
• 本機を他社製品と組み合わせて使用した際の性能や、それによって
生じた事故、故障につきましては保証いたしかねますので、あらか
• 本機は防じん、防滴性に配慮して設計されていますが、防水性能は
備えていません。雨中での使用時は、本機に雨がかからないように
• 火災、感電の原因となることがありますので以下にご注意ください。
–内部に水や異物(金属類や燃えやすい物など)を入れない
– 水滴のかかる場所など湿気の多い場所やほこり、油煙、湯気の多
• 破損や不具合の原因となる場合がありますので以下にご注意くだ
– 本機は精密機器のため、落としたり、たたいたり、強い衝撃を与え
–屋外使用するときは、雨や海水にぬれないようにする
7USBType-C®端子(保守・サービス用)
カメラに取り付ける/取り外す際は、カメラの電源をオフにして行っ
DIGITAL/ANALOGスイッチの設定を確認す
「DIGITAL」に、非対応機器の場合は、「ANALOG」に設定
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
• 端子部の破損防止のためにも、本機を持ち歩く際は、カメラから取
り外して付属の端子保護キャップを取り付け、ポーチに入れてくだ
• 録音中はカメラやレンズの作動音、操作音などが記録されてしまう
ことがあります。録音中に本機に触れると、ノイズとして録音され
•レンズ交換の際、レンズおよびカメラボディにウインドスクリーン
の繊維が付着していないか確認してください。付着している場合は、
ブロアーなどで繊維を取り除いてからレンズ交換をしてください。
•マイクにほこりや水滴などが付着していると、正しく録音されない
指向特性(切替)超鋭指向性/鋭指向性/単一指向性/全指向性/
外形寸法(約) 40mm×72.2mm×64.4mm(幅/高さ/奥行き)
端子保護キャップ(装着済み)(1)、ポーチ(1)、
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、
MultiInterfaceShoe(マルチインターフェースシュー)は
•USBType-C®およびUSB-C®はUSBImplementersForumの登録商
•この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お
• 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管して
ヘルプガイドなどを参考にして故障かどうかお調べください。
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させて
当社では本機の補修用性能部品(製品の機能を維持するために必要な
部品)を、製造打ち切り後最低7年間保有しています。ただし、故障の状
況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする場合があります
のでご了承ください。保有期間が経過したあとも、故障箇所によって
は修理可能の場合がありますので、お買い上げ店か、ソニーの相談窓
About the manual for this product
For details on using the product,
refer to the “Help Guide” (web
“Help Guide” (Web manual)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
This unit is a microphone compatible with the
For camera models compatible with this unit,
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
For Customers in the U.S.A.
For question regarding your product or for the Sony Service
call 1-800-222-SONY (7669) .
Supplier’s Declaration of Conformity
Responsible Party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
• Using this unit with products from other manufacturers may
affect its performance, leading to accidents or malfunction.
• This unit is designed to be dust and moisture-resistant, but is
not waterproof or splash-proof. When you use the unit in rainy
conditions, do not let the unit get wet.
• To avoid the risk of a fire or an electric shock, observe the
– Do not disassemble or alter this unit.
– Do not use this unit with wet hands.
– Do not allow ingress of water or foreign matters (metal,
flammable substances, etc.) to this unit.
– Do not use this unit in a place subject to water splashes, high
humidity, dust, oil fumes, and steam.
• To avoid the risk of damage or a malfunction, observe the
– This unit is precision equipment. Do not drop the unit, hit it,
or subject it to a strong physical impact.
– Do not touch the electrical contacts on this unit with bare
– Do not use or store this unit in a place subject to high
temperatures and humidity.
– When using this unit outdoors, keep the unit from exposure
• For interior inspection and repair of this unit, contact your Sony
dealer or local authorized Sony service facility.
7 USB Type-C® port (for maintenance and service use)
Before attaching/removing this unit to/from a camera, turn off
1 Remove the connector protect cap from
2 Release the lock by rotating the lock
dial and attach this unit to a camera.
Before attaching this unit to a camera, rotate the
lock dial counterclockwise until it stops and make
sure that the lock is released.
3 Rotate the lock dial in the LOCK
direction to firmly secure the unit.
Attaching this unit to a camera automatically
switches audio input from the built-in microphone
to the external microphone.
4 Check the position of the DIGITAL/
ANALOG switch on this unit. (
If your camera is compatible with the digital audio
interface of the Multi Interface Shoe, make sure that
the switch is set to “DIGITAL.” If not, set the switch to
If the switch is not set correctly,
a compatibility message will be
displayed on the camera. For camera
models compatible with the digital
audio interface of the Multi Interface
Shoe, visit the website at:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
• To protect the connector of the Multi Interface foot from
damage while carrying around this unit, remove the unit from
the camera, attach the connector protect cap to the foot and
put the unit in the supplied pouch.
• While recording is in progress, operation and handling noises
of a camera or a lens may be recorded. Touching this unit while
recording is in progress causes a noise to be included in the
• Before changing the lens, make sure that no wind screen fibers
are present on the surface of the lens and the camera body.
If present, clean them off with a blower etc. and then change
• If dust or water droplets are present on the surface of the
microphone, a successful recording may not be possible. Be
sure to clean the microphone surface before using this unit.
Type Back electret condenser type
Ultra-directional / Super-directional /
Uni-directional / Omni-directional /
Super-directional (Rear) /
Super-directional (Front+Rear) /
Super-directional (Front/Rear) separate / Stereo
40 mm × 72.2 mm × 64.4 mm
(1 5/8 in. × 2 7/8 in. × 2 5/8 in.) (W/H/D)
(excluding the wind screen and projecting parts)
Mass (Approx.) 65 g (2.3 oz)
Supplied items Shotgun Microphone (1), Wind screen (1),
Connector protect cap (attached) (1), Pouch (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
• “Multi Interface Shoe” is a trademark of
• USB Type-C® and USB-C® are registered trademarks of
À propos du manuel de ce produit
Pour plus d'informations sur
l'utilisation du produit, reportez-
vous au « Guide d’aide » (manuel en
« Guide d'aide » (Manuel en ligne)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Cet accessoire est un microphone compatible
avec la griffe multi-interface.
Pour savoir les modèles d'appareil photo
compatibles avec cet accessoire, consultez
l'adresse de site internet suivante :
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Pour les clients au Canada
• L’utilisation de cet appareil avec des produits d’autres
fabricants risque de nuire à ses performances, entraînant des
accidents ou des dysfonctionnements.
• Cet accessoire est conçu pour résister à la poussière
et à l’humidité, mais il n’est pas étanche à l’eau ni aux
éclaboussures. Par temps pluvieux, veillez à ce que l'accessoire
• Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, observez
– Ne démontez ni ne modifiez pas cet accessoire.
– N'utilisez pas cet accessoire avec les mains mouillées.
– Ne faites pas pénétrer de l'eau ou des corps étrangers
(métal, matières inflammables, etc.) à l'intérieur de cet
– N'utilisez pas cet accessoire dans un endroit exposé à des
éclaboussements d'eau, un taux d'humidité élevé, des
poussières, des émanations d'huile et la vapeur.
• Pour éviter tout risque d'endommagement ou de
dysfonctionnement, observez les points suivants :
– Cet accessoire est un dispositif de précision. Ne le laissez pas
tomber ou ne le heurtez pas ; évitez également qu'il subisse
un choc physique violent.
– Ne touchez pas les contacts électriques de cet accessoire à
– N'utilisez ni ne rangez pas cet accessoire à un endroit exposé
à des températures ou un taux d'humidité élevés.
– Lors de l'utilisation de cet accessoire à l'extérieur, évitez
toute exposition à la pluie ou l'eau de mer.
• Pour réaliser une réparation ou inspection à l'intérieur de
cet accessoire, contactez le distributeur Sony ou le centre de
service Sony agréé le plus proche.
Identification des éléments
NC : Noise Cut (réduction des bruits parasites)
LC : Low Cut (passe haut)
4 Molette de verrouillage
6 Capuchon de protection de connecteur
7 Port USB Type-C® (pour la maintenance et le service)
8 Commutateur DIGITAL/ANALOG
9 Molette du mode de directivité
10 Touche de verrouillage
Utilisation de cet accessoire
Avant de fixer sur ou de retirer cet accessoire de l'appareil photo,
mettez l'appareil photo hors tension.
1 Retirez le capuchon de protection de
connecteur de cet accessoire. (
2 Débloquez le verrouillage en tournant
la molette de verrouillage et fixez cet
accessoire à un appareil photo. (
Avant la fixation de cet accessoire à un appareil
photo, tournez à fond la molette de verrouillage
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et
assurez-vous que le verrouillage est débloqué.
3 Tournez la molette de verrouillage vers
la direction LOCK pour fixer fermement
La fixation de cet accessoire sur un appareil photo
change automatiquement l'entrée audio du
microphone intégré au microphone externe.
4 Vérifiez la position du commutateur
DIGITAL/ANALOG de cet accessoire.
Si l'appareil photo est compatible avec l'interface
audio numérique de la griffe multi-interface,
assurez-vous de régler le commutateur sur
« DIGITAL ». Dans le cas contraire, réglez le
commutateur sur « ANALOG ».
Si le commutateur n’est pas réglé
correctement, un message de
compatibilité s’affiche sur l’appareil
photo. Pour les modèles d'appareil
photo compatibles avec l'interface
audio numérique de la griffe multi-
interface, consultez le site internet à
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
• Pour ne pas endommager le connecteur du sabot multi-
interface lorsque vous portez cet accessoire, retirez l'accessoire
de l'appareil photo, rattachez le capuchon de protection de
connecteur et rangez l'accessoire dans la pochette fournie.
• Pendant qu'un enregistrement est en cours, les bruits
provoqués par l'utilisation ou la manipulation de l'appareil
photo ou d'un objectif peuvent être enregistrés. Un bruit peut
être enregistré si vous touchez cet accessoire pendant un
• Avant de changer d'objectif, vérifiez l'absence de fibre
provenant de la bonnette antivent sur la surface de l'objectif et
de l'appareil photo. Dans le cas contraire, nettoyez toute fibre
avec un soufflet, etc. avant de changer d'objectif.
• Si des grains de poussière ou des gouttelettes d'eau
se trouvent sur la surface du microphone, la qualité
d'enregistrement risque de ne pas être optimale. Assurez-
vous de nettoyer la surface du microphone avant d'utiliser cet
Type microphone condensateur à électret arrière
Ultradirectionnel / Superdirectionnel /
Unidirectionnel / Omnidirectionnel /
Superdirectionnel (arrière) /
Superdirectionnel (avant et arrière) /
Superdirectionnel (avant/arrière) séparé / Stéréo
40 mm × 72,2 mm × 64,4 mm
(1 5/8 po. × 2 7/8 po. × 2 5/8 po.) (L/H/P)
(bonnette antivent et pièces de projection non
Poids (environ) 65 g (2,3 oz)
Articles fournis Microphone de type shotgun (1),
capuchon de protection de connecteur (fixé) (1),
Pochette (1), jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
• « Multi Interface Shoe » est une marque commerciale de
• USB Type-C® et USB-C® sont des marques déposées de
Acerca del manual para este producto
Para los detalles sobre la utilización
del producto, consulte la “Guía de
ayuda” (manual en la web).
“Guía de ayuda” (manual en la
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Esta unidad es un micrófono compatible con
la zapata de interfaz múltiple.
Para los modelos de cámara compatibles con
esta unidad, visite el sitio web en:
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Notas sobre la utilización
• El uso de esta unidad con productos de otros fabricantes
puede afectar a su rendimiento, provocando accidentes o mal
• Esta unidad p1-ha sido diseñada para ser resistente al polvo y
a la humedad, pero no es a prueba de agua o a prueba de
salpicaduras. Cuando utilice la unidad en condiciones lluviosas,
no deje que la unidad se moje.
• Para evitar riesgos, como un incendio o una descarga eléctrica,
– No desarme ni modifique esta unidad.
– No utilice esta unidad con las manos húmedas.
– No permita la entrada de agua ni materias extrañas (metal,
sustancias inflamables, etc.) en esta unidad.
– No utilice esta unidad en un lugar sujeto a salpicaduras de
agua, alta humedad, polvo, humos de aceite, y vapor.
• Para evitar el riesgo de daños o un mal funcionamiento,
– Esta unidad es un equipo de precisión. No deje caer la
unidad, no la golpee, ni la someta a un fuerte impacto físico.
– No toque los contactos eléctricos de esta unidad con las
– No utilice ni almacene esta unidad en un lugar sujeto a altas
– Cuando utilice esta unidad al aire libre, evite exponerla a la
• Para la inspección y reparación interior de esta unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el servicio
técnico local autorizado por Sony.
NC: Noise Cut (Corte de ruido)
5 Pata de interfaz múltiple
6 Tapa protectora de conector
7 Puerto USB Type-C® (para uso de mantenimiento y servicio)
8 Selector DIGITAL/ANALOG
9 Mando de modo de directividad
Utilización de esta unidad
Antes de fijar/retirar esta unidad en/de una cámara, desconecte
la alimentación de la cámara.
1 Quite la tapa protectora de conector de
2 Libere el bloqueo girando el mando de
bloqueo y fije esta unidad a la cámara.
Antes de fijar esta unidad a la cámara, gire el
mando de bloqueo en sentido antihorario hasta
que se detenga y asegúrese de que el bloqueo haya
3 Gire el mando de bloqueo en el sentido
de LOCK para asegurar firmemente la
Al fijar esta unidad a una cámara, la entrada de
audio cambiará automáticamente del micrófono
incorporado al micrófono externo.
4 Compruebe la posición del selector
DIGITAL/ANALOG de esta unidad. (
Si su cámara es compatible con la interfaz de audio
digital de la zapata de interfaz múltiple, asegúrese
de que el selector esté ajustado a “DIGITAL”. Si no lo
es, ajuste el selector a “ANALOG”.
Si el selector no está ajustado
correctamente, en la cámara
se visualizará un mensaje de
compatibilidad. Para ver los modelos
de cámara compatibles con la
interfaz de audio digital de la zapata
de interfaz múltiple, visite el sitio
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
• Para proteger el conector de la pata de interfaz múltiple contra
daños mientras transporta esta unidad, retire la unidad de la
cámara, coloque la tapa protectora del conector en la pata y
coloque la unidad en la bolsa suministrada.
• Mientras la grabación esté en curso, se pueden grabar los
ruidos de operación y manejo de la cámara o el objetivo. Si toca
esta unidad mientras la grabación esté en curso, se incluirá
• Antes de cambiar el objetivo, asegúrese de que no haya fibras
parabrisas presentes en la superficie del objetivo ni en el
cuerpo de la cámara. Si las hay, elimínelas con un soplador, etc.,
y después cambie el objetivo.
• Si hay polvo o gotas de agua en la superficie del micrófono,
puede que no sea posible realizar una grabación exitosa.
Asegúrese de limpiar la superficie del micrófono antes de
Tipo Tipo de condensador de electreto posterior
Ultradireccional / Superdireccional /
Unidireccional / Omnidireccional /
Superdireccional (Trasero) /
Superdireccional (Delantero + Trasero) /
Superdireccional (Delantero/Trasero) separados
40 mm × 72,2 mm × 64,4 mm (An/Al/Pr)
(excluyendo el parabrisas y partes salientes)
Micrófono de cañón (1), Parabrisas (1),
Tapa protectora de conector (fijada) (1),
Bolsa (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
• “Multi Interface Shoe” es marca comercial de
• USB Type-C® y USB-C® son marcas comerciales registradas de
Über die Anleitung für dieses Produkt
Einzelheiten zur Verwendung des
Produkts schlagen Sie bitte in der
„Hilfe“ (Web-Anleitung) nach.
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Dieses Gerät ist ein Mikrofon, das mit dem
Multi-Interface-Schuh kompatibel ist.
Bezüglich Kameramodellen, die mit diesem
Gerät kompatibel sind, besuchen Sie die
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
• Verwendung dieses Geräts mit Produkten anderer Hersteller
kann seine Leistung beeinträchtigen, was zu Unfällen oder
Fehlfunktionen führen kann.
• Dieses Gerät ist von der Konstruktion her staub- und
feuchtigkeitsbeständig, aber nicht wasserdicht oder
spritzwassergeschützt. Wenn Sie das Geräts bei Regen
benutzen, achten Sie darauf, dass es nicht nass wird.
• Um Gefahren wie Brände oder elektrische Schläge zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
– Zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
– Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen.
– Vermeiden Sie Eindringen von Wasser oder Fremdmaterialien
(Metall, brennbare Substanzen usw.) in dieses Gerät.
– Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem Ort, der
Wasserspritzern, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub, Öldämpfen
und Dampf ausgesetzt ist.
• Um Gefahren wie Schäden oder Fehlfunktionen zu vermeiden,
– Dieses Gerät ist eine Präzisionsausrüstung. Lassen Sie das
Gerät nicht fallen, stoßen Sie es nicht an und setzen Sie es
keinen starken physischen Einwirkungen aus.
– Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte am Gerät mit
– Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht an einem Ort,
der hohen Temperaturen und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
– Wenn Sie dieses Gerät im Freien verwenden, halten Sie es
von Regen oder Meerwasser fern.
• Wenden Sie sich für die Prüfung des Inneren und Reparatur
dieses Geräts an Ihren Sony-Händler oder eine örtliche
autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
NC: Noise Cut (Rauschunterdrückung)
LC: Low Cut (Trittschall)
6 Anschlussteil-Schutzkappe
7 USB Type-C®-Anschluss (für Verwendung bei Wartung und
8 DIGITAL/ANALOG-Schalter
9 Richtwirkungsmodus-Scheibe
Bevor Sie dieses Gerät an/von einer Kamera anbringen/
entfernen, schalten Sie die Kamera aus.
1 Nehmen Sie die Anschlussteil-
Schutzkappe von diesem Gerät ab.
2 Heben Sie die Sperre auf, indem Sie
die Sperrscheibe drehen, und bringen
Sie dieses Gerät an einer Kamera an.
Vor dem Anbringen dieses Geräts an einer Kamera
drehen Sie die Sperrscheibe vollständig gegen den
Uhrzeigersinn und stellen sicher, dass die Sperre
3 Drehen Sie die Sperrscheibe in
Richtung LOCK, um das Gerät sicher zu
Wenn Sie dieses Gerät an eine Kamera anschließen,
wird der Audio-Eingang automatisch vom
eingebauten Mikrofon zum externen Mikrofon
4 Prüfen Sie die Position des DIGITAL/
ANALOG-Schalters dieses Geräts. (
Wenn Ihre Kamera mit der digitalen Audio-
Schnittstelle des Multi-Interface-Schuhs kompatibel
ist, stellen Sie sicher, dass der Schalter auf „DIGITAL“
gestellt ist. Wenn das nicht der Fall ist, stellen Sie
den Schalter auf „ANALOG“.
Wenn der Schalter nicht richtig
eingestellt ist, erscheint eine
Meldung zur Kompatibilität auf der
Kamera. Bei Kamera-Modellen, die
mit der digitalen Audio-Schnittstelle
des Multi-Interface-Schuhs
kompatibel sind, besuchen Sie die
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
• Um den Stecker des Multi-Interface-Fußes vor Beschädigung
beim Tragen dieses Gerätes zu schützen, entfernen Sie
das Gerät von der Kamera, setzen Sie die Anschlussteil-
Schutzkappe auf den Fuß und legen Sie das Gerät in den
• Während der Aufnahme können Betriebs- und
Handhabungsgeräusche einer Kamera oder eines Objektivs
aufgezeichnet werden. Wenn Sie dieses Gerät bei laufender
Aufnahme berühren, wird Rauschen in der Aufnahme
• Bevor Sie das Objektiv wechseln, stellen Sie sicher, dass sich
keine Windschutzfasern auf der Oberfläche des Objektivs und
des Kameragehäuses befinden. Falls Fasern vorhanden sind,
entfernen Sie diese mit einem Gebläse usw. und wechseln Sie
• Wenn sich Staub oder Wassertröpfchen auf der Oberfläche
des Mikrofons befinden, ist eine erfolgreiche Aufnahme
möglicherweise nicht möglich. Reinigen Sie vor der
Verwendung dieses Geräts unbedingt die Mikrofonoberfläche.
Typ Back-Electret-Kondensatortyp
Ultra-Richtwirkung / Super-Richtwirkung
/ Unidirektional / Kugelcharakteristik /
Super-Richtwirkung (Hinten) /
Super-Richtwirkung (Vorne+Hinten) /
Super-Richtwirkung (Vorne/Hinten)
Abmessungen (ca.) mm × 72,2 mm × 64,4 mm (B/H/T) 40
(ohne windschutz und vorstehende Teile)
Mitgelieferte Artikel Shotgun-Mikrofon (1), Windschutz (1),
Anschlussteil-Schutzkappe (angebracht) (1),
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
• „Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der
• USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Markenzeichen von
Over de handleiding voor dit product
Raadpleeg voor details over het
gebruiken van het product de
"Helpgids" (webhandleiding).
"Helpgids" (Webhandleiding)
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/h_zz/
Dit apparaat is een microfoon die compatibel
is met een multi-interfaceschoen.
Ga voor de cameramodellen die compatibel
zijn met dit apparaat naar de volgende
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Opmerkingen bij het gebruik
• Gebruik van dit toestel met producten van andere fabrikanten
kan invloed hebben op de prestaties van het toestel, en kan
leiden tot ongelukken of storingen.
• Dit apparaat is ontworpen bestand te zijn tegen stof en
vocht, maar is niet (spat-)waterdicht. Als u dit apparaat onder
regenachtige omstandigheden gebruikt, zorgt u ervoor dat het
• Om brandgevaar of elektrische schokken te vermijden, moet u
het volgende in acht nemen:
– Haal dit apparaat niet uit elkaar en breng er geen
– Gebruik dit apparaat niet met natte handen.
– Zorg ervoor dat er geen water of vreemde materialen
(metaal, brandbare materialen enz.) in dit apparaat terecht
– Gebruik dit apparaat niet op een locatie die blootstaat aan
spetterend water, hoge vochtigheid, stof, oliewalm en stoom.
• Om het risico van schade of storing te vermijden, moet u het
– Dit apparaat is een precisie-apparaat. Laat het niet vallen,
stoot er niet tegen, zorg ervoor dat er geen sterke krachten
– Raak de elektrische contactpunten op dit apparaat niet met
– Gebruik en bewaar dit apparaat niet op een plek die
blootstaat aan hoge temperaturen en hoge vochtigheid.
– Wanneer u dit apparaat buiten gebruikt, moet u ervoor
zorgen dat het niet wordt blootgesteld aan regen of
• Neem voor inspectie en reparatie van het binnenwerk van
dit apparaat contact op met uw Sony dealer of plaatselijke,
Overzicht van de onderdelen
NC: Noise Cut (Ruisonderdrukking)
LC: Low Cut (Lage tonenonderdrukking)
6 Beschermkap van de connector
7 USB Type-C®-aansluiting (voor gebruik bij onderhoud en
8 DIGITAL/ANALOG-schakelaar
9 Instelknop richtingsgevoeligheid
Voor u dit apparaat op een camera zet/van een camera haalt,
moet u de camera uitschakelen.
1 Verwijder de beschermkap van de
connector van dit apparaat. (
2 Ontgrendel door de vergrendelingsknop
te verdraaien en bevestig dit apparaat
Voor u dit apparaat aan een camera bevestigt,
moet u de vergrendelingsknop tegen de klok in
draaien tot deze stopt om ervoor te zorgen dat hij
3 Draai de vergrendelingsknop in de
richting van LOCK om het apparaat
Door dit apparaat op een camera te bevestigen,
wordt de audio-ingang overgeschakeld van de
ingebouwde microfoons naar de externe microfoon.
4 Controleer de stand van de DIGITAL/
ANALOG-schakelaar op dit apparaat.
Als uw camera compatibel is met de digitale
audio-interface van de multi-interfaceschoen, moet
u ervoor zorgen dat de schakelaar op "DIGITAL"
staat. Is dat niet zo, dan moet u de schakelaar op
Als de schakelaar niet correct
compatibiliteitsmelding verschijnen
op de camera. Voor cameramodellen
die compatibel zijn met de digitale
audio-interface van de multi-
interfaceschoen, kunt u de website
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
• Om de connector van de Multi-interfacevoet te beschermen
tegen schade bij het verplaatsen van dit apparaat, dient u dit
apparaat van de camera af te halen, de beschermkap van de
connector aan dit apparaat te bevestigen en deze te plaatsen
in het meegeleverde etui.
• Het is mogelijk dat er tijdens opnamen ook geluiden van het
bedienen en functioneren van de camera of lens worden
opgenomen. Als u dit apparaat aanraakt tijdens een opname,
zal er geruis worden geproduceerd in de opname.
• Voor u de lens wisselt, moet u ervoor zorgen dat er geen vezels
van de windkap op het lensoppervlak en de camerabody zitten.
Als dat het geval is, kunt u ze verwijderen met een blazer etc.
en vervolgens de lens wisselen.
• Als er zich stof of waterdruppels bevinden op het oppervlak
van de microfoon, is het mogelijk dat er geen succesvolle
opname kan worden gemaakt. U moet het oppervlak van de
microfoon reinigen voor u dit apparaat gaat gebruiken.
Type Electret-condensatormicrofoon met
elektreet aan achterplaat
Ultra-richtingsgevoelig /
Super-richtingsgevoelig /
Super-richtingsgevoelig (Achter) /
Super-richtingsgevoelig (Voor+Achter) /
Super-richtingsgevoelig (Voor/Achter)
Afmetingen (ong.) mm × 72,2 mm × 64,4 mm (b/h/d) 40
(exclusief windkap en uitstekende
Meegeleverde items Geweermicrofoon (1), Windkap (1),
Beschermkap van de connector
(aangebracht) (1), Etui (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
• "Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van
• USB Type-C® en USB-C® zijn gedeponeerde handelsmerken van
https://rd1.sony.net/help/ilc/2330/ja/
https://www.sony.net/dics/ecmm1/
Guide de démarrage/Guía de inicio/
Einführungsanleitung/Beknopte gids/
Startguide/Guida di avvio/Guia de início/
Οδηγός έναρξης/Przewodnik uruchamiania/
Microphone de type shotgun