Sony ECM-L1 Manual

Sony Mikrofon ECM-L1

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony ECM-L1 (2 sider) i kategorien Mikrofon. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 3.8 stjerner i gennemsnit af 2.5 brugere

Side 1/2
Lavalier Microphone
Microphone cravate
取扱説明書/Operating instructions/
Mode d’emploi/Manual de instrucciones/
使用说明书
ECM-L1
Printed in Japan
https://www.sony.net/
5-061-987- (1)01
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、
人身への危害や火災などの財産への損害を与える
とがす。
本書には、事故をため重要の取り扱いかたを
ています本書をよくおみのえ、品を全にお使いださ
。おみになっあととこに必して
ださい。
本機に接カメラについては、以下のサイ
トでください
https://www.sony.net/dics/ecml1/
り扱上のご注意
本機じん防滴はありません。
火災原因となることがありますので以下にご意ください。
や改をしな
手で使しない
(金やすいなどを入れない
水滴かかる場所など湿気の多い場所やほこり、油煙
い場所で使わない
損や不具合の原因となる場合がありますので以下にごくだ
さい
本機器のため、したりたたいたり、強い撃を与え
ない
本機を押しつぶする、をあける、するなどの械的
撃を与えな
高温湿の場所での使保存ける
屋外使するときは、海水にぬれないようにする
部点検や修相談口にご依ください。
としたり体がかったりしないように寧に扱ってくさい。
マイクコドを強く引っ張るとの原因となります。プラグを抜
くときはプラ持って抜いてください。
使い
1
プラグを録音機器のプラグインワー方式
応のマイ端子につなぐ
1
ロッングに対応していなをお使いの場合は本機
使中にックングうに時計回り
て固定してください。
2
ホルダークリップで、襟や胸ポケトなどに留
める
2
ホルダークリップに衣服のためのチューブが
いますがさずにそのままご使ださい。
インーンにつ
本機には2種類のウインドスクリーンが付しています。
メタルウインドスリー(装着済
ウイドスクリーンをあま目立たせたくない場合に使ます。
ファウイドスクリー
風音したい場合に使します。
ファーウインドスクリーンを使するときは、必ずメタルウイン
スクリーンを取り外してください。
またり付けたファーウインドスクリーンを取り外すは、ァー
だけを引っ張らずにウインドスクリーンの土台分をにつか
で引てくださ
ご注意
メタルウイドスクーンまたはファーウインドスクーンを取
は、コードを持たないでくださいイクを持って
ンドスクーンを回さずまっすぐ上へ引てください。
ホルダークリップの取り外しかた
ウインドスクリンを外した態で、ホルダークップのバネ分を
つまんでを広げ、取り外してください。
主な仕様
形式 エレトレットコンデンサー型
プラ
φ3.5mmニプラグロック付
電源 ラグインワー
指向 全指向
格電10V
正面(開
圧レベ
–34dBFS0.1Pa、1kHz
20Hz 20000Hz
外形寸(約) マイ5.6mm×11.8mm(最大径×長)
コー2.2mm×1.2m(最径×全長)
質量(約) 17.7gコード・プラグを含む
動作 060
梱物 べリアマイクロホン1
ホルダークリッ(装着済1
メタルウイドスクーン(装着済1
ファーウインドスクリーン1ポーチ1
印刷一式
は、グラフもあわせてごください。
よび外は、のため予告なく変ることがあますが、
ご了承ください。
アフーサビス
保証書
このには保付されていますので、げの
け取りださい
所定事入およ記載内容をめのうえ、大切に保して
ださい。
アフターサービス
調子いときは
この説明もう一度になってお調ください
それでも具合が悪いとき
ソニー相談窓にご相談ください。
部品の保有期間について
では本機能部(製品の機能持するために必
を、製造打ち切り後低7しています。ただし、
の他の事情により、に代えをする場合がありま
のでご了承ください。保期間経過たあとも、障箇によっ
は修場合がありますので、い上げ店かソニー相談
にご相談ださい
ご相談になるときは次のことをお知らせくだ
さい。
型名ECM-L1
できるだしく
い上
For camera models compatible with this unit,
visit the website at:
https://www.sony.net/dics/ecml1/
Notes on use
This unit is not dust-proof, splash-proof, or waterproof.
To avoid the risk of a fire or an electric shock, observe the
following:
Do not disassemble or alter this unit.
Do not use this unit with wet hands.
Do not allow ingress of water or foreign matters (metal,
flammable substances, etc.) to this unit.
Do not use this unit in a place subject to water splashes, high
humidity, dust, oil fumes, and steam.
To avoid the risk of damage or a malfunction, observe the
following:
This unit is precision equipment. Do not drop the unit, hit it,
or subject it to a strong physical impact.
Do not subject this unit to mechanical shock such as
crushing, bending, puncturing or shredding.
Do not use or store this unit in a place subject to high
temperatures and humidity.
When using this unit outdoors, keep the unit from exposure
to rain or seawater.
For interior inspection and repair of this unit, contact your Sony
dealer or local authorized Sony service facility.
Handle this unit with care to avoid the risk of dropping it or
letting it exposed to liquid.
Always hold the plug when disconnecting. Pulling the cord may
cause it to snap.
Using this unit
1 Connect the plug to the microphone jack
of a plug-in-power system recording
device. (
- )1
• If your recording device is not compatible with the locking
ring, tighten the locking ring counterclockwise to prevent it
from making noise during use.
2 Clip the microphone on your clothing, such
as a lapel or a pocket, with the holder clip.
(
- )2
• A tube is attached to the holder clip for clothing protection.
Use it as is without removing the tube.
About the wind screens
This unit comes with two wind screens.
Metal wind screen (attached)
Use the metal wind screen when you want to keep it in a rather
low profile.
Fur wind screen
Use the fur wind screen especially when you want to prevent
wind noise.
Be sure to remove the metal wind screen when using the fur
wind screen.
When removing the fur wind screen you attached, grasp both
the fur part and the base of the fur wind screen, and pull it
straight up.
Note
When removing the metal wind screen or the fur wind screen, do
not hold the cord. Hold the base of the microphone and pull the
wind screen straight up without twisting it.
Removing the holder clip
With the wind screen removed, pinch the spring portion of the
holder clip to widen the loop and remove the holder clip.
Specifications
Type Electret condenser microphone
Plug φ3.5 mm mini plug, locking type
Power supply Plug-in-power supply system
Directivity Omnidirectional
Rated Voltage 10 V
Front sensitivity (Open
circuit output voltage
level)
–34 dBFS (0.1 Pa, 1 kHz)
Frequency response 20
Hz - 20 000 Hz
Dimensions (Approx.) Microphone body: mm × 11.8 mm 5.6
(1/4 in. × 15/32 in.) (diameter/length)
Cord: 2.2 1.2 mm × m (3/32 in. × 3.9 ft.)
(diameter/length)
Mass (Approx.) 17.7
g (0.7 oz.) (including the cord and
the plug)
Operating temperature
0 °C to 60 °C (32 °F to 140 °F)
Included items Lavalier Microphone (1),
Holder clip (attached) (1),
Metal wind screen (attached) (1),
Fur wind screen (1), Pouch (1),
Set of printed documentation
You can also check the frequency response on the chart. (
)
Design and specifications are subject to change without notice.
Pour savoir les modèles d'appareil photo
compatibles avec cet accessoire, consultez
l'adresse de site internet suivante :
https://www.sony.net/dics/ecml1/
(Suite à la page arrière)
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
0
-40
-30
-20
-10
Fre enqu cy (Hz)
Response (dB)
+10
2
1
(Suite de la page précédente)
Remarques sur l’emploi
Cet accessoire n’est pas étanche à la poussière, aux
éclaboussures d’eau ou à l’eau.
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, observez
les points suivants :
Ne démontez ni ne modifiez pas cet accessoire.
N'utilisez pas cet accessoire avec les mains mouillées.
Ne faites pas pénétrer de l'eau ou des corps étrangers (métal,
matières inflammables, etc.) à l'intérieur de cet accessoire.
N'utilisez pas cet accessoire dans un endroit exposé à des
éclaboussements d'eau, un taux d'humidité élevé, des
poussières, des émanations d'huile et la vapeur.
Pour éviter tout risque d'endommagement ou de
dysfonctionnement, observez les points suivants :
Cet accessoire est un dispositif de précision. Ne le laissez pas
tomber ou ne le heurtez pas ; évitez également qu'il subisse
un choc physique violent.
Ne soumettez pas cet accessoire à un choc mécanique tel
que le broyage, le pliage, la perforation ou le déchiquetage.
N'utilisez ni ne rangez pas cet accessoire à un endroit exposé
à des températures ou un taux d'humidité élevés.
Lors de l'utilisation de cet accessoire à l'extérieur, évitez toute
exposition à la pluie ou l'eau de mer.
Pour réaliser une réparation ou inspection à l'intérieur de
cet accessoire, contactez le distributeur Sony ou le centre de
service Sony agréé le plus proche.
Manipulez cet accessoire avec précaution pour éviter tout
risque de chute ou exposition à un liquide.
Débranchez toujours le microphone en tirant sur la fiche. Si
vous tirez sur le cordon, vous risquez de le rompre.
Utilisation de cet appareil
1 Branchez la fiche à la prise microphone d’un
appareil d’enregistrement avec le système
d’alimentation par enfichage. (
- )1
• Si votre appareil d'enregistrement n'est pas compatible avec
la bague de verrouillage, serrez cette dernière dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre afin d'éviter qu'elle ne
fasse du bruit lors de l'utilisation.
2 Clipsez le microphone sur votre vêtement,
par exemple au niveau d'un revers ou
d'une poche à l'aide de la pince de
support. (
- )2
• Un tube permettant de protéger le vêtement est fixé sur la
pince de support. Utilisez-la sans retirer le tube.
À propos des bonnettes
antivent
Cet appareil est équipé de deux bonnettes antivent.
Bonnette antivent métallique (fournie)
Utilisez la bonnette antivent métallique lorsque vous souhaitez
miser sur la discrétion.
Bonnette antivent à fourrure
Utilisez la bonnette antivent à fourrure particulièrement lorsque
vous souhaitez empêcher le bruit du vent.
Veillez à retirer la bonnette antivent métallique lors de
l'utilisation de la bonnette antivent à fourrure.
Lorsque vous retirez la bonnette antivent à fourrure que vous
avez fixée, saisissez à la fois la partie de la fourrure et la base
de la bonnette antivent à fourrure, et tirez-les vers le haut.
Remarque
Lors du retrait de la bonnette antivent métallique ou de la
bonnette antivent à fourrure, ne tenez pas le cordon. Maintenez
la base du microphone et tirez la bonnette antivent directement
vers le haut sans la tordre.
Retrait de la pince de support
Une fois la bonnette antivent retirée, pincez le ressort de la pince
de support pour élargir la boucle et retirez la pince de support.
Spécifications
Type Microphone électrostatique
Fiche Mini-fiche φ de 3,5 mm, type à
verrouillage
Alimentation Système d’alimentation par enfichage
Directivité Omnidirectionnel
Tension nominale 10 V
Sensibilité frontale
(tension de sortie du
circuit ouvert)
dBFS (0,1 Pa, 1 kHz)34
Réponse en
fréquence
20
Hz - 20 000 Hz
Dimensions (environ) Corps du microphone : 5,6 mm × 11,8 mm
(1/4 po. × 15/32 po.) (diamètre/longueur)
Cordon : 2,2 mm × 1,2 m (3/32 po. ×
3,9 pi.) (diamètre/longueur)
Poids (environ) 17,7
g (0,7 oz.) (incluant le cordon et la
fiche)
Température de
fonctionnement
0 °C à 60 °C (32 °F à 140 °F)
Articles inclus Microphone cravate (1),
Pince de support (fournie) (1),
Bonnette antivent métallique (fournie) (1),
Bonnette antivent à fourrure (1),
Pochette (1), Jeu de documents imprimés
Vous pouvez également vérifier la réponse en fréquence sur le
diagramme. (
)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Para los modelos de cámara compatibles con
esta unidad, visite el sitio web en:
https://www.sony.net/dics/ecml1/
Notas sobre la utilización
Esta unidad no es resistente al polvo, las salpicaduras, ni el
agua.
Para evitar riesgos, como un incendio o una descarga eléctrica,
observe lo siguiente:
No desarme ni modifique esta unidad.
No utilice esta unidad con las manos húmedas.
No permita la entrada de agua ni materias extrañas (metal,
sustancias inflamables, etc.) en esta unidad.
No utilice esta unidad en un lugar sujeto a salpicaduras de
agua, alta humedad, polvo, humos de aceite, y vapor.
Para evitar el riesgo de daños o un mal funcionamiento,
observe lo siguiente:
Esta unidad es un equipo de precisión. No deje caer la
unidad, no la golpee, ni la someta a un fuerte impacto físico.
No someta esta unidad a choques mecánicos tales como
aplastamiento, doblado, perforación o trituración.
No utilice ni almacene esta unidad en un lugar sujeto a altas
temperaturas y humedad.
Cuando utilice esta unidad al aire libre, evite exponerla a la
lluvia o al agua de mar.
Para la inspección y reparación interior de esta unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el servicio
técnico local autorizado por Sony.
Manipule esta unidad con cuidado para evitar el riesgo de que
se caiga o se exponga a líquidos.
Para desconectar el micrófono tire siempre de la clavija. Si
tirase del cable, podría romperlo.
Utilización de esta unidad
1 Conecte la clavija a la toma de micrófono
de un dispositivo de grabación con sistema
de alimentación mediante clavija. (
- )1
• Si su dispositivo de grabación no es compatible con el anillo
de bloqueo, apriételo en sentido contrario a las agujas del
reloj para evitar que haga ruido durante el uso.
2 Enganche el micrófono en su ropa, como
una solapa o un bolsillo, con la pinza de
sujeción. (
- )2
• En la pinza de sujeción se acopla un tubo para proteger la
ropa. Utilícelo tal cual sin quitar el tubo.
Acerca de los parabrisas
Esta unidad viene con dos parabrisas.
Paravientos metálico (instalado)
Use el paravientos metálico cuando quiere mantener un perfil
más bien bajo.
Paravientos de pelo
Use el paravientos de pelo especialmente cuando se quiere
evitar el ruido del viento.
Asegúrese de retirar el paravientos metálico al usar el
paravientos de pelo.
Cuando retire el paravientos de pelo instalado, agarre tanto
la parte del pelo como la base del paravientos de pelo y tire
hacia arriba.
Nota
Al retirar el paravientos metálico o el paravientos de pelo,
no sujete el cable. Sostenga la base del micrófono y tire del
parabrisas hacia arriba sin retorcerlo.
Extracción de la pinza de
sujeción
Con el parabrisas retirado, pellizque la parte del muelle de la
pinza de sujeción para ensanchar el bucle y retire la pinza de
sujeción.
Especificaciones
Tipo Micrófono electrostático de electreto
Clavija Miniconector de φ3,5 mm, tipo de
bloqueo
Fuente de alimentación Sistema de alimentación mediante
clavija
Directividad Omnidireccional
Requisitos de alimentación 10 V
Sensibilidad frontal (nivel
de tensión de salida en
circuito abierto)
dBFS (0,1 Pa, 1 kHz)34
Respuesta de frecuencia 20
Hz - 20 000 Hz
Dimensiones (Aprox.) Cuerpo del micrófono: 5,6 mm ×
11,8 mm (diámetro/longitud)
Cable: 2,2 mm × 1,2 m (diámetro/
longitud)
Peso (Aprox.) g (incluyendo el cable y el 17,7
conector)
Temperaturas de
funcionamiento
0 °C a 60 °C
Elementos incluidos Micrófono lavalier (1),
Pinza de sujeción (instalada) (1),
Paravientos metálico (instalado) (1),
Paravientos de pelo (1), Bolsa (1),
Juego de documentación impresa
También puede comprobar la respuesta en frecuencia en el
gráfico. (
)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
保留备用
有关与本装置兼容的相 / 摄像
机型号,请访问以下网站:
https://www.sony.net/dics/ecml1/
使用须知
装置并未采用防尘、溅水或设计
为了免发火灾或触电等险,注意以下
几点
勿拆或改装置
勿在手湿情况下使装置
水或异物(金属、易燃物质等)
装置
勿在溅水、湿度较高有灰尘、油烟和
地方使装置
为了免发损坏或故障等险,注意以下
几点
装置备。勿摔击打本装置,
也不对其施加撞击。
要让装置受到机械冲击 , 例如挤压、
曲、穿孔或切割。
勿在温、湿场所中使或存放本
在室外使装置勿将其暴
或海水中。
有关本装置的检查和修事宜,请
Sony 经销商或当地 Sony 授权修机构
小心操作本装置,以免其跌落到地上也不
使其暴在液体境中。
断开接时务必握住插头。拉拽话筒线
会导其折断。
使用本装置
1 将插头连接到插入式电源系统录音设备的
话筒插孔上。(
- )1
如果您音设备与锁环不兼容,请
方向拧紧,止其在使用过
中发出噪
2 用夹持器夹将麦克风别在衣服上翻领或口
袋等位置。(
- )2
夹持器夹上以保护物。如没
有取下子一样使
关于挡风罩
装置配 2 个挡风罩
属挡风罩(随附)
将其保持低位时使用金属挡风罩
毛挡风罩
使用皮毛挡风罩,特别是在要防噪声时。
使用皮毛挡风罩务必取下属挡风罩
取下安装的皮毛挡风罩抓住分及
毛挡风罩的底座然后将其笔直向上拉。
注意
取下属挡风罩毛挡风罩,请勿握住
线 握住风的底座在不扭曲挡风罩的
前提下将其笔直向上拉。
取下夹持器夹
取下挡风罩,请夹持器夹簧部分使
变宽然后取下夹持器夹。
规格
极体容器话筒
插头 φ3.5 mm 你插头,锁
插入式系统
指向性 全向
10 V
灵敏度
频率响应
20 Hz - 20 000 Hz
尺寸(近似值 主体5.6 mm ×
11.8 mm(直 /
线:2.2 mm × 1.2 m
(直 /
质量(近似值17.7 g包括线和插头
操作温度 0 ℃ - 60 ℃
所含物品 风(1
夹持器夹(随附)(1
属挡风罩(随附)(1
毛挡风罩(1
1、成套印刷文件
可在图上查看频率响应。
设计格如有变动恕不另行通知
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
0
-40
-30
-20
-10
Fre enqu cy (Hz)
Response (dB)
+10
2
1


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Mikrofon
Model: ECM-L1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony ECM-L1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig