Theben LUXORliving E1 Manual

Theben Fjernbetjening LUXORliving E1

Læs gratis den danske manual til Theben LUXORliving E1 (6 sider) i kategorien Fjernbetjening. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 5 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 3 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben LUXORliving E1, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
Weitere Funktionsbeschreibungen im
LUXORliving-Handbuch.
Allgemeine Infos
Der Unterputz-Heizungsaktor E1 der
LUXORliving-Serie entspricht EN 60730-2-9
bei bestimmungsgemäßer Montage.
Er kann mit konventionellen Tastern/Schal-
tern in Unterputzdosen eingebaut werden.
Direkter Anschluss von elektrischen Heiz-
oder Kühlsystemen
Binäreingang für potenzialfreie Kontakte wie
Taster, Fensterkontakte, Temperatursensor
(I2)
An I2 können die als Zubehör erhältlichen
Temperatursensoren 9070496, 9070459 und
der Fußbodensensor 9070321 angeschlossen
werden.
Die LUXORliving-Serie ist eine Reihe von Ge-
räten in kompakter Bauform, mit denen man
schalten, dimmen, heizen und steuern kann.
Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App LUXOR-
play (für Android und iOS):
www.LUXORliving.de
Bei Verwendung in einem KNX-System erfolgt
die Programmierung mit der ETS.
Technische Daten
Busspannung: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: 4 mA (typisch)
Typ: TP1-256
Kontaktart: μ-Kontakt
Schaltleistung: 16 A (bei 240 V AC, cos = 1)ϕ
Für SELV geeignet: ja
Mindestlast: 12 V/100 mA
Wirkungsweise: Typ 1 B
Betriebstemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Binäreingänge:
Kontaktspannung: 3,3 V
Kontaktstrom: 0,5 mA
Max. Kabellänge: 3 m (externe Eingänge)
Länge Anschlussdrähte: 25 cm
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Software: Klasse A
Anschlussquerschnitt: 4 mm
2
Abmessungen: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
DE
WARNING
Danger of death through electric shock
or re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Further functional descriptions in the
LUXORliving handbook.
General information
The ush-mounted heating actuator E1 of
the LUXORliving series complies with EN
60730-2-9 when installed as intended.
It can be installed with conventional push
buttons/switches in ush-mounted boxes.
Direct connection of electric heating or coo-
ling systems
Binary input for oating contacts, such as
push buttons, window contacts, temperature
sensors (I2)
The temperature sensors 9070496, 9070459
and the oor sensor 9070321 available as
accessories can be connected to I2.
The LUXORliving series is a range of compact
devices for switching, dimming, heating and
controlling.
Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for
Android and iOS):
www.LUXORliving.co.uk
When used in a KNX system, programming is
completed with the ETS.
Technical data
Bus voltage KNX: 21–32 V DC,
Power input KNX bus: 4 mA (typical)
Type: TP1-256
Type of contact: μ-contact
Switching capacity: 16 A (at 240 V AC,
cos = 1)ϕ
Suitable for SELV: yes
Minimum load: 12 V/100 mA
Mode of operation: type 1 B
Operating temperature: 5 °C ... + 45 °C
Binary inputs:
Contact voltage: 3.3 V
Contact current: 0.5 mA
Max. cable length: 3 m (external inputs)
Length of connecting wires: 25 cm
Pollution degree: 2
Rated impulse withstand voltage: 4 kV
Software: class A
Connection cross-section: 4 mm
2
Dimensions: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
EN
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour d‘autres descriptions de fonction, se
reporter au manuel LUXORliving.
Informations générales
L’actionneur de chauffage encastré E1 de la
série LUXORliving est conforme à la norme
EN 60730-2-9 lorsqu’il est monté conformé-
ment à sa destination.
Il peut être monté avec des boutons-pous-
soirs/interrupteurs conventionnels dans des
boîtiers encastrés.
Raccordement direct de systèmes de chauffa-
ge ou de refroidissement électriques
Entrée binaire pour contacts sans potentiel
tels que boutons-poussoirs, contacts de
fenêtre, sonde de température (I2)
Les sondes de température 9070496,
9070459 et le capteur de plancher 9070321
disponibles en tant qu’accessoires peuvent
être raccordés à I2.
La série LUXORliving est une gamme
d‘appareils de petites dimensions permettant
de commuter, varier, chauffer et commander.
Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l‘appli LUXORplay
(pour Android et iOS) :
www.LUXORliving.fr
En cas d‘intégration dans un système KNX, la
programmation s‘opère via l‘ETS.
Caractéristiques techniques
Tension du bus : 21–32 V CC
Courant absorbé du bus KNX : 4 mA (spécique)
Type : TP1-256
Type de contact : contact μ
Puissance de commutation : 16 A (à 240 V CA,
cos = 1)ϕ
Adapté à la TBTS : oui
Charge minimale : 12 V/100 mA
Fonctionnement : type 1 B
Température de service : 5 °C ... + 45 °C
Entrées binaires :
Tension de contact : 3,3 V
Courant de contact : 0,5 mA
Longueur de câble max. : 3 m (entrées ext.)
Longueur des câbles de connexion : 25 cm
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Software en classe : A
Section de raccordement : 4 mm
2
Dimensions : 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
FR
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Per maggiori descrizioni del funzionamento
fare riferimento al manuale LUXORliving.
Informazioni generali
L‘attuatore per sistemi di riscaldamento da
incasso E1 della serie LUXORliving è confor-
me alla norma EN 60730-2-9 se montato
come previsto.
È possibile installarlo con i pulsanti/interrut-
tori convenzionali in scatole a incasso.
Collegamento diretto di sistemi di riscalda-
mento o raffreddamento elettrici
Ingresso binario per contatti a potenziale
zero come tasti, contatti nestra, sensore
termico (I2)
All‘I2 è possibile collegare i sensori termici
9070496, 9070459 e il sensore a pavimento
9070321 disponibili come accessori.
La gamma LUXORliving è una serie di appa-
recchi di forma compatta idonei per commu-
tare, regolare, riscaldare e comandare.
Messa in funzione con il software LUXORplug
e utilizzo semplice grazie all‘applicazione
LUXORplay (per Android e iOS):
www.LUXORliving.it
In caso di impiego in un sistema KNX, la
programmazione avviene tramite ETS.
Dati tecnici
Tensione bus: 21–32 V CC
Assorbimento di corrente bus KNX: 4 mA (tipico)
Tipo: TP1-256
Tipo di contatto: contatto μ
Potenza di commutazione: 16 A (a 240 V AC,
cos = 1)ϕ
Adatto per SELV: si
Carico minimo: 12 V/100 mA
Funzionamento: tipo 1 B
Temperatura d‘esercizio: 5 °C ... + 45 °C
Ingressi binari:
Tensione di contatto: 3,3 V
Corrente di contatto: 0,5 mA
Max. lunghezza cavo: 3 m (ingressi esterni)
Lunghezza cavi di collegamento: 25 cm
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Classe di software: A
Sezione di collegamento: 4 mm
2
Dimensioni: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
IT
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Descripciones de función adicionales en el
manual LUXORliving.
Información general
El actuador de calefacción empotrado E1 de
la serie LUXORliving se ajusta a la norma EN
60730-2-9 si el montaje se efectúa conforme
a lo previsto.
Se pueden montar en cajas empotradas con
pulsadores/interruptores convencionales.
Conexión directa de sistemas eléctricos de
calefacción o refrigeración
Entrada binaria para contactos libres de
potencial como pulsadores, contactos de
ventanas, sensores de temperatura (I2)
Los sensores de temperatura 9070496,
9070459 y el sensor de suelo 9070321 dis-
ponibles como accesorios pueden conectarse
a I2.
La serie LUXORliving es una serie de aparatos
compactos que permiten conmutar, regular la
luz, controlar la calefacción y otros disposi-
tivos.
Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para
Android e iOS):
www.LUXORliving.es
Al utilizar un sistema KNX, la programación
se realiza con el ETS.
Datos técnicos
Tensión del bus: 21–32 V CC
Consumo de corriente del bus KNX: 4 mA (típi-
co); tipo: TP1-256
Tipo de contacto: contacto μ
Potencia de conmutación: 16 A (a 240 V CA,
cos = 1)ϕ
Adecuado para SELV: si
Carga mínima: 12 V/100 mA
Modo de funcionamento: tipo 1 B
Temperatura de funcionamiento:
5 °C ... + 45 °C
Entrada binaria:
Tensión de contacto: 3,3 V
Corriente de contacto: 0,5 mA
Longitud de cable máxima: 3 m (entradas
externas)
Longitud de los cables de conexión: 25 cm
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Clase de software: A
Sección de conexión: 4 mm
2
Dimensiones: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
ES
ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para outras descrições de funções, consulte o
manual LUXORliving.
Informações gerais
O atuador de aquecimento embutido E1 da
série LUXORliving corresponde à EN 60730-
2-9 quando instalado como previsto.
Pode ser integrado em caixas embutidas com
botões/interruptores convencionais.
Ligação direta de sistemas elétricos de aque-
cimento ou de refrigeração
Entrada binária para contactos sem voltagem,
como botão, contactos da janela, sensor de
temperatura (I2)
Os sensores de temperatura 9070496,
9070459 e o sensor de chão 9070321, que
estão disponíveis como acessórios, podem
ser ligados a I2.
A série LUXORliving é uma série de aparelhos
de construção compacta, com os quais se
pode comutar, atenuar, aquecer e controlar.
Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a App
LUXORplay (para Android e iOS):
www.LUXORliving.co.uk
Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS.
Dados técnicos
Tensão da linha de bus: 21–32 V CC
Entrada de corrente Bus para KNX: 4 mA (típico)
Tipo: TP1-256
Tipo de contacto: contacto μ
Potência de comutação: 16 A (com 240 V CA,
cos = 1ϕ
Indicado para SELV: si
Carga mínima: 12 V/100 mA
Modo de funcionamento: tipo 1 B
Temperatura operacional: 5 °C ... + 45 °C
Entradas binárias:
Tensão de contacto: 3,3 V
Corrente de contacto: 0,5 mA
Comprimento máx. de cabo: 3 m (entradas
externas)
Comprimento dos os de ligação: 25 cm
Grau de poluição: 2
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Classe do software: A
Secção transversal de ligação: 4 mm
2
Dimensões: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
LUXORliving E1
4800542
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
For more information, see
product page
307619 01 05.12.2022
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Unterputz-Heizungsaktoren steuern
elektrische Heizungen oder Kühlanlagen.
Wenn potenzialfreie Taster oder Schalter
an den Eingängen angeschlossen werden,
können sie verschiedene Funktionen wie
Schalten, Dimmen, Jalousien auf-/abfahren
etc. ausführen.
Für den Einsatz im Wohn- und Objektbau
(Bürogebäude, öffentliche Gebäude, Hotels
etc.)
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
¾In handelsübliche Unterputzdosen (nach
DIN 49073) montieren.
Anschluss
¾Spannung freischalten.
!
Gerät mit einem vorgeschalteten Leitungs-
schutzschalter Typ B oder C (EN 60898-1
von max. 16 A 6 kA absichern.
¾Berührungssicher installieren.
!
Keine Netzspannung oder andere externe
Spannungen an die Nebenstelleneingänge
anschließen!
!
Bei der Installation auf ausreichende Isolie-
rung zwischen Netzspannung und Bus bzw.
Nebenstellen achten (mind. 5,5 mm).
!
Die in diesem Produkt eingesetzten bista-
bilen Relais können ihren Zustand durch
starke Erschütterung z. B. beim Transport
verändern.
Wichtig: Zuerst die Busspannung anlegen,
bevor die Ausgänge mit Spannung versorgt
werden. Ein Nichtbeachten kann zu einer
Beschädigung der angeschlossenen Ver-
braucher führen.
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Proper use
The ush-mounted heating actuators control
electric heating or cooling systems.
If potential-free push buttons or switches
are connected to the inputs, they can carry
out various functions, such as switching,
dimming, raising/lowering blinds etc.
For use in residential and other buildings
(ofce buildings, public buildings, hotels etc.)
Only for use in closed, dry rooms
Installation
¾For installation in conventional ush-
mounted boxes (according to DIN 49073).
Connection
¾Disconnect power source.
!
Secure the device with an upstream type B
or type C circuit breaker (EN 60898-1) of
max. 16 A 6 kA.
¾Protect against accidental contact during
installation.
!
Do not connect mains voltage or other ex-
ternal voltages to the extension inputs!
!
During installation, ensure there is adequa-
te insulation between mains voltage and
bus or extensions (min. 5.5 mm).
!
The bistable relays used in this product can
change their state due to strong vibrations,
e.g. during transport.
Important: Apply the bus voltage rst be-
fore supplying the outputs with voltage.
Non-observance may result in damage to
the connected consumers.
The ETS database is available at
www.theben.de.
Usage conforme
Les actionneurs de chauffage encastrés com-
mandent des systèmes de chauffage ou de
refroidissement électriques.
Lorsque des boutons-poussoirs ou inter-
rupteurs sans potentiel sont raccordés aux
entrées, il est possible d‘exécuter diverses
fonctions, comme la commutation, la variati-
on, la montée/descente des stores, etc.
Pour l‘utilisation dans des habitations ou
bâtiments (bureaux, immeubles publics,
hôtels, etc.)
Utilisation uniquement dans des locaux
fermés et secs
Montage
¾Monter dans les boîtiers encastrés du com-
merce (selon DIN 49073).
Raccordement
¾Couper la tension.
!
Sécuriser l‘appareil avec un disjoncteur
différentiel de type B ou C (EN 60898-1)
de 16 A 6 kA max., installé en amont.
¾Installer de manière protégée contre les
contacts.
!Ne raccorder aucune tension réseau ou
d‘autres tensions externes aux entrées
externes !
!
Lors de l‘installation, s‘assurer que l‘isola-
tion entre la tension réseau et le bus ou les
entrées externes est sufsante (au moins
5,5 mm).
!
Létat des relais bistables intégrés dans
ce produit peut être modié suite à de
fortes secousses, par exemple pendant le
transport.
Important : appliquer tout d‘abord la
tension du bus, puis alimenter les sorties
en tension. En cas de non-respect, les
consommateurs raccordés risquent d‘être
endommagés.
La base de données ETS est disponible à
l‘adresse suivante www.theben.de.
Uso conforme
Gli attuatori per sistemi di riscaldamento da
incasso controllano sistemi di riscaldamento
o raffreddamento elettrici.
Se un tasto o un interruttore a potenzia-
le zero sono collegati agli ingressi, questi
possono eseguire diverse funzioni come
commutare, regolare, sollevare e abbassare
le veneziane.
Per l‘impiego nell‘edilizia residenziale e di
grandi progetti (edici con ufci, edici pub-
blici, hotel ecc.)
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
¾Montare in scatole a incasso comunemente
reperibili in commercio (secondo DIN 49073).
Collegamento
¾Disattivare la tensione.
!
Mettere in sicurezza il dispositivo tramite un
interruttore automatico installato a monte
tipo B o C (EN 60898-1) di max. 16 A 6 kA.
¾L‘installazione deve essere effettuata in
modo protetto dai contatti accidentali.
!
Non collegare la tensione di rete o altre
tensioni esterne agli ingressi di utenze
interne!
!
Durante l‘installazione osservare che vi sia
un isolamento sufciente tra tensione di
rete e bus oppure utenze interne (almeno
5,5 mm).
!
I relè bistabili utilizzati in questo prodotto
possono modicare il loro stato a causa di
forti vibrazioni, ad es. durante il trasporto.
Importante: creare la tensione bus prima
che le uscite vengano alimentate con tensi-
one. L‘inosservanza può causare danni alle
utenze collegate.
La banca dati ETS si trova
www.theben.de.
Uso previsto
Los actuadores de calefacción empotrados
controlan los sistemas eléctricos de calefac-
ción o refrigeración.
Si se conectan pulsadores o interruptores
libres de potencial en las entradas, estos
podrán ejecutar diversas funciones, como
conmutar, regular la intensidad de luz, subir/
bajar persianas, etc.
Para el uso en la edicación (edicios de
ocinas, edicios públicos, hoteles, etc.)
Utilización exclusiva en lugares cerrados y
secos
Montaje
¾Montar en cajas de montaje empotrado
convencionales (según DIN 49073).
Conexión
¾Desconectar la tensión.
!
Proteger el aparato con un interruptor de
potencia preconectado tipo B o C
(EN 60898-1) de máx. 16 A 6 kA.
¾Instalar protectores contra contacto.
!
¡No conecte una tensión de red o algu-
na otra tensión externa a la entrada de
extensión!
!
Durante la instalación, asegurarse de que
haya un aislamiento suciente entre la
tensión de red y el bus o las extensiones
(mín. 5,5 mm).
!
Los fusibles biestables que se utilizan en
este producto pueden cambiar de estado
a consecuencia de sacudidas fuertes, p. ej.,
durante el transporte.
Importante: aplicar la tensión de bus antes
de suministrar tensión a las salidas. Si no se
tiene en cuenta esta indicación, se pueden
producir daños en los equipos consumido-
res conectados.
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Utilização correta
Os atuadores de aquecimento embutidos
controlam os sistemas elétricos de aqueci-
mento ou de refrigeração.
Se forem ligados às entradas botões ou inter-
ruptores sem potencial, estes podem efetuar
diferentes funções como comutar, regular a
luminosidade, subir/descer estores, etc.
Para a utilização na construção de habitações
de edifícios (complexos de escritórios, edifí-
cios públicos, hotéis, etc.)
Utilização apenas em espaços secos e fecha-
dos
Montagem
¾Montar em caixas embutidas convencionais
(conforme a DIN 49073).
Ligação
¾Desligar a tensão.
!
Proteger o aparelho com um disjuntor pré-
conectado tipo B ou C (EN 60898-1) de, no
máx. 16 A 6 kA.
¾Instalar protegido contra contacto.
!
Sem tensão de rede ou ligar outras tensões
externas a entradas de ramais!
!
Na instalação, ter em atenção o isolamento
suciente entre a tensão de rede e o bus ou
ramais (mín. 5,5 mm).
!
Os relés biestáveis utilizados neste produto
podem mudar o seu estado devido a fortes
vibrações, por exemplo, durante o trans-
porte.
Importante: Aplicar primeiro a tensão da
linha de bus antes de alimentar as saídas
com tensão. A não observância deste facto
pode resultar em danos para os consumido-
res ligados.
Pode aceder ao banco de dados da ETS em
www.theben.de.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
N
L1
I1
I2
BK
BK
BN
RD
KNX
NC
NC
Programming button and LED for physical
address
Plug connection for external inputs
Bus connection: Note polarity
Not connected
NO contact


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Fjernbetjening
Model: LUXORliving E1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben LUXORliving E1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig