
Operating mode heating/cooling
(frost and heat protection)
Meaning of LEDs and buttons*
Status of room temperature
controller (heating, cooling)
Operation mode (frost, eco,
– set point of 5 °C – 30 °C congurable
* Sensor 1 (9070191), sensor IP 65 (9070459)
** Sensor 1 (9070191), sensor IP 65 (9070459),
* Please refer to the KNX manual for detailed descriptions.
Programming button and LED for physical
address (under the cover)
Eletricidade estática! Cuidado, componentes
eletrónicos sensíveis! Durante a montagem
respeitar as medidas preventivas de des-
cargas de eletricidade estática (electrostatic
! Colocar o regulador numa parede interior,
ao nível dos olhos (recomendação: monta-
gem em caixa de aparelho).
! Evitar correntes de ar ou a radiação de
! Não montar o regulador sobre uma superfí-
cie mole, caso contrário deixa de se vericar
¾ Fixar a placa de montagem .
¾Encaixar e ligar o suporte das placas de
circuito impresso, isto é, passar o cabo de bus
através da abertura e encaixá-lo no borne de
barramento ; tendo atenção à polaridade;
se necessário, ligar a interface do sensor.
¾Pendurar primeiramente a parte superior do
sensor em cima e, de seguida, encaixar .
¾Programar o endereço físico: premir a tecla de
programação (o LED de programação acende).
O aparelho está no modo de programação.
¾Voltar a colocar a cobertura .
¾Soltar o painel frontal com uma chave de
parafusos em ambas as aberturas laterais e
¾De seguida, abrir os fechos à direita e à es-
querda e remover a parte superior da caixa .
¾Soltar os conectores e pressionar o suporte
de placas de circuito impresso em cima e em
¾Remover para a frente o suporte de placas de
!Entradas binárias I1–I4:
¾Apenas ligar contactos isentos de potencial
ou sensores de temperatura Theben (em caso
de montagem em caixa de aparelho).
¾Utilizar a cha em anexo com os de ligação.
! Atentar à muito baixa tensão/distâncias.
Operação (apenas RAMSES 718 P KNX)
Com o controlo rotativo é regulado o ajuste da
temperatura (5 °C – 30 °C) ou um ajusta-
mento do ponto de offset de acordo com a
parametrização ETS. Com as 3 teclas são sele-
cionados os modos de funcionamento (conforto,
standby, Eco/proteção contra congelamento),
premir a tecla 1 x → Eco; premir a tecla 2 x →
proteção contra congelamento (ver
Décharge électrostatique ! Attention aux
composants électroniques sensibles ! Lors
du montage, respecter les mesures de
protection DES (décharge électrostatique).
! Placer le régulateur sur un mur intérieur, à
hauteur des yeux (recommandation : mon-
tage sur le boîtier de l'appareil).
! Éviter les courants d'air ou le rayonnement
! Ne pas monter le régulateur sur une surface
molle, car elle empêcherait tout échange d'air.
¾ Fixation de la plaque de montage .
¾Enclencher et câbler le support de circuit
imprimé, cela signie passer le câble de
bus à travers l'ouverture et l'encher dans
le bornier pour bus ; vérier pour cela la
polarité ; raccorder l'interface pour boutons-
¾Suspendre tout d'abord la partie supérieure
de la sonde en haut, puis l'enclencher .
¾Programmer l'adresse physique : appuyer
sir la touche de programmation (la LED de
programmation s'allume). L'appareil est en
¾Détacher la plaque frontale en insérant un
tournevis dans les deux orices latéraux
¾Ouvrir ensuite les xations droite et gauche
et retirer la partie supérieure du boîtier .
¾Détacher les connecteurs et comprimer la
partie haute et la partie basse du support de
¾Retirer le support de circuits imprimés par
!Entrées binaires I1-I4 :
¾Uniquement raccorder des contacts ou des
sondes de température Theben libres de
potentiel (en cas de montage sur le boîtier de
¾Utiliser les connecteurs joints avec les câbles
! Tenir compte de la très basse tension de
sécurité / des distances.
Utilisation (RAMSES 718 P KNX uniquement)
La bague rotative permet de régler la tempéra-
ture de consigne (5 °C – 30 °C) ou un déca-
lage de la valeur de consigne en fonction du
paramétrage ETS. Les 3 touches permettent
de sélectionner les modes de fonctionnement
(Confort, Veille, Éco / Hors gel),
appuyer 1 x sur la touche → Éco ; appuyer 2 x
sur la touche → Hors gel) (voir
Carica elettrostatica! Attenzione compo-
nenti elettronici sensibili! Durante il mon-
taggio osservare le misure di protezione
ESD (electrostatic discharge).
! Collocare il regolatore su una parete inter-
na, circa all'altezza degli occhi (si consiglia il
montaggio su scatola di derivazione).
! Evitare correnti d'aria o irraggiamenti di
! Non montare il regolatore su un supporto
morbido, perché impedirebbe il ricircolo
¾ Fissare la piastra di montaggio .
¾Inserire e cablare il supporto scheda, vale
a dire far passare la linea bus attraverso
l'apertura e inserirlo nel morsetto bus ;
prestare attenzione alla polarità; collegare
eventualmente l'interfaccia tasti.
¾La parte superiore del sensore va prima
agganciata in alto e poi ssata .
¾Programmare l'indirizzo sico: premere il
tasto di programmazione (il LED di program-
mazione si illumina). L'apparecchio si trova in
modalità di programmazione.
¾Applicare la copertura .
¾Con un cacciavite staccare la piastra frontale
agendo su entrambe le aperture laterali ed
¾Aprire successivamente le chiusure destra
e sinistra e rimuovere la parte superiore
¾Staccare il connettore ad innesto e premere
insieme in alto ed in basso il supporto del
¾Togliere estraendolo dal davanti il supporto
¾Collegare solo contatti a potenziale zero op-
pure sensori termici Theben (per montaggio
su scatola di derivazione).
¾Utilizzare la spina fornita insieme ai cavi di
! Osservare la bassa tensione di sicurezza/
Utilizzo (solo RAMSES 718 P KNX)
Con la rotellina è possibile regolare la tem-
peratura nominale (5 °C – 30 °C) o uno sposta-
mento del valore programmato in base alla
parametrizzazione ETS. Con i 3 tasti vengono
selezionati i modi operativi (comfort, standby,
eco/ protezione antigelo), premere 1 volta il tasto
→ Eco; premere 2 volte il tasto → Protezione
¡Carga electrostática! ¡Cuidado, compo-
nentes electrónicos sensibles! Durante el
montaje, observar las medidas de protección
ESD (electrostatic discharge).
! Colocar el regulador en una pared interior,
aprox. a la altura de los ojos (recomendaci-
ón: montaje en caja de aparato).
! Evitar corrientes de aire o radiaciones de
! No montar el regulador en una base blanda,
ya que, si no, no se puede producir ningún
¾ Fijar la placa de montaje .
¾Encajar y cablear el soporte de la placa de
circuitos, es decir, guiar la línea de bus a través
de la abertura e introducir en el borne de bus
; al hacerlo tener en cuenta la polaridad. Si
es necesario, conectar una interfaz de teclado.
¾Enganchar primero arriba la parte superior
del sensor y a continuación encajar .
¾Programar la dirección física: pulsar la tecla
de programación (el LED de programación se
enciende). El aparato se encuentra en modo
¾Con un destornillador soltar la placa frontal
en ambos oricios laterales y en la parte
¾A continuación abrir a derecha e izquierda los
enclavamientos y retirar la parte superior de
¾Soltar los conectores y apretar el soporte de
la placa de circuitos arriba y abajo .
¾Retirar el soporte de la placa de circuitos
!Entradas binarias I1–I4:
¾Conectar solo contactos sin potencial o
sensores de temperatura Theben (en caso de
montaje en caja de aparato).
¾Utilizar el conector adjunto con hilos de
! Observar la baja tensión de protección /
Manejo (solo RAMSES 718 P KNX)
Con la rueda de selección se ajusta la tempera-
tura nominal (5 °C – 30 °C) o una desviación del
valor nominal según la parametrización ETS. Con
las 3 teclas se seleccionan los modos de fun-
cionamiento (Confort, Reposo, Eco/Protección
contra heladas), pulsar tecla 1 x → Eco; pulsar
tecla 2 x → Protección contra heladas) (ver
Elektrostatische Auadung! Vorsicht
empndliche elektronische Bauteile!
Bei der Montage ESD-Schutzmaßnahmen
(electrostatic discharge) beachten.
! Den Regler an einer Innenwand, etwa auf
Augenhöhe platzieren (Empfehlung: Monta-
! Zugluft oder Wärmeabstrahlung vermeiden.
! Regler nicht auf einer weichen Unterlage
montieren, da sonst kein Luftaustausch
¾ Montageplatte befestigen .
¾Leiterplattenträger einrasten und verdrahten,
d. h. Busleitung durch die Öffnung führen
und in die Busklemme stecken ; dabei auf
die Polarität achten; ggf. Tasterschnittstelle
¾Oberen Teil des Sensors zuerst oben einhän-
gen und danach einrasten .
¾Physikalische Adresse programmieren: Die
Programmiertaste drücken (die Programmier-
LED leuchtet). Gerät ist im Programmiermodus.
¾Mit einem Schraubendreher an den beiden
seitlichen und unteren Öffnungen Frontplatte
¾Danach rechts und links Verrastungen öffnen
und das Gehäuseoberteil abnehmen .
¾Steckverbinder lösen und Leiterplattenträger
oben und unten zusammendrücken .
¾Leiterplattenträger nach vorne entnehmen.
¾Nur potenzialfreie Kontakte oder Theben-
Temperatursensoren anschließen (bei Monta-
¾Beiliegenden Stecker mit Anschlussdrähten
! Schutzkleinspannung/Abstände beachten.
Bedienung (nur bei RAMSES 718 P KNX)
Mit dem Drehrad wird die Solltemperatur
(5 °C – 30 °C) oder eine Sollwertverschiebung
gemäß ETS-Parametrierung eingestellt. Mit den
3 Tasten werden die Betriebsarten (Komfort,
Standby, Eco/ Frostschutz) ausgewählt.
Taste 2 x drücken → Frostschutz
Electrostatic discharge! Caution: sensitive
electronic components! When tting, ob-
serve ESD safety measures
(electrostatic discharge).
! Position the controller on an internal wall,
at about eye level (Recommendation: as-
! Avoid drafts or heat emission.
! Do not not mount the controller on a soft
surface, as this will inhibit air exchange.
¾ Attach the mounting plate .
¾Engage and wire the circuit board carrier,
i.e. lead the bus line through the opening
and plug it into the bus terminal ; obser-
ve the polarity; connect button interface as
¾Hook in the upper part of the sensor rst,
¾Programming the physical address: Push the
programming button (the programming LED
is lit). Device is in programming mode.
¾Using a screwdriver, loosen the front panel
via the two side and bottom openings .
¾Then release the catches on the left and right
and remove the upper part of the housing .
¾Loosen the plug-in connectors and press the
circuit board carrier together at the top and
¾Remove the circuit board carrier through the
¾Only connect oating contacts or Theben
temperature sensors (when assembling on
¾Use enclosed plug with connecting wires.
! Observe extra-low voltage/distances.
Operation (only RAMSES 718 P KNX)
The rotary knob is used to set a set tempe-
rature (5 °C – 30 °C) or a set point offset,
in accordance with ETS conguration. The 3
buttons are used to select the operating modes
(comfort, standby, eco/ frost protection),
press button x 2 → frost protection