Theben RAMSES 718 S KNX Manual

Theben Fjernbetjening RAMSES 718 S KNX

Læs gratis den danske manual til Theben RAMSES 718 S KNX (4 sider) i kategorien Fjernbetjening. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 7 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 4 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben RAMSES 718 S KNX, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
13.07.2023307272 04
RAMSES 718 S KNX 7189200
RAMSES 718 P KNX 7189210
ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
PT
Informações gerais
O regulador de temperatura está conforme
a EN 60730-2-9, em caso de montagem
correta
O RAMSES 718 P KNX pode ser operado ma-
nualmente, o RAMSES 718 S KNX não
instalações KNX
2 níveis de aquecimento e 2 níveis de refrigeração
Podem ser ligados sensores de tempera-
tura externos a 2 de 4 entradas binárias
(9070191, 9070459, 9070321) para limitação
da temperatura do piso
Corresponde ao tipo 1 de acordo com
IEC/EN 60730-1
Com o ETS (Engineering Tool) é possível
selecionar os programas de aplicação, atribuir
os parâmetros e endereços especícos e
transmiti-los ao aparelho
Dados técnicos
Tensão de barramento: 21–32 V CC
Corrente absorvida barramento KNX: máx. 12 mA
Escala de medição da temperatura: 5 °C ... + 45 °C
I1-I4: tensão de contacto: 5 V SELV
méd. corrente de contacto: 0,5 mA
corrente máx. de contacto: 5 mA
Comprimento dos os de ligação: 25 cm
Comprimento de cabo máximo: 30 m
Tipo de proteção: IP 20 conforme a EN 60529
Classe de protecção: III
Temperatura operacional: + 5 °C ... + 40 °C
Tensão transitória de dimensionamento: 0,8 kV
Grau de poluição: 2
Modo de funcionamento: tipo 1 em conformida-
de com a EN 60730-1
Classe de software: A
Utilização correta
O regulador de temperatura mede a tempera-
tura; compara a temperatura ambiente atual
nas divisões residenciais e de escritórios
com o ajuste da temperatura e comanda os
aparelhos de aquecimento e de refrigeração
de acordo com as necessidades (por exemplo,
radiador ou tetos refrigerados)
Pode ser utilizado como regulador de duas
posições para sistemas de aquecimento e de
refrigeração
Pode aceder ao banco de dados ETS em
www.theben.de. Para descrições detalhadas
das funções, use o manual KNX.
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
FR
Informations générales
régulateur de température ambiante ré-Le
pond aux exigences de la norme EN 60730-
2-9 en cas de montage conforme
RAMSES 718 P KNX peut être commandé
manuellement, RAMSES 718 S KNX non
Pour la commande du chauffage / de la
climatisation dans des installations KNX
2 niveaux de chauffage et 2 niveaux de
refroidissement
Des sondes de températures externes
peuvent être raccordées sur 2 des 4 entrées
binaires pour limiter la température du plan-
cher (9070191, 9070459, 9070321)
Correspond au type 1 selon CEI/EN 60730-1
L'ETS (Engineering Tool) permet de sélection-
ner les programmes d'application, d'attribuer
les paramètres et les adresses spéciques et
de les transmettre à l'appareil
Caractéristiques techniques
Tension du bus : 21–32 V CC
Courant absorbé du bus KNX : max. 12 mA
Plage de mesure de la température : –5 °C ...
+ 45 °C
I1-I4 : tension de contact : 5 V TBTS
Courant de contact moyen : 0,5 mA
Courant de contact max. : 5 mA
Longueur des câbles de raccordement : 25 cm
Longueur de câble max. : 30 m
Indice de protection : IP 20 selon EN 60529
Classe de protection : III
Température de service : + 5 °C ... + 40 °C
Tension assignée de tenue aux chocs : 0,8 kV
Degré de pollution : 2
Fonctionnement : type 1 selon EN 60730-1
Classe de logiciel : A
Usage conforme
Le régulateur de la température ambian-
te mesure la température ; il compare la
température ambiante dans les pièces à vivre
et les bureaux à la température de consigne
réglée et commande les systèmes de chauf-
fage et de climatisation (par ex. radiateurs ou
plafonds réfrigérés) en conséquence
Utilisable comme régulateur à deux points pour
les systèmes de chauffage et de climatisation
La base de données ETS est disponible à
l'adresse suivante www.theben.de. Pour les
descriptions détaillées des fonctions, se repor-
ter au manuel KNX.
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o
incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio
scollegare la tensione di rete!
IT
Informazioni generali
Il regolatore di temperatura è conforme alla
norma EN 60730-2-9 in caso di montaggio
conforme
Il RAMSES 718 P KNX può essere azionato
manualmente, non è possibile farlo con il
RAMSES 718 S KNX
Per il controllo del riscaldamento/della
climatizzazione in impianti KNX
2 livelli di riscaldamento e 2 livelli di raffred-
damento
Su 2 di 4 ingressi binari è possibile collegare
sensori termici esterni per limitare la tem-
peratura del pavimento (9070191, 9070459,
9070321)
Corrisponde al tipo 1 secondo IEC/EN 60730-1
Con l’ETS (Engineering Tool) è possibile sele-
zionare i programmi di applicazione, asseg-
nare e trasmettere all'apparecchio i parametri
e indirizzi specici.
Dati tecnici
Tensione bus KNX: 21–32 V DC
Assorbimento di corrente bus KNX: max 12 mA
Campo di misurazione temperatura:
–5 °C ... + 45 °C
I1-I4: tensione di contatto: 5 V SELV
interm. corrente di contatto: 0,5 mA
max. corrente di contatto: 5 mA
Lunghezza dei cavi di collegamento: 25 cm
Max. lunghezza cavo: 30 m
Tipo di protezione: IP 20 secondo EN 60529
Classe di protezione: III
Temperatura d'esercizio: + 5 °C ... + 40 °C
Sovratensione transitoria nominale: 0,8 kV
Grado di inquinamento: 2
Funzionamento: tipo 1 secondo EN 60730-1
Classe software: A
Uso conforme
Il regolatore della temperatura ambiente
misura la temperatura; confronta la tempe-
ratura ambiente attuale nell'abitazione o in
ufcio con la temperatura nominale imposta-
ta e controlla gli apparecchi di riscaldamento
e raffreddamento in base al fabbisogno (per
es. radiatori o impianto di raffrescamento a
softto)
Utilizzabile come regolatore a due punti per
impianti di riscaldamento e raffreddamento
La banca dati ETS si trova su www.theben.de.
Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX.
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
ES
Información general
El regulador de temperatura ambiente se
ajusta a la norma EN 60730-2-9 en caso de
montaje conforme a lo previsto
RAMSES 718 P KNX puede manejarse manu-
almente; RAMSES 718 S KNX no
Para el control de la calefacción/refrigeración
en instalaciones KNX
2 niveles de calefacción y 2 niveles de refri-
geración
Pueden conectarse sensores de temperatura
externos a 2 de 4 entradas binarias para
limitar la temperatura del suelo (9070191,
9070459, 9070321)
Corresponde al tipo 1 según IEC/EN 60730-1
El ETS (Engineering Tool) permite seleccionar
programas de aplicación, asignar parámetros
especícos y direcciones y transmitirlos al
aparato
Datos técnicos
Tensión de bus: 21–32 V CC
Consumo de corriente del bus KNX: máx. 12 mA
Gama de medida de temperatura:5 °C ... + 45 °C
I1-I4: tensión de contacto: 5 V SELV
Med. corriente de contacto: 0,5 mA
Máx. corriente de contacto: 5 mA
Longitud de los hilos de conexión: 25 cm
Longitud máx del cable: 30 m
Grado de protección: IP 20 según EN 60529
Clase de protección: III
Temperatura de funcionamiento: + 5 °C ... + 40 °C
Impulso de sobretensión admisible: 0,8 kV
Grado de polución: 2
Modo de acción: tipo 1 según EN 60730-1
Clase de software: A
Uso previsto
El regulador de temperatura ambiente mide
la temperatura. Compara la temperatura
ambiente actual en viviendas y espacios de
ocinas con la temperatura nominal ajustada,
y controla en función de las necesidades los
aparatos de calefacción y refrigeración (p. ej.
radiadores o techos refrigerantes)
Utilizable como regulador con dos posiciones
para instalaciones de calefacción y refrige-
ración
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Consulte el manual KNX si desea obtener una
descripción detallada del funcionamiento.
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
DE
Allgemeine Infos
Der Raumtemperaturregler entspricht
EN 60730-2-9 bei bestimmungsgemäßer
Montage
RAMSES 718 P KNX kann manuell bedient
werden, RAMSES 718 S KNX nicht
Zur Steuerung von Heizung/Kühlung in KNX-
Anlagen
2 Heiz- und 2 Kühlstufen
An 2 von 4 Binäreingängen können externe
Temperatursensoren zur Begrenzung der
Fußbodentemperatur angeschlossen werden
(9070191, 9070459, 9070321)
Gerät entspricht Typ 1 nach IEC/EN 60730-1
kationsprogramme ausgewählt, die spezi-
schen Parameter und Adressen vergeben und
in das Gerät übertragen werden
Technische Daten
Busspannung: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: max. 12 mA
Messbereich Temperatur: –5 °C ... + 45 °C
I1-I4: Kontaktspannung: 5 V SELV
mittl. Kontaktstrom: 0,5 mA
max. Kontaktstrom: 5 mA
Länge der Anschlussdrähte: 25 cm
Max. Kabellänge: 30 m
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Schutzklasse: III
Betriebstemperatur: + 5 °C ... + 40 °C
Bemessungsstoßspannung: 0,8 kV
Verschmutzungsgrad: 2
Wirkungsweise: Typ 1 nach EN 60730-1
Softwareklasse: A
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Raumtemperaturregler misst die Tem-
peratur; er vergleicht die aktuelle Raum-
temperatur in Wohn- und Büroräumen mit
der eingestellten Solltemperatur und steuert
gemäß Bedarf Heiz- und Kühlgeräte (z. B.
Heizkörper oder Kühldecken)
Als Zweipunktregler für Heiz- und Kühlanla-
gen verwendbar
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Für detaillierte Funktionsbeschreibungen ver-
wenden Sie bitte das KNX-Handbuch.
Mais informações
http://qr.theben.de/
p/ pt7189200
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/
p/7189200fr
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/
p/7189200it
Información adicional
http://qr.theben.de/
p/ es7189200
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/7189200de
Further information
http://qr.theben.de/
p/7189200en
WARNING
Danger of death through electric shock or
re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
EN
General information
The room temperature controller conforms
with EN 60730-2-9 if correctly installed
RAMSES 718 P KNX can be operated manu-
ally, RAMSES 718 S KNX cannot
For heating/cooling control in KNX systems
2 heating and 2 cooling stages
External temperature sensors can be connec-
ted to 2 of 4 binary inputs, in order to limit
the oor temperature (9070191, 9070459,
9070321)
Corresponds to type 1 in accordance with
IEC/EN 60730-1
The ETS (Engineering Tool) can be used to
select application programmes, to assign the
specic parameters and addresses, and to
transfer them to the device
Technical data
Bus voltage KNX: 21–32 V DC,
Power input KNX bus: max. 12 mA
Measurement range temperature: –5 °C ... +
45 °C
I1-I4: contact voltage: 5 V SELV
aver. contact current: 0.5 mA
max. contact current: 5 mA
Length of the connecting wires: 25 cm
Max. cable length: 30 m
Protection rating: IP 20 in accordance with
EN 60529
Protection class: III
Operating temperature: + 5 °C ... + 40 °C
Rated impulse voltage: 0.8 kV
Pollution degree: 2
Mode of operation: type 1 in accordance with
EN 60730-1
Software class: A
Proper use
The room temperature controller measures
the temperature; it compares the current
room temperature in living and ofce rooms
with the set temperature, and controls accor-
ding to the demand of heating and cooling
devices (e.g. radiators or cooling ceilings)
Can be used as a two-point controller for
heating cooling systems
The ETS database is available at www.theben.de.
Please refer to the KNX manual for detailed
function descriptions.
Installation/Dismounting
Operating mode heating/cooling
(frost and heat protection)
Buttons for
comfort
standby
eco/frost protection
Meaning of LEDs and buttons*
LED/button
(from top to
bottom)
Display Colour
operable
(only RAMSES
718 P KNX)
1
Status of room temperature
controller (heating, cooling)
red (heating)
blue
(cooling)
2
Operation mode (frost, eco,
standby, comfort)
red (comfort) x
3 yellow (standby) x
4 green (eco)
blue (frost) x
Rotary knob for
frost protection
set point of 5 °C – 30 °C congurable
(only RAMSES 718 P KNX)
Connection/inputs
RAMSES 718 P KNX
blue/white
blue
brown/white
brown
red/white
red
green/white
green
* Sensor 1 (9070191), sensor IP 65 (9070459)
** Sensor 1 (9070191), sensor IP 65 (9070459),
Floor sensor (9070321)
*
**
* Please refer to the KNX manual for detailed descriptions.
Programming button and LED for physical
address (under the cover)
Montagem
Eletricidade estática! Cuidado, componentes
eletrónicos sensíveis! Durante a montagem
respeitar as medidas preventivas de des-
cargas de eletricidade estática (electrostatic
discharge).
! Colocar o regulador numa parede interior,
ao nível dos olhos (recomendação: monta-
gem em caixa de aparelho).
! Evitar correntes de ar ou a radiação de
calor.
! Não montar o regulador sobre uma superfí-
cie mole, caso contrário deixa de se vericar
renovação do ar.
¾ Fixar a placa de montagem .
¾Encaixar e ligar o suporte das placas de
circuito impresso, isto é, passar o cabo de bus
através da abertura e encaixá-lo no borne de
barramento ; tendo atenção à polaridade;
se necessário, ligar a interface do sensor.
¾Pendurar primeiramente a parte superior do
sensor em cima e, de seguida, encaixar .
¾Programar o endereço físico: premir a tecla de
programação (o LED de programação acende).
O aparelho está no modo de programação.
¾Voltar a colocar a cobertura .
Desmontagem
¾Soltar o painel frontal com uma chave de
parafusos em ambas as aberturas laterais e
inferiores .
¾De seguida, abrir os fechos à direita e à es-
querda e remover a parte superior da caixa .
¾Soltar os conectores e pressionar o suporte
de placas de circuito impresso em cima e em
baixo .
¾Remover para a frente o suporte de placas de
circuito impresso.
Ligação
!Entradas binárias I1–I4:
¾Apenas ligar contactos isentos de potencial
ou sensores de temperatura Theben (em caso
de montagem em caixa de aparelho).
¾Utilizar a cha em anexo com os de ligação.
! Atentar à muito baixa tensão/distâncias.
Operação (apenas RAMSES 718 P KNX)
Com o controlo rotativo é regulado o ajuste da
temperatura (5 °C 30 °C) ou um ajusta-
mento do ponto de offset de acordo com a
parametrização ETS. Com as 3 teclas são sele-
cionados os modos de funcionamento (conforto,
standby, Eco/proteção contra congelamento),
premir a tecla 1 x → Eco; premir a tecla 2 x →
proteção contra congelamento (ver
).
Montage
Décharge électrostatique ! Attention aux
composants électroniques sensibles ! Lors
du montage, respecter les mesures de
protection DES (décharge électrostatique).
! Placer le régulateur sur un mur intérieur, à
hauteur des yeux (recommandation : mon-
tage sur le boîtier de l'appareil).
! Éviter les courants d'air ou le rayonnement
thermique.
! Ne pas monter le gulateur sur une surface
molle, car elle emcherait tout échange d'air.
¾ Fixation de la plaque de montage .
¾Enclencher et câbler le support de circuit
imprimé, cela signie passer le câble de
bus à travers l'ouverture et l'encher dans
le bornier pour bus ; vérier pour cela la
polarité ; raccorder l'interface pour boutons-
poussoirs si nécessaire.
¾Suspendre tout d'abord la partie supérieure
de la sonde en haut, puis l'enclencher .
¾Programmer l'adresse physique : appuyer
sir la touche de programmation (la LED de
programmation s'allume). L'appareil est en
mode de programmation.
¾ Replacer le cache .
Démontage
¾Détacher la plaque frontale en insérant un
tournevis dans les deux orices latéraux
inférieurs .
¾Ouvrir ensuite les xations droite et gauche
et retirer la partie supérieure du boîtier .
¾Détacher les connecteurs et comprimer la
partie haute et la partie basse du support de
circuits imprimés .
¾Retirer le support de circuits imprimés par
l'avant.
Raccordement
!Entrées binaires I1-I4 :
¾Uniquement raccorder des contacts ou des
sondes de température Theben libres de
potentiel (en cas de montage sur le boîtier de
l'appareil).
¾Utiliser les connecteurs joints avec les câbles
de raccordement.
! Tenir compte de la très basse tension de
sécurité / des distances.
La bague rotative permet de régler la tempéra-
ture de consigne (5 °C – 30 °C) ou un déca-
lage de la valeur de consigne en fonction du
paramétrage ETS. Les 3 touches permettent
de sélectionner les modes de fonctionnement
(Confort, Veille, Éco / Hors gel),
appuyer 1 x sur la touche → Éco ; appuyer 2 x
sur la touche → Hors gel) (voir
).
Montaggio
Carica elettrostatica! Attenzione compo-
nenti elettronici sensibili! Durante il mon-
taggio osservare le misure di protezione
ESD (electrostatic discharge).
! Collocare il regolatore su una parete inter-
na, circa all'altezza degli occhi (si consiglia il
montaggio su scatola di derivazione).
! Evitare correnti d'aria o irraggiamenti di
calore.
! Non montare il regolatore su un supporto
morbido, perché impedirebbe il ricircolo
d'aria.
¾ Fissare la piastra di montaggio .
¾Inserire e cablare il supporto scheda, vale
a dire far passare la linea bus attraverso
l'apertura e inserirlo nel morsetto bus ;
prestare attenzione alla polarità; collegare
eventualmente l'interfaccia tasti.
¾La parte superiore del sensore va prima
agganciata in alto e poi ssata .
¾Programmare l'indirizzo sico: premere il
tasto di programmazione (il LED di program-
mazione si illumina). L'apparecchio si trova in
modalità di programmazione.
¾Applicare la copertura .
Smontaggio
¾Con un cacciavite staccare la piastra frontale
agendo su entrambe le aperture laterali ed
inferiori .
¾Aprire successivamente le chiusure destra
e sinistra e rimuovere la parte superiore
dell'involucro .
¾Staccare il connettore ad innesto e premere
insieme in alto ed in basso il supporto del
circuito stampato .
¾Togliere estraendolo dal davanti il supporto
del circuito stampato.
Collegamento
!Ingressi binari I1–I4:
¾Collegare solo contatti a potenziale zero op-
pure sensori termici Theben (per montaggio
su scatola di derivazione).
¾Utilizzare la spina fornita insieme ai cavi di
collegamento.
! Osservare la bassa tensione di sicurezza/
le distanze.
Utilizzo (solo RAMSES 718 P KNX)
Con la rotellina è possibile regolare la tem-
peratura nominale (5 °C 30 °C) o uno sposta-
mento del valore programmato in base alla
parametrizzazione ETS. Con i 3 tasti vengono
selezionati i modi operativi (comfort, standby,
eco/ protezione antigelo), premere 1 volta il tasto
→ Eco; premere 2 volte il tasto → Protezione
antigelo) (vedere
).
Montaje
¡Carga electrostática! ¡Cuidado, compo-
nentes electrónicos sensibles! Durante el
montaje, observar las medidas de protección
ESD (electrostatic discharge).
! Colocar el regulador en una pared interior,
aprox. a la altura de los ojos (recomendaci-
ón: montaje en caja de aparato).
! Evitar corrientes de aire o radiaciones de
calor.
! No montar el regulador en una base blanda,
ya que, si no, no se puede producir ningún
intercambio de aire.
¾ Fijar la placa de montaje .
¾Encajar y cablear el soporte de la placa de
circuitos, es decir, guiar lanea de bus a través
de la abertura e introducir en el borne de bus
; al hacerlo tener en cuenta la polaridad. Si
es necesario, conectar una interfaz de teclado.
¾Enganchar primero arriba la parte superior
del sensor y a continuación encajar .
¾Programar la dirección física: pulsar la tecla
de programación (el LED de programación se
enciende). El aparato se encuentra en modo
programación.
¾ Colocar la cubierta .
Desmontaje
¾Con un destornillador soltar la placa frontal
en ambos oricios laterales y en la parte
inferior .
¾A continuación abrir a derecha e izquierda los
enclavamientos y retirar la parte superior de
la carcasa .
¾Soltar los conectores y apretar el soporte de
la placa de circuitos arriba y abajo .
¾Retirar el soporte de la placa de circuitos
hacia delante.
Conexn
!Entradas binarias I1–I4:
¾Conectar solo contactos sin potencial o
sensores de temperatura Theben (en caso de
montaje en caja de aparato).
¾Utilizar el conector adjunto con hilos de
conexión.
! Observar la baja tensión de protección /
distancias.
Manejo (solo RAMSES 718 P KNX)
Con la rueda de selección se ajusta la tempera-
tura nominal (5 °C – 30 °C) o una desviación del
valor nominal según la parametrización ETS. Con
las 3 teclas se seleccionan los modos de fun-
cionamiento (Confort, Reposo, Eco/Protección
tecla 2 x → Protección contra heladas) (ver
).
Montage
Elektrostatische Auadung! Vorsicht
empndliche elektronische Bauteile!
Bei der Montage ESD-Schutzmaßnahmen
(electrostatic discharge) beachten.
! Den Regler an einer Innenwand, etwa auf
Augenhöhe platzieren (Empfehlung: Monta-
ge auf Gerätedose).
! Zugluft oder Wärmeabstrahlung vermeiden.
! Regler nicht auf einer weichen Unterlage
montieren, da sonst kein Luftaustausch
stattnden kann.
¾ Montageplatte befestigen .
¾Leiterplattenträger einrasten und verdrahten,
d. h. Busleitung durch die Öffnung führen
und in die Busklemme stecken ; dabei auf
die Polarität achten; ggf. Tasterschnittstelle
anschließen.
¾Oberen Teil des Sensors zuerst oben einhän-
gen und danach einrasten .
¾Physikalische Adresse programmieren: Die
Programmiertaste drücken (die Programmier-
LED leuchtet). Gerät ist im Programmiermodus.
¾ Abdeckung aufsetzen .
Demontage
¾Mit einem Schraubendreher an den beiden
seitlichen und unteren Öffnungen Frontplatte
lösen .
¾Danach rechts und links Verrastungen öffnen
und das Gehäuseoberteil abnehmen .
¾Steckverbinder lösen und Leiterplattenträger
oben und unten zusammendrücken .
¾Leiterplattenträger nach vorne entnehmen.
Anschluss
!Binäreingänge I1–I4:
¾Nur potenzialfreie Kontakte oder Theben-
Temperatursensoren anschließen (bei Monta-
ge auf Gerätedose).
¾Beiliegenden Stecker mit Anschlussdrähten
verwenden.
! Schutzkleinspannung/Abstände beachten.
Bedienung (nur bei RAMSES 718 P KNX)
Mit dem Drehrad wird die Solltemperatur
(5 °C – 30 °C) oder eine Sollwertverschiebung
gemäß ETS-Parametrierung eingestellt. Mit den
3 Tasten werden die Betriebsarten (Komfort,
Standby, Eco/ Frostschutz) ausgewählt.
Taste 1 x drücken → Eco;
Taste 2 x drücken → Frostschutz
(siehe
).
DE
Installation
Electrostatic discharge! Caution: sensitive
electronic components! When tting, ob-
serve ESD safety measures
(electrostatic discharge).
! Position the controller on an internal wall,
at about eye level (Recommendation: as-
semble on junction box).
! Avoid drafts or heat emission.
! Do not not mount the controller on a soft
surface, as this will inhibit air exchange.
¾ Attach the mounting plate .
¾Engage and wire the circuit board carrier,
i.e. lead the bus line through the opening
and plug it into the bus terminal ; obser-
ve the polarity; connect button interface as
appropriate.
¾Hook in the upper part of the sensor rst,
then engage .
¾Programming the physical address: Push the
programming button (the programming LED
is lit). Device is in programming mode.
¾ Put on the cover .
Dismounting
¾Using a screwdriver, loosen the front panel
via the two side and bottom openings .
¾Then release the catches on the left and right
and remove the upper part of the housing .
¾Loosen the plug-in connectors and press the
circuit board carrier together at the top and
bottom .
¾Remove the circuit board carrier through the
front.
Connection
!Binary inputs I1–I4:
¾Only connect oating contacts or Theben
temperature sensors (when assembling on
junction box).
¾Use enclosed plug with connecting wires.
! Observe extra-low voltage/distances.
Operation (only RAMSES 718 P KNX)
The rotary knob is used to set a set tempe-
rature (5 °C – 30 °C) or a set point offset,
in accordance with ETS conguration. The 3
buttons are used to select the operating modes
(comfort, standby, eco/ frost protection),
press button x 1 → eco;
press button x 2 → frost protection
(see
).
EN FR IT ES
PT


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Fjernbetjening
Model: RAMSES 718 S KNX

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben RAMSES 718 S KNX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig