Theben EU 1 S RF KNX Manual

Theben Fjernbetjening EU 1 S RF KNX

Læs gratis den danske manual til Theben EU 1 S RF KNX (4 sider) i kategorien Fjernbetjening. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 6 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 3.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben EU 1 S RF KNX, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
Für detaillierte Funktionsbeschreibungen das
KNX-Handbuch verwenden.
Allgemeine Infos
Der Unterputz-Heizungsaktor EU 1 S RF KNX mit
Funk entspricht EN 60730-2-9 bei bestim-
mungsgemäßer Montage.
Er kann mit konventionellen Tastern/Schaltern
in Unterputzdosen eingebaut werden.
Direkter Anschluss von elektrischen Heiz- oder
Kühlsystemen
Binäreingang für potenzialfreie Kontakte wie
Taster, Fensterkontakte, Temperatursensor (I2)
An I2 können die als Zubehör erhältlichen
Temperatursensoren 9070496, 9070459 und
der Fußbodensensor 9070321 angeschlossen
werden.
Mit der ETS (Engineering Tool) können Applika-
tionsprogramme ausgewählt, die spezischen
Parameter und Adressen vergeben und in das
Gerät übertragen werden.
Technische Daten
Betriebsspannung: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Standby Leistung: 0,45 W
Kontaktart: μ-Kontakt
Schaltleistung: 10 A (bei 240 V AC, cos = 1)ϕ
Mindestlast: 12 V/100 mA
Wirkungsweise: Typ 1 B
Betriebstemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Binäreingänge:
Kontaktspannung: 3,3 V
Kontaktstrom: 0,5 mA
Max. Kabellänge: 3 m (externe Eingänge)
Länge Anschlussdrähte: 25 cm
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Software: Klasse A
Anschlussquerschnitt: 4 mm
2
Abmessungen: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Funkfrequenz: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Sendeleistung: < 10 mW
Reichweite Freifeld: bis zu 100 m
Hiermit erklärt die Theben AG, dass dieser Funkan-
lagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.theben.de/red-konformitaet
Die ETS-Datenbank nden Sie unter
www.theben.de.
DE
WARNING
Danger of death through electric shock
or re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Please refer to the KNX manual for detailed
functional descriptions.
General information
The ush-mounted heating actuator EU 1 S RF
KNX with radio complies with EN 60730-2-9
when installed as intended.
It can be installed with conventional push but-
tons/switches in ush-mounted boxes.
Direct connection of electric heating or cooling
systems
Binary input for oating contacts, such as push
buttons, window contacts, temperature sensors
(I2)
The temperature sensors 9070496, 9070459
and the oor sensor 9070321 available as
accessories can be connected to I2.
The ETS (Engineering Tool) is used to select
application programmes, to assign specic
parameters and addresses, and to transfer them
to the device.
Technical data
Operating voltage: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Standby output: 0,45 W
Type of contact: μ-contact
Switching capacity: 10 A (at 240 V AC, cos = 1)ϕ
Minimum load: 12 V/100 mA
Mode of operation: type 1 B
Operating temperature: 5 °C ... + 45 °C
Binary inputs:
Contact voltage: 3.3 V
Contact current: 0.5 mA
Max. cable length: 3 m (external inputs)
Length of connecting wires: 25 cm
Pollution degree: 2
Rated impulse withstand voltage: 4 kV
Software: class A
Connection cross-section: 4 mm
2
Dimensions: 44.4 x 48.6 x 24.9 mm
Radio frequency: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Transmission power: < 10 mW
Range open eld: up to 100 m
Theben AG herewith declares that this type of radio
installation complies with Directive 2014/53/EU. The
complete text of the EU Declaration of Conformity is
available at the following Internet address:
www.theben.de/red-konformitaet
The ETS database is available at
www.theben.de.
EN
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour la description détaillée des fonctions, se
reporter au manuel KNX.
Informations générales
Lactionneur de chauffage encastré EU 1 S RF
KNX avec radio est conforme à la norme EN
60730-2-9 en cas de montage conforme.
Il peut être monté avec des boutons-poussoirs/
interrupteurs conventionnels dans des boîtiers
encastrés.
Raccordement direct de systèmes de chauffage
ou de refroidissement électriques
Entrée binaire pour contacts sans potentiel tels
que boutons-poussoirs, contacts de fenêtre et
sonde de température (I2)
Les sondes de température 9070496, 9070459
et le capteur de plancher 9070321 disponibles
en tant qu’accessoires peuvent être raccordés
à I2.
L‘ETS (Engineering Tool) permet de sélectionner
les programmes d‘application, d‘attribuer les
paramètres et les adresses spéciques et de les
transmettre à l‘appareil.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230–240 V AC, 50–60 Hz
Puissance en veille : 0,45 W
Type de contact : contact μ
Puissance de commutation : 10 A (à 240 V CA,
cos = 1)ϕ
Charge minimale : 12 V/100 mA
Fonctionnement : type 1 B
Température de service : 5 °C ... + 45 °C
Entrées binaires :
Tension de contact : 3,3 V
Courant de contact : 0,5 mA
Longueur de câble max. : 3 m (entrées ext.)
Longueur des câbles de connexion : 25 cm
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Software en classe : A
Section de raccordement : 4 mm
2
Dimensions : 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Fréquence radio : 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Puissance d‘émission : < 10 mW
Portée en champ libre : jusqu‘à 100 m
Par la présente, Theben AG déclare que ce type de
système radio est conforme à la directive 2014/53/
UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité
de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante :
www.theben.de/red-konformitaet
La base de données ETS est disponible à l‘adresse
suivante www.theben.de.
FR
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX.
Informazioni generali
Lattuatore per sistemi di riscaldamento da
incasso EU 1 S RF KNX con radio è conforme
alla norma EN 60730-2-9 se montato come
previsto.
È possibile installarlo con i pulsanti/interruttori
convenzionali in scatole a incasso.
Collegamento diretto di sistemi di riscaldamento
o raffreddamento elettrici
Ingresso binario per contatti a potenziale zero
come testi, contatti nestra, sensore termico (I2)
All‘I2 è possibile collegare i sensori termici
9070496, 9070459 e il sensore a pavimento
9070321 disponibili come accessori.
Con l’ETS (Engineering Tool) è possibile selezi-
onare i programmi di applicazione, assegnare
e trasmettere all‘apparecchio i parametri e
indirizzi specici.
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Potenza in standby: 0,45 W
Tipo di contatto: contatto μ
Potenza di commutazione: 10 A (a 240 V AC,
cos = 1)ϕ
Carico minimo: 12 V/100 mA
Funzionamento: tipo 1 B
Temperatura d‘esercizio: 5 °C ... + 45 °C
Ingressi binari:
Tensione di contatto: 3,3 V
Corrente di contatto: 0,5 mA
Max. lunghezza cavo: 3 m (ingressi esterni)
Lunghezza cavi di collegamento: 25 cm
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Classe di software: A
Sezione di collegamento: 4 mm
2
Dimensioni: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Frequenza radio: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Potenza di trasmissione: < 10 mA
Gamma campo libero: no a 100 m
Con la presente, Theben AG dichiara che questo tipo
di impianto radio è conforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.theben.de/red-konformitaet
La banca dati ETS si trova
www.theben.de.
IT
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Consulte el manual KNX si desea obtener una
descripción detallada del funcionamiento.
Información general
El actuador de calefacción empotrado EU 1
S RF KNX con radio se ajusta a la norma EN
60730-2-9 si el montaje se efectúa conforme a
lo previsto.
Se pueden montar en cajas empotradas con
pulsadores/interruptores convencionales.
Conexión directa de sistemas eléctricos de
calefacción o refrigeración
Entrada binaria para contactos libres de poten-
cial como pulsadores, contactos de ventanas,
sensores de temperatura (I2)
Los sensores de temperatura 9070496,
9070459 y el sensor de suelo 9070321 disponi-
bles como accesorios pueden conectarse a I2.
El ETS (Engineering Tool) permite seleccionar
programas de aplicación, asignar parámetros
especícos y direcciones y transmitirlos al
aparato.
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Potencia en standby: 0,45 W
Tipo de contacto: contacto μ
Potencia de conmutación: 10 A (a 240 V CA,
cos = 1)ϕ
Carga mínima: 12 V/100 mA
Modo de funcionamento: tipo 1 B
Temperatura de funcionamiento: 5 °C ... + 45 °C
Entrada binaria:
Tensión de contacto: 3,3 V
Corriente de contacto: 0,5 mA
Longitud de cable máxima: 3 m (entradas ext.)
Longitud de los cables de conexión: 25 cm
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Clase de software: A
Sección de conexión: 4 mm
2
Dimensiones: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Frecuencia de radio: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Potencia de envío: < 10 mA
Campo libre de alcance: hasta 100 m
Theben AG declara expresamente que este tipo
de instalación radioeléctrica cumple la directiva
2014/53/CE. El texto completo de la declaración
de conformidad CE está disponible en la siguiente
dirección de Internet:
www.theben.de/red-konformitaet
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
ES
ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para descrições detalhadas das funções, use o
manual KNX.
Informações gerais
O atuador de aquecimento embutido EU 1 S
RF KNX sem os está em conformidade com a
norma EN 60730-2-9 quando instalado como
previsto.
Pode ser integrado em caixas embutidas com
botões/interruptores convencionais.
Ligação direta de sistemas elétricos de aqueci-
mento ou de refrigeração
Entrada binária para contactos isentos de po-
tencial como botão, contactos da janela, sensor
de temperatura (I2)
Os sensores de temperatura 9070496, 9070459
e o sensor de chão 9070321, que estão disponí-
veis como acessórios, podem ser ligados a I2.
Com a ETS (Engineering Tool) podem ser seleci-
onados os programas da aplicação, atribuídos os
parâmetros e endereços especícos e efetuada
a sua transferência para o aparelho.
Dados técnicos
Tensão de serviço: 230–240 V AC, 50–60 Hz
Potência em standby: 0,45 W
Tipo de contacto: contacto μ
Potência de comutação: 10 A (com 240 V CA,
cos = 1ϕ
Carga mínima: 12 V/100 mA
Modo de funcionamento: tipo 1 B
Temperatura operacional: 5 °C ... + 45 °C
Entradas binárias:
Tensão de contacto: 3,3 V
Corrente de contacto: 0,5 mA
Comprimento máx. de cabo: 3 m (entradas ext.)
Comprimento dos os de ligação: 25 cm
Grau de poluição: 2
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Classe do software: A
Secção transversal de ligação: 4 mm
2
Dimensões: 44,4 x 48,6 x 24,9 mm
Radiofrequência: 868,3 MHz (KNX RF1.R)
Potência de envio: < 10 mA
Campo livre de alcance: até 100 m
A Theben AG declara pelo presente documento que
este tipo de instalação por rádio corresponde à
diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração
de conformidade UE encontra-se disponível nos se-
guintes endereços da internet:
www.theben.de/red-konformitaet
Pode aceder ao banco de dados da ETS em
www.theben.de.
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
307616 01 14.12.2022
EU 1 S RF KNX
4941642
For more information, see
product page
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Unterputz-Heizungsaktoren steuern
elektrische Heizungen oder Kühlanlagen.
Wenn potenzialfreie Taster oder Schalter an den
Eingängen angeschlossen werden, können sie
verschiedene Funktionen wie Schalten, Dimmen,
Jalousien auf-/abfahren etc. ausführen.
Für den Einsatz im Wohn- und Objektbau (Büro-
gebäude, öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
¾In handelsübliche Unterputzdosen (nach
DIN 49073) montieren.
Anschluss
LKorrekter Anschluss für Nulldurchgangsschal-
tung erforderlich (siehe Anschlussbild).
!
Gerät mit einem vorgeschalteten Leitungs-
schutzschalter Typ B oder C (EN 60898-1) von
max. 10 A 6 kA absichern.
!
Gefahr durch elektrischen Schlag!
¾Die Eingänge führen Netzspannung! Bei An-
schluss der Eingänge oder vor jeglichem Eingriff
an einem der Eingänge die 230 V-Versorgung
des Gerätes unterbrechen.
¾Berührungssicher installieren.
¾Die Isolierung der nicht verwendeten Nebenein-
gänge nicht entfernen.
¾Die Adern der nicht verwendeten Nebeneingän-
ge nicht abschneiden.
!
Keine Netzspannung (230 V) oder andere
externe Spannungen an die Nebenstellenein-
gänge anschließen!
!
Bei der Installation auf ausreichende Isolie-
rung zwischen Netzspannung (230 V) und
Nebenstellen achten (mind. 5,5 mm).
Proper use
The ush-mounted heating actuators control
electric heating or cooling systems.
If potential-free push buttons or switches are
connected to the inputs, they can carry out
various functions, such as switching, dimming,
raising/lowering blinds etc.
For use in residential and other buildings (ofce
buildings, public buildings, hotels etc.)
Only for use in closed, dry rooms
Installation
¾For installation in conventional ush-mounted
boxes (according to DIN 49073).
Connection
LCorrect connection for zero-cross switching
required (see wiring diagram).
!
Secure device with an upstream type B or
type C circuit breaker (EN 60898-1) with a
maximum of 10 A 6 kA.
!
Risk of electric shock!
¾The inputs carry mains voltage! When connec-
ting the inputs or before any intervention at one
of the inputs, interrupt the 230 V supply of the
device.
¾Protect against accidental contact during
installation.
¾Do not remove the insulation from the unused
auxiliary inputs.
¾Do not cut off the conductors of the unused
auxiliary inputs.
!
Do not connect mains voltage (230 V) or other
external voltages to the extension inputs!
!
During installation, ensure sufcient insulation
between the mains voltage (230 V) and the
extension units (min. 5.5 mm).
Usage conforme
Les actionneurs de chauffage encastrés com-
mandent des systèmes de chauffage ou de
refroidissement électriques.
Lorsque des boutons-poussoirs ou interrupteurs
sans potentiel sont raccordés aux entrées, il est
possible d‘exécuter diverses fonctions, comme la
commutation, la variation, la montée/descente
des stores, etc.
Pour l‘utilisation dans des habitations ou bâti-
ments (bureaux, immeubles publics, hôtels, etc.)
Utilisation uniquement dans des locaux fermés
et secs
Montage
¾Monter dans les boîtiers encastrés du commerce
(selon DIN 49073).
Raccordement
LRaccordement correct nécessaire pour horloge
programmable à commutation au passage par
zéro (voir schéma de raccordement).
!
Sécuriser l‘appareil avec un disjoncteur diffé-
rentiel de type B ou C (EN 60898-1) de 10 A
6 kA max., installé en amont.
!
Risque d’électrocution !
¾Les entrées sont sous tension secteur ! En
cas de raccordement aux entrées ou avant
toute intervention sur une des entrées, couper
l‘alimentation de 230 V de l‘appareil.
¾Installer de manière protégée contre les con-
tacts.
¾Ne pas retirer l‘isolation des entrées externes
non utilisées.
¾Ne pas couper les ls des entrées externes non
utilisées.
!
Ne raccorder aucune tension réseau (230 V)
ou d‘autres tensions externes aux entrées
externes !
!
Lors de l’installation, veiller à une isolation
sufsante entre la tension du réseau (230 V)
et les postes secondaires (min. 5,5 mm).
Uso conforme
Gli attuatori per sistemi di riscaldamento da
incasso controllano sistemi di riscaldamento o
raffreddamento elettrici.
Se un tasto o un interruttore a potenziale zero
sono collegati agli ingressi, questi possono
eseguire diverse funzioni come commutare,
regolare, sollevare e abbassare le veneziane.
Per l‘impiego nell‘edilizia residenziale e di grandi
progetti (edici con ufci, edici pubblici, hotel
ecc.)
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
¾Montare in scatole a incasso comunemente
reperibili in commercio (secondo DIN 49073).
Collegamento
LOccorre il collegamento corretto per il circuito
con passaggio per lo zero (si veda schema di
collegamento).
!
Assicurare il dispositivo con un interruttore
automatico installato a monte tipo B o C
(EN 60898-1) di max. 10 A 6 kA.
!
Pericolo di scosse elettriche!
¾Gli ingressi sono alimentati con tensione di rete!
In caso di connessione degli ingressi o di qualsi-
asi intervento su uno degli ingressi, interrompe-
re l‘alimentazione a 230 V dell‘apparecchio.
¾L‘installazione deve essere effettuata in modo
protetto dai contatti accidentali.
¾Non rimuovere l‘isolamento degli ingressi se-
condari non utilizzati.
¾Non tagliare i li degli ingressi secondari non
utilizzati.
!
Non collegare la tensione di rete (230 V) o
altre tensioni esterne agli ingressi di utenze
interne!
!
Durante l‘installazione, assicurare un isola-
mento sufciente tra tensione di rete (230 V)
e utenze interne (min. 5,5 mm).
Uso previsto
Los actuadores de calefacción empotrados
controlan los sistemas eléctricos de calefacción
o refrigeración.
Si se conectan pulsadores o interruptores libres
de potencial en las entradas, estos podrán
ejecutar diversas funciones, como conmutar,
regular la intensidad de luz, subir/bajar persi-
anas, etc.
Para el uso en la edicación (edicios de oci-
nas, edicios públicos, hoteles, etc.)
Utilización exclusiva en lugares cerrados y secos
Montaje
¾Montar en cajas de montaje empotrado conven-
cionales (según DIN 49073).
Conexión
LEs necesario efectuar una conexión correcta
para la conmutación en paso por cero (véase
esquema de conexiones).
!
Proteger el aparato con un interruptor de po-
tencia preconectado tipo B o C (EN 60898-1)
de máx. 10 A 6 kA.
!
¡Peligro de descarga eléctrica!
¾¡Las entradas están sometidas a tensión de
red! Cortar el suministro de 230 V del aparato al
conectar las entradas o antes de realizar cual-
quier intervención en una de las entradas.
¾Instalar protectores contra contacto.
¾No retirar el aislamiento de las entradas se-
cundarias que no se utilizan.
¾No cortar los conductores de las entradas
secundarias que no se utilizan.
!
¡No conecte una tensión de red (230 V) o
alguna otra tensión externa a las entradas de
extensión!
!
Durante la instalación, asegúrese de que haya
suciente aislamiento entre la tensión de red
(230 V) y las extensiones (mín. 5,5 mm).
Utilização correta
Os atuadores de aquecimento embutidos con-
trolam os sistemas elétricos de aquecimento ou
de refrigeração.
Se forem ligados às entradas botões ou inter-
ruptores sem potencial, estes podem efetuar
diferentes funções como comutar, regular a
luminosidade, subir/descer estores, etc.
Para a utilização na construção de habitações
de edifícios (complexos de escritórios, edifícios
públicos, hotéis, etc.)
Utilização apenas em espaços secos e fechados
Montagem
¾Montar em caixas embutidas convencionais
(conforme a DIN 49073).
Ligação
LÉ necessária uma ligação correta para co-
mutação de passagem por zero (consultar o
diagrama de ligação).
!
Proteger o aparelho com um disjuntor pré-
conectado tipo B ou C (EN 60898-1) de no
máx. 10 A 6 kA.
!
Perigo de choque elétrico!
¾As entradas transportam tensão de rede!
Interromper a alimentação de 230 V do aparelho
no caso de ligação das entradas ou antes de
qualquer intervenção numa das entradas.
¾Instalar proteção contra contacto.
¾Não remover o isolamento das entradas secun-
dárias não utilizadas.
¾Não cortar os os das entradas secundárias não
utilizadas.
!
Não ligar qualquer tensão de rede (230 V)
ou outras tensões externas às entradas de
ramais!
!
Na instalação assegurar um isolamento
suciente entre a tensão de rede (230 V) e os
ramais (mín. 5,5 mm).
DE
EN
FR
IT
ES
PT
N
L1
I1
I2
BK
BK
BN
RD
L
N
Plug connection for external inputs
!
The extension inputs are connected to mains
voltage.
Do not remove the insulation from the unused
auxiliary inputs.
NO contact
Programming button and LED for physical
address
This device supports KNX Secure. For start-up, the
Factory-Default-Setup-Key (FDSK) is required
(sticker on the device and the secure card).
!
Keep the Factory-Default-Setup-Key in a safe
place.
!
Remove the stickers from the device for maxi-
mum safety. If the FDSK is lost, a recovery is not
possible. In this case, start-up is only possible
„insecure“.
Example of a label with QR code
!
Correct connection required for smooth
operation. Respect polarity L/N!
Mains input


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Fjernbetjening
Model: EU 1 S RF KNX

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben EU 1 S RF KNX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig