪声。安
握住防风套底 拧紧环状物 防风套固定在
上。
麦克风固定器
使⽤(选购),请把固定器安上。
连接线
⽤于将接器 接到视频摄像机的接器上
(XLR
)
(
电缆
480 mm
安装到视频摄像机(图
使⽤固定器 视频摄像机上时,请
带的垫圈模制式
-a
(
)
。如果担
⼼由摄像机产⽣的振动则可使⽤垫圈模制式
-b
替代。
取下两⽚
(
)
将垫圈包在⼿柄上
(
)
将麦克风安装到固定器上,并使麦克风上的“
UP
”标记向上以获得正
确的指向性。
供电
由外接电源供电。将接器 接到交流
电源外接电源、⾳合声器或视频摄像机的风连接器上。
使⽤电缆。
注意
使⽤⾮平电缆 必须使⽤平衡电缆
注意
属精密仪器。不使其跌落或受到强烈撞击。
免在⾼湿或超过
60
℃的⾼温环境中使⽤或保存。
使⽤程中如果出现声反馈(讲话⼈的声⾳变为啸叫声),请
偏离讲话⼈或增加讲话⼈之离。
规格
通⽤
型号
极式电容
电源
外接电源⼯作电压
40 V
52 V DC
电流
⼩于
4.0mA
接器
Cannon XLR-3-12C
尺⼨
20 dia.
×
250 mm
重量
200
防风
(1)
固定器
(1)
垫圈
(2)
接线
(1)
、便携包
(1)
接座
(2)
、使⽤
明书
(1)
质量
(1)
性能
率响应
40 Hz
20000 Hz
指向性
⼼型
出电
200
±
20%
灵敏度偏差±
3 dB
–28 dB (0 dB = 1 V/Pa
1 kHz
)
信噪⽐
78 dB SPL
以上
(IEC 179, A-weighted, 1
kHz,1 Pa)
固有杂⾳
低于
16 dB SPL(0dB = 2
×
10
–5
Pa)
杂⾳
*
低于
60 dB SPL
磁场的感应杂⾳
低于
0 dB SPL/1
×
10
–7
T (1 mG)
最⼤⼊声压级
127 dB SPL
(输⼊级在
1 kHz
下的波形失真为
1
%,换算为等值⼊声压级
0 dB = 2
×
10
–5
Pa
动态
111 dB SPL
以上
⼯作温度
0
℃到
+60
温度
–20
℃到
+60
*
杂⾳是风速
2m/sec.
从各个⽅向吹向时的测值。取
平均值并且换算为等值声压级。
(0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
设计格如有变动不再另⾏知。
注意
在使⽤前始终确本机⾏正常。
⽆论保修期内外或基于任何理由,
SONY
对任何损坏概不负责。
由于本机故障造成的现有损失或预期利润损失,不作(包括但不限
于)退货或赔偿。
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
使⽤环境条件参考使⽤明书中的⼯作温度
件名称
有毒有害物或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价
(Cr (VI))
多溴联
(PBB)
多溴⼆苯醚
(PBDE)
基板 ×
外壳 ×
属品 ×
有毒有害物该部件所有均材料中的含均在
SJ/
T11363-2006
标准定的限量要求以下。
×
有毒有害物⾄少在该部件的某⼀均材料中的含量超
SJ/T11363-2006
标准定的限量要求。
Deutsch
Vor dem Betrieb des Mikfrofons lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich durch.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt die EMV-Richtlinie der
EG-Kommission.
Angewandte Normen:
EN55103-1: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störaussendung)
EN55103-2: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störfestigkeit)
Für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 (Wohnbereich), E2
(kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich
im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio).
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japan.
Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Bei
jeglichen Angelegenheiten in Bezug auf Kundendienst oder Garantie wenden
Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten
aufgeführten Anschriften.
Besondere Merkmale
Supernieren-Mikrofon mit minimaler Empfindlichkeit gegen
Umgebungslärm
Durch die ausgeprägte Richtcharakteristik werden Umgebungsgeräusche,
wie etwa bei Konferenzen und Vorlesungen, bei Verwendung mit einer
Videokamera und zur Aufnahme im Freien, wirkungsvoll unterdrückt.
Kompakt und leicht
Dank der kompakten Abmessungen von Durchm. 20
×
250 mm und dem
geringen Gewicht von 200 g kann das Mikrofon problemlos überall hin
mitgenommen werden.
Externe Stromversorgung
Das Mikrofon kann problemlos von einer externen Gleichspannungsquelle von
40 V bis 52 V versorgt werden.
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
(Abb.
)
(Die Nummern entsprechen den jeweiligen Nummern in der Abbildung.)
Mikrofon
LOW CUT-Schalter
Der Low-Cut-Filter verringert wirksam Windgeräusche.
M:
Normaleinstellung
V:
Der Low-Cut-Filter wird angelegt.
Ausgangsanschluss (Typ XLR-3-12C)
Der mit dem Mikrofon aufgenommene Ton wird ausgegeben. Das Mikrofon
wird von einem externen Gerät über diesen Anschluss mit Strom versorgt.
-a Mikrofon-Distanzstück (rundlich) /
-b Mikrofon-Distanzstück (flach)
Beim Anbringen des Mikrofons an eine Videokamera mit einem
Mikrofonhalter (dem an der Kamera angebrachten oder einem optionalen),
bringen Sie das Distanzstück am Griff des Mikrofons an.
Windschutz
Am Mikrofon
anbringen, um Wind- oder Atemgeräusche zu reduzieren.
Nach dem Anbringen des Mikrofons halten Sie das Mikrofon unten am
Windschutz
und ziehen den Ring
zur Befestigung des Windschutzes
am Mikrofon fest. (Siehe Abbildung
.)
Mikrofonhalter
Bei Verwendung eines Mikrofonständers (nicht mitgeliefert) bringen Sie den
Halter am Mikrofon an.
Verbindungskabel
Dient zum Verbinden des Ausgangsanschlusses des Mikrofons
mit dem
Eingangsanschluss (XLR-Typ) der Videokamera (Kabellänge: 480 mm).
Anbringen an einer Videokamera (Abb. )
Beim Anbringen des Mikrofons an eine Videokamera mit einem Mikrofonhalter
(nicht mitgeliefert), bringen Sie das mitgelieferte Mikrofon-Distanzstück
(rundlich)
-a am Mikrofon (
) an. Sollte die Gefahr bestehen, dass der
Camcorder Vibrationen ausgesetzt wird, verwenden Sie stattdessen den Mikrofon-
Abstandhalter (rundlich)
-b. Entfernen Sie die zwei Trennblätter (
) und
wickeln Sie den Abstandhalter um den Mikrofonhalter (
).
Anbringen des Mikrofons danach am Halter so an, dass die Markierung „UP
am Mikrofon nach oben weist, um richtige Ausrichtung zu erhalten.
Stromversorgung
Das Mikrofon kann nur von einer externen Stromquelle versorgt werden.
Verbinden Sie den Ausgang
am Mikrofon mit dem Mikrofonanschluss einer
Wechselstromquelle (externe Stromversorgung), eines Audiomischpults oder
einer Videokamera. Verwenden Sie ein Mikrofonkabel zur Verbindung.
Hinweis
Ein unsymmetrisches Kabel kann nicht an dieses Mikrofon angeschlossen werden.
Verwenden Sie immer ein symmetrisches Mikrofonkabel.
Hinweise zur Verwendung
Mikrofone sind empfindlich. Nicht fallenlassen und vor Stößen schützen.
Vermeiden Sie längere Verwendung oder Lagerung des Mikrofons bei hoher
Luftfeuchtigkeit oder Temperaturen über 60°C.
Wenn bei der Verwendung akustische Rückkopplung auftritt (es kommen
Heulgeräusche von den Lautsprechern), richten Sie das Mikrofon von den
Lautsprechern weg, oder halten Sie es weiter von den Lautsprechern entfernt.
Technische Daten
Allgemeines
Typ Back-Electret-Kondensatormikrofon
Stromversorgung Externe Stromversorgung 40 V bis 52 V Gleichstrom
Stromaufnahme Unter 4,0 mA
Ausgangsanschluss Cannon Typ XLR-3-12C
Abmessungen 20 Durchm.
×
250 mm
Gewicht 200 g
Mitgeliefertes Zubehör Windschutz (1), Mikrofonhalter (1), Mikrofon-
Distanzstück (2), Verbindungskabel (1), Tragetasche
(1), Standadapter (2), Bedienungsanleitung (1),
Garantieheft (1)
Leistung
Frequenzgang 40 Hz bis 20.000 Hz
Richtcharakteristik Superniere
Ausgangsimpedanz 200Ω ±20%, symmetrisch
Empfindlichkeit (Abweichung ±3 dB)
–28 dB (0 dB = 1 V/Pa bei 1 kHz)
Signal-/Rauschabstand Mehr als 78 dB SPL (IEC 179, A-gewichtet, 1 kHz, 1
Pa)
Grundrauschen Weniger als 16 dB SPL
(0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Windrauschen* Unter 60 dB SPL
Induktionsrauschen von externem Magnetfeld
Weniger als 0 dB SPL/1
×
10
-7
T (1 mG)
Maximaler Eingangsschalldruckpegel
127 dB SPL (Eingangspegel bei 1%
Wellenformverzerrung bei 1 kHz, umgewandelt in
entsprechenden Eingangsschalldruckpegel: 0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Dynamikumfang Über 111 dB SPL
Betriebstemperatur 0°C bis +60°C
Lagertemperatur –20°C bis +60°C
* Zur Messung des Windgeräusches wird das Mikrofon einem Wind mit
einer Geschwindigkeit von 2 m/s aus allen Richtungen ausgesetzt. Der
Durchschnittswert wird dann in den äquivalenten Schalldruckpegel
umgerechnet. (0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Änderungen, die der technischen Weiterentwicklung dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweis
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY
KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN
PROFITEN DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS
JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER
GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER GARANTIEFRIST,
ÜBERNEHMEN.
Italiano
Prima di usare il microfono, leggere con attenzione questo manuale. Conservare
questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto recante il marchio CE è conforme sia alla direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica (EMC) emesse dalla Commissione della Comunità
Europea.
La conformità a queste direttive implica la conformità alle seguenti normative
europee:
EN55103-1: Interferenza elettromagnetica (Emissione)
EN55103-2: Sensibilità ai disturbi elettromagnetici (Immunità)
Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti elettromagnetici: E1
(residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3 (esterni urbani) e E4
(ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi).
Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Giappone.
La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda, Germania. Per
qualsiasi questione riguardante lassistenza o la garanzia, si prega di rivolgersi agli
indirizzi riportati nei documenti sull’assistenza o sulla garanzia a parte.
Caratteristiche
Microfono supercardioide con sensibilità minima al rumore ambiente
Lacuta direttività del microfono rende il microfono idoneo per registrazioni
a media distanza come nel caso di conferenze e lezioni, per l’uso su una
videocamera, e per registrazioni in esterni entro un campo ristretto.
Compatto e leggero
Grazie alle sue ridotte dimensioni di 20 mm di diametro
×
250 mm e grazie al
suo peso di 200 g, il microfono può essere utilizzato e trasportato facilmente.
Alimentatore esterno
Il microfono viene facilmente alimentato da un alimentatore esterno CC di 40 V
a 52 V.
Nomi e funzioni delle parti (Fig. )
(I numeri indicano i numeri corrispondenti nella figura.)
Microfono
Interruttore di filtro low cut (LOW CUT)
Il filtro low cut riduce efficacemente il rumore eolico.
Regolazione normaleM:
Il filtro low cut viene applicato.V:
Connettore di uscita (tipo XLR-3-12C)
Da questo connettore viene emesso il suono registrato con il microfono.
Inoltre, tramite questo connettore l’alimentazione viene fornita al microfono
da un apparecchio esterno.
-a Distanziatore per microfono (tipo modellato)
/
-b Distanziatore per
microfono (tipo a foglio)
Quando si applica il microfono ad una videocamera usando un
portamicrofono (quello montato sulla videocamera o uno opzionale),
applicare il distanziatore all’impugnatura del microfono.
Antisoffio
Applicarlo al microfono
per ridurre il rumore eolico o il rumore del
respiro. Dopo aver applicato l’antisoffio al microfono, tenere il microfono per
la parte inferiore dellantisoffio
e stringere lanello
per fissare l’antisoffio
al microfono. (Vedere la figura
.)
Portamicrofono
Quando si usa un supporto microfono (non in dotazione), applicare il
portamicrofono al microfono.
Cavo di collegamento
Serve per collegare il connettore di uscita del microfono
al connettore di
ingresso (tipo XLR) della videocamera (lunghezza del cavo: 480 mm).
Applicazione ad una videocamera (Fig. )
Per applicare il microfono ad una video camera usando un portamicrofono
(non
dotazione),collegare il distanziatore per microfono in dotazione (tipo modellato)
-a al microfono (
). Se la vibrazione del camcorder è fastidiosa, usare invece
il distanziatore per microfono (tipo modellato)
-b. Rimuovere i due fogli di
protezione (
) ed avvolgere lo spaziatore intorno all’impugnatura del microfono
(
).
Collegare il microfono applicare questo al portamicrofono in modo che
l’indicazione “UP” sul microfono sia rivolta verso l’alto, in modo da ottenere la
direttività corretta.
Alimentazione
Questo microfono può essere alimentato soltanto da un alimentatore esterno.
Collegare il connettore di uscita
del microfono al connettore per microfono di
un alimentatore CA (alimentatore esterno), un mixer audio o una videocamera.
Per il collegamento, usare un cavo per microfono.
Nota
Un cavo sbilanciato non può essere collegato a questo microfono. Accertarsi di
usare un cavo per microfono bilanciato.
Note sull’uso
I microfoni sono delicati. Non far cadere il microfono e non sottoporlo a forti
urti.
Evitare l’utilizzo o il deposito prolungato in luoghi con elevata umidità o con
una temperatura superiore a 60°C.
Se durante l’uso si verifica il fenomeno della retroazione acustica (un sibilo è
udibile dai diffusori), puntare il microfono verso un punto distante dai diffusori
o allontanare il microfono dai diffusori.
Caratteristiche tecniche
Dati generali
Tipo Microfono a condensatore a elettrete posteriore
Alimentazione Alimentatore esterno CC di 40 V a 52 V
Assorbimento di corrente Meno di 4,0 mA
Connettore di uscita Tipo Cannon XLR-3-12C
Dimensioni 20 mm di diametro
×
250 mm
Massa 200 g
Accessori in dotazione Antisoffio (1), portamicrofono (1), distanziatore per
microfono (2), cavo di collegamento (1), borsa di
trasporto (1), adattatori per supporto (2), Istruzioni
per l’uso (1), Libretto di garanzia (1)
Prestazioni
Risposta in frequenza Da 40 Hz a 20.000 Hz
Direttivi Supercardioide
Impedenza di uscita 200 Ω ±20%, bilanciata
Sensibilità (deviazione ±3 dB)
–28 dB (0 dB = 1 V/Pa a 1 kHz)
Rapporto segnale/rumore
Più di 78 dB SPL (IEC 179, pesato A, 1 kHz, 1 Pa)
Rumore inerente Meno di 16 dB SPL
(0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Rumore eolico* Meno di 60 dB SPL
Rumore per induzione da campo magnetico esterno
Meno di 0 dB SPL/1
×
10
-7
T (1 mG)
Livello massimo di pressione acustica di ingresso
127 dB SPL (livello di ingresso per distorsione della
forma donda dell’1% a 1 kHz, convertito nel livello di
pressione acustica di ingresso equivalente: 0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Gamma dinamica Più di 111 dB SPL
Temperatura di impiego Da 0°C a +60°C
Temperatura di deposito Da –20°C a +60°C
* Il rumore eolico è il valore misurato applicando una velocità del vento di 2 m
al secondo al microfono da tutte le direzioni. Il valor medio viene ricavato e
convertito nel livello di pressione acustica equivalente (0 dB = 2
×
10
–5
Pa).
Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di
usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI
TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI
O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI
O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA
DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA SIA DOPO LA
SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE.
Español
Antes de utilizar el micrófono, lea completamente este manual. Este manual debe
guardarse para su referencia en el futuro.
Para los clientes de Europa
Este producto cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética de la
Comisión Europea.
El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los siguientes
estándares europeos:
EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto está p2-ha sido diseñado para utilizarse en los entornos
electromagnéticos siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e
industrial ligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p.
ej., estudio de televisión).
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokio, Japón.
El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones
entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía.
Características
Micrófono super cardioide con mínima sensibilidad al ruido del
ambiente
La clara directividad del micrófono lo hace adecuado para grabación de
distancias medias tales como una conferencia o clase, para utilizar en una
videocámara o para grabación en exteriores dentro de una gama estrecha.
Compacto y ligero
Debido a su pequeño tamaño de 20 diám
×
25 mm y peso de 200 g, el micrófono
puede utiilizarse y llevarse fácilmente.
Alimentación eléctrica externa
El micrófono puede alimentarse fácilmente de una fuente eléctrica externa de
CC de 40 a 52 V.
Nombres y funciones de las piezas (Fig. )
(Los números se refieren a los correspondientes números en la figura.)
Micrófono
Interruptor LOW CUT
El filtro de corte bajo reduce efectivamente el ruido del viento.
M:
ajuste normal
V:
Se aplica un filtro de corte bajo.
Conector de salida (tipo XLR-3-12C)
Sale el sonido grabado con el micrófono. Además, se alimenta la electricidad
al micrófono de un equipo externo por este conector.
-a Espaciador de micrófono (tipo moldeado) /
-b Espaciador de
micrófono (tipo hoja)
Cuando instala el micrófono en una videocámara utilizando un soporte
de micrófono (el que está montado en la cámara o uno opcional), fije el
espaciador en la empuñadura del micrófono.
Pantalla contra viento
Instale en el micrófono
para reducir el viento o ruido de su respiración.
Después de instalar el micrófono, sujete elmicrófono por la parte inferior de
la pantalla contra viento
y aprite el aro
para asegurar la pantalla contra
viento en el micrófono. (Vea la figura
.)
Soporte de micrófono
Cuando utilice un pedestal de micrófono (no suministrado), instale el soporte
en el micrófono.
Cable de conexión
Utilizado para conectar el conector de salida del micrófono micrófono
al
conector de entrada (tipo XLR) de la videocámara (longitud del cable: 480
mm).
Instalación en una videocámara (Fig. )
Cuando instale el micrófono en una videocámara utilizando un soporte de
micrófono
(no suministrado), instale el espaciador de micrófono (tipo
moldeado)
-a en el micrófono (
). Si la vibración de la videocámara resulta
un problema, utilice en su lugar el espaciador de micrófono (tipo moldeado)
-b. Quite las dos hojas de protección (
) y enrolle el espaciador alrededor de
la empuñadura del micrófono (
).
Instale el micrófono instálelo en el soporte de tal forma que la marca “UP” en el
micrófono mira hacia arriba para obtener la directividad correcta.
Alimentación eléctrica
Este micrófono sólo recibe electricidad de una alimentación eléctrica externa.
Conecte el conector de salida
del micrófono al conector de micrófono de una
alimentación eléctrica de CA (alimentación eléctrica externa), un mezclador de
audio o una videocámara. Para la conexión, utilice un cable de micrófono.
Nota
No puede conectarse un cable desequilibrado en este micrófono. Asegúrese de
utilizar un cable de micrófono equilibrado.
Notas para el uso
Los micrófonos son delicados. No deje caer o exponga a un golpe excesivo.
Evite utilizar durante mucho tiempo ni guarde en lugares con alta humedad o
temperatura de más de 60 °C.
Si se produce una realimentación acústica durante el uso (un sonido de aullido
se escucha de los altavoces), apunte el micrófono lejos de los altavoces o
aumente la distancia entre el micrófono y los altavoces.
Especficaciones
General
Tipo Micrófono de condensador con electreto trasero
Alimentación eléctrica Funcionamiento con alimentación eléctrica externa de
CC de 40 V a 52 V
Pérdida de corriente Menos de 4,0 mA
Conector de salida Tipo Cannon XLR-3-12C
Dimensiones 20 diá.
×
250 mm
Peso 200 g
Accesorios suministrados Pantalla contra viento (1), soporte de micrófono
(1), espaciador de micrófono (2), cable de conexión
(1), caja de transporte (1), adaptador de soporte
(2), instrucciones de funcionamiento (1), folleto de
garantía (1)
Prestaciones
Respuesta de frecuencia 40 Hz a 20.000 Hz
Directividad Super cardioide
Impedancia de salida 200Ω ±20%, equilibrado
Sensibilidad (desviación ±3 dB)
–28 dB (0 dB = 1 V/Pa a 1 kHz)
Relación de señal a ruido Más de 78 dB SPL (IEC 179, ponderado A, 1 kHz, 1 Pa)
Ruido inherente Menos de 16 dB SPL
(0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Ruido del viento* Menos de 60 dB SPL
Ruido de inducción de campo magnético externo
Menos de 0 dB SPL/1
×
10
-7
T (1 mG)
Máximo nivel de presión de sonido de entrada
127 dB SPL (nivel de entrada para distorsión de forma
de onda de 1% a 1 kHz, convertido en nivel de presión
de sonido de entrada equivalente: 0 dB = 2
×
10
–5
Pa)
Gama dinámica Más de 111 dB SPL
Temperatura de funcionamiento
0 °C a +60 °C
Temperatura al guardar –20 °C a +60 °C
* El ruido del viento es el valor medido mediante la aplicación de una velocidad
del viento de 2 m/seg. (6,6 pies/seg.) al micrófono desde todas las direcciones. Se
toma el valor promedio y se convierte al nivel de presión de sonido equivalente. (0
dB = 2
×
10
–5
Pa)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Nota
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo.
SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO
POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO
AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA
GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR
CUALQUIER OTRA RAZÓN.
Zur Videokamera/
alla videocamera/
A la videocámara/
Zum Mikrofon/
al microfono/
Al micrófono/
Richtcharakteristik
Direttività
Directividad
Frequenzgang-Eigenschaften
Caratteristiche di risposta in frequenza
Características de respuesta de frecuencia
Ansprechen /Risposta /
Respuesta/
Frequenz/Frequenza/Frecuencia/


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Mikrofon
Model: ECM-678

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony ECM-678 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Mikrofon Sony Manualer

Sony

Sony ECM-CG50 Manual

28 Juli 2025
Sony

Sony ECM-L1 Manual

3 Juni 2025
Sony

Sony ECM-678 Manual

22 December 2024
Sony

Sony XLR-H1 Manual

22 December 2024
Sony

Sony ECM-M1 Manual

22 December 2024
Sony

Sony ECM-W3 Manual

22 December 2024
Sony

Sony ECM-W3S Manual

22 December 2024
Sony

Sony ECM-S1 Manual

22 December 2024
Sony

Sony ECM-322BMP Manual

22 December 2024
Sony

Sony DWT-P30 Manual

18 December 2024

Mikrofon Manualer

Nyeste Mikrofon Manualer