
F
G*
D
H
A.1...A.4
B
C
36 mm
25 mm
106 mm
36 mm
Ext.Int.
2
A
3
B
HFL
SOMcom1_S14629-00000_122025_0-DRE_Rev-A
DE SOMcom1
S14564
Technische Daten
Funkfrequenz 868,95 MHz
Funkkanäle 1
Nennspannungsbereich 12-24 DC
12-24 AC 50-60 Hz
Temperaturbereich -20 °C bis + 65 °C
max. Stromaufnahme bei 12 V
AC = 70 mA RMS
DC = 45 mA
24 V
AC = 45 mA RMS
DC = 25 mA
Ausgang (potentialfreier Kontakt)
Schaltleistung
(ohmsche Last)
1,0 A, AC / DC 30 V
Einsatzbereich trockene, allseitig
umschlossene Räume
Speicherplätze
Standard 40 Funkbefehle
Abmessungen 106 x 36 x 25 mm
Gewicht ca. 40 g
Lernmodus manuell über Lerntaste
oder per Funk.
Betriebsarten
Standard Tastbetrieb
Deniert EIN
Deniert AUS
HINWEIS !
Der Empfänger ist nicht SOMlink - kompatibel!
Sicherheitshinweise
• Das Önen des Gerätes ist strikt untersagt und führt zum Verlust
der Gewährleistungsansprüche.
• Defekte Geräte nur durch einen vom Hersteller autorisierten
Fachmann reparieren lassen.
• Zum sicheren Betrieb müssen die örtlich für diese Anlage geltenden
Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden! Auskünfte erteilen
E-Werke, VDE und Berufsgenossenschaften.
• Der Funkempfänger muss jederzeit frei zugänglich sein.
• Die zulässige Montagehöhe beträgt max. 2 m.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Die Fernsteuerung von Anlagen mit Unfallrisiko darf nur bei
direktem Sichtkontakt erfolgen!
• Bei Fernsteuerung von Toranlagen ohne direkten Sichtkontakt,
muss eine Lichtschranke installiert werden.
• Die Fernsteuerung von Geräten und Anlagen mit erhöhtem
Unfallrisiko (z.B. Krananlagen) ist verboten!
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei
denen eine Funktionsstörung im Handsender oder Funkempfänger
keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses
Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch
andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z.B. auch durch
Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich
betrieben werden).
• Maximale Kabellänge an allen Anschlüssen 3 m.
• Nach einer Netzunterbrechung (z.B. Stromausfall) setzt der
Funkempfänger alle Ausgänge auf AUS. Eine angesteuerte
Alarmanlage nach einer Netzunterbrechung neu einschalten oder
über eine Puerbatterie absichern.
Lieferumfang
• SOMcom1
• Betriebsanleitung
Anschlüsse und Funktionselemente
A potentialfreie Relaiskontakte, zulässiger
Kabelquerschnitt 0,34 mm² - 1,5 mm²
Spannungsversorgung
A.1 AC / DC 12 - 24 Volt
A.2 Masse
Relaiskontakt R1 / Kanal 1
A.3
A.4
B Taste:
Versetzt den Funkempfänger in den Lern-, Lösch-
oder Normalbetrieb.
C LED: Relaiskontakt R1 / Kanal 1
D Anschluss für externe Antenne
E Handsendertaste:
Sendet einen Befehl an den Funkempfänger.
F Antennenadapter (als separates Zubehör erhältlich)
G Externe Antenne (als separates Zubehör erhältlich)
H Wahlschalter Antenne
Mögliche LED-Zustände am
Empfänger (C)
Leuchten
Blitzen
Blinken
invertiert Blitzen (HFL)
Bedeutung der LED-Farben
• Orange = Relais geschaltet
• Grün = Lernmodus
• Rot = Löschmodus
Sender einlernen
HINWEISE !
• Der Sender der eingelernt werden soll, muss sich während des
Einlernvorganges nahe am Empfänger benden!
Tastbetrieb
1. Taste (B) kürzer als 5 Sekunden drücken bis LED (C) grün
leuchtet.
2. Taste (B) loslassen.
Î
Wird innerhalb von weiteren 30 Sekunden kein Befehl
gesendet, schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb
Î
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (B) erneut drücken, LED
(C) erlischt.
Vereinfachte Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, dass
der Funkanlagentyp SOMcom1 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.som4.me/mrl
Entsorgung
Die jeweiligen Ländervorschriften beachten.
EN SOMcom1
S14564
Technical Data
Radio frequency 868.95 MHz
Radio channels 1
Rated voltage range 12-24 DC
12-24 AC 50-60 Hz
Temperature range -20 °C to + 65 °C
Max. power consumption
at
12 V
AC = 70 mA RMS
DC = 45 mA
24 V
AC = 45 mA RMS
DC = 25 mA
Output (oating contact)
Switching capacity
(resistance load)
1.0 A, AC / DC 30 V
Area of application Dry rooms enclosed on
all sides
Memory locations
Standard 40 radio commands
Dimensions 106 x 36 x 25 mm
Weight Approx. 40 g
Programming mode Manual with Teach-in
button or by radio.
Operating modes
Standard Pulse mode
Dened ON
Dened OFF
NOTE!
The receiver is not SOMlink-compatible.
Safety instructions
• Opening the device is strictly prohibited and will cause loss of any
claims for warranty service.
• Have faulty devices repaired by a technician authorised by the
manufacturer.
• The local safety regulations for the system must be observed to
ensure safe operation! Information is available from electrical
utility companies, VDE (Association for Electrical, Electronic &
Information Technologies) and professional associations.
• The radio receiver must be accessible at all times.
• The maximum approved installation height is 2 m.
Intended use
• Systems that pose an accident risk should not be operated by
remote control unless the complete range of movement of the
system is visible to the user!
• A photocell must be installed for remote control of door and gate
systems without direct visual contact.
• Remote control of devices and systems with increased accident risk
(e.g. hoists) is prohibited!
• The remote control must only be used for devices and systems
in which radio interference in the handheld transmitter or radio
receiver will not endanger people, animals or objects, or the risk is
reduced by other safety devices.
• The operator of the radio system does not have any protection
against interference from other telecommunications systems or
terminal equipment (e.g. including other radio systems that are
licensed to operate in the same frequency range).
• Maximum cable length at all connections 3 m.
• The radio receiver sets all outputs to OFF after a power interruption
(e.g. in the event of a power failure). Switch on an actuated alarm
system again after a power interruption or use a backup battery.
Scope of delivery
• SOMcom1
• Operating instructions
Connections and function elements
A potential-free relay contacts, approved wiring cross-
section 0.34 mm² - 1.5 mm²
Voltage supply
A.1 AC / DC 12 - 24 volt
A.2 Earth
Relay contact R1 / channel 1
A.3
A.4
B Button:
Sets the radio receiver to programming, delete or
normal mode.
C LED: Relay contact R1 / channel 1
D Connection for the external antenna
E Handheld transmitter button:
Sends a command to the radio receiver.
F Antenna adapter (available separately as an
accessory)
G External antenna (available separately as an
accessory)
H Antenna selection switch
Possible LED states on the receiver
(C)
Lights up
Flashes
Blinks
Inverted fast ashes (HFL)
Meaning of LED colours
• Orange = relay switched
• The antenna cable must not exert any mechanical force on the
radio receiver.
• Only permissible with original SOMMER antenna (Item Number
7004...)!
1. Set selection switch (H) to position Ext., see illustration.
2. Connect external antenna (G) at slot (D).
3. Clip antenna cable into strain relief device.
Troubleshooting
LED (C) blinks red:
An attempt was made to program more than 40 memory locations on
the radio receiver.
LED (C) lights up:
Programming mode, radio receiver is waiting for a radio command
from a handheld transmitter.
Simplied Declaration of Conformity
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH hereby declares that the
radio system of type SOMcom1 complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity can be found at the
following internet address:
www.som4.me/mrl
Disposal
Observe applicable national regulations.
FR SOMcom1
S14564
Caractéristiques techniques
Fréquence radio 868,95 MHz
Canaux radio 1
Plage de tension nominale 12-24 DC
12-24 AC 50-60 Hz
Plage de températures -20 °C à + 65 °C
Consommation max. de
courant à
12 V
AC = 70 mA RMS
DC = 45 mA
24 V
AC = 45 mA RMS
DC = 25 mA
Sortie (contact sans potentiel)
Puissance de
commutation (charge
ohmique)
1,0 A, AC / DC 30 V
Champ d’application locaux secs fermés de
toutes parts
Emplacements de mémoire
Standard 40 commandes radio
Dimensions 106 x 36 x 25 mm
Poids env. 40 g
Mode de programmation manuellement, via touche
d'auto-apprentissage ou
par radio.
Modes de fonctionnement
Standard Mode impulsion
Dénit ON
Dénit OFF
REMARQUE !
Le récepteur n’est pas compatible avec SOMlink !
Consignes de sécurité
• L'ouverture de l'appareil est strictement interdite et annule la
garantie.
• Coner la réparation des appareils défectueux uniquement à un
spécialiste autorisé par le fabricant.
• Pour garantir le fonctionnement en toute sécurité, respecter la
réglementation sur la sécurité applicable à cette installation ! Pour
en savoir plus, s'adresser aux centrales électriques, au VDE et aux
associations professionnelles.
• Le récepteur radio doit être accessible à tout moment.
• La hauteur de montage autorisée est de 2 m max.
Utilisation conforme
• La commande à distance des installations présentant un risque
d'accident est uniquement autorisée lorsqu'un contact visuel direct
est assuré !
• En cas de commande à distance des installations de porte sans
contact visuel direct, une barrière lumineuse doit être installée.
• La commande à distance des appareils et des installations
présentant un risque d'accident élevé (par exemple grues) est
interdite !
• L'utilisation de la télécommande est réservée aux appareils et
installations pour lesquels un dysfonctionnement de l'émetteur
portatif ou du récepteur radio ne présente aucun danger pour les
personnes, les animaux et les équipements, ou pour lesquels ce
risque est couvert par d'autres équipements de sécurité.
• L'exploitant ne bénécie d'aucune protection contre les
perturbations causées par d'autres appareils ou terminaux de
télécommunication (par ex. les installations radio qui émettent sur
la même plage de fréquence).
• Longueur de câble maximale pour tous les raccordements : 3 m.
• Après une coupure du réseau (par exemple panne de courant), le
récepteur radio commute toutes les sorties sur OFF. Redémarrer un
système d'alarme qui s'est déclenché après une coupure de réseau
ou le protéger à l'aide d'une batterie tampon.
Contenu de la livraison
• SOMcom1
• Notice de fonctionnement
Raccordements et éléments de
fonctionnement
A Contacts de relais sans potentiel, section de câble
autorisée 0,34 mm² - 1,5 mm²
Alimentation électrique
A.1 AC / DC 12 - 24 V
A.2 Masse
Contact de relais R1 / Canal 1
A.3
A.4
B Bouton :
Permet de régler le récepteur radio sur le mode de
programmation, le mode d'eacement ou le mode
normal.
C LED : Contact de relais R1 / Canal 1
D Raccordement pour antenne externe
Supprimer l'émetteur du récepteur
radio
1. Appuyer sur la touche (B) entre 20 et 25 secondes jusqu'à ce que
la LED (C) clignote en rouge.
2. Relâcher la touche (B).
Î
Annulation de la suppression : Appuyer sur la touche (B), la
LED (C) s'éteint.
Î
Si aucune commande n’est envoyée dans un délai de
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
3. Appuyer sur n’importe quelle touche de l’émetteur à supprimer de
la mémoire du récepteur.
Î
Le récepteur radio eace l'émetteur, la LED (C) clignote
rapidement.
Î
Le récepteur radio passe en mode normal - la suppression
est terminée.
Eacement de la mémoire du
récepteur radio
REMARQUE !
Cette action ne peut pas être annulée !
En cas de perte d’un émetteur, le récepteur radio doit être eacé par
mesure de sécurité. Puis, reprogrammer tous les émetteurs.
1. Appuyer sur la touche (B) pendant au moins 25 secondes jusqu'à
ce que la LED (C) clignote en rouge.
2. Relâcher la touche (B).
Î
Le récepteur radio eace la mémoire
Î
Le récepteur passe en mode normal - suppression terminée
Raccordement d’une antenne
externe
• Si l’antenne interne du récepteur radio n’assure pas une bonne
transmission, raccorder une antenne externe.
• Ne pas poser le câble d'antenne avec d'autres câbles électriques.
• Le câble d’antenne ne doit exercer aucune charge mécanique sur
le récepteur radio.
• Uniquement autorisé avec l'antenne SOMMER originale (référence
7004...) !
1. Placer le sélecteur (H) en position Ext. voir ill.
2. Connecter l’antenne externe (G) dans l’emplacement (D) .
3. Clipser le câble d’antenne dans la décharge de traction.
Dépannage
La LED (C) clignote en rouge :
tentative de programmation de plus de 40 emplacements de mémoire
sur le récepteur radio.
La LED (C) est allumée :
mode programmation, le récepteur radio attend une commande radio
d'un émetteur portatif.
Déclaration UE de conformité
simpliée
Le soussigné, SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, déclare
que l’équipement radioélectrique du type SOMcom1 est conforme
à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
www.som4.me/mrl
Mise au rebut
Respecter la réglementation nationale en vigueur.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
Cet appareil
et ses piles
se recyclent
IT SOMcom1
S14564
Dati tecnici
Frequenza radio 868,95 MHz
Canali radio 1
Intervallo di tensione
nominale
12-24 DC
12-24 AC 50-60 Hz
Intervallo di temperatura da -20 °C a + 65 °C
Potenza mass. assorbita a 12 V
AC = 70 mA RMS
DC = 45 mA
24 V
AC = 45 mA RMS
DC = 25 mA
Uscita (a potenziale zero)
Potenza (carico ohmico) 1,0 A, AC / DC 30 V
Campo di applicazione ambienti asciutti,
completamente chiusi
Posizioni di memoria
Standard 40 comandi radio
Dimensioni 106 x 36 x 25 mm
Peso circa 40 g
Modalità programmazione Manuale tramite il tasto di
apprendimento o via radio.
Modalità di funzionamento
Standard A tasti
Denisce ON
Denisce OFF
NOTA!
Il ricevitore non è compatibile con SOMlink!
Avvertenze sulla sicurezza
• È severamente vietato aprire il dispositivo. L'apertura del dispositivo
comporta la decadenza della garanzia.
• I dispositivi difettosi possono essere riparati solo da personale
autorizzato dal produttore.
• Per la sicurezza di funzionamento dovranno essere rispettate le
norme di sicurezza applicabili a questo impianto! Per informazioni in
merito rivolgersi alle associazioni di categoria e agli enti competenti.
• Il radioricevitore deve essere sempre accessibile.
• L'altezza max. di installazione consentita è 2 m.
Uso conforme
• In impianti che comportano un rischio di infortuni, il controllo remoto
può avvenire solo in presenza di un contatto visivo diretto!
• In caso di controllo remoto di impianti cancello, senza contatto
visivo diretto va installata una fotocellula.
• È vietato l'utilizzo del controllo remoto in dispositivi e impianti ad
elevato rischio d'infortunio (ad es. impianti con gru)!
• L'utilizzo di questo dispositivo di comando a distanza è consentito
esclusivamente per apparecchi e impianti nei quali un eventuale
Î
Il ricevitore riceve un impulso e lo inoltra al dispositivo
collegato.
Spegnimento
1. Premere brevemente il tasto (E) che è stato impostato per lo
spegnimento.
Î
Il LED (C) si spegne.
Î
Il dispositivo collegato si spegne.
Î
Se il dispositivo è già spento, la pressione di questo tasto non
produce nessuna azione.
Accensione
1. Premere brevemente il tasto del trasmettitore (E) che è stato
programmato per l'accensione denita.
Î
Il LED (C) si accende in arancione.
Î
Il dispositivo collegato si accende.
Î
Se il dispositivo è già acceso, la pressione di questo tasto non
produce nessuna azione.
Cancellazione del tasto dal canale
radio
1. Selezionare il canale radio con il tasto (B) e tenerlo premuto per
circa 15 – 20 secondi no a quando il LED (C) emette un ash di
colore rosso.
2. Rilasciare il tasto (B).
Î
Per interrompere la cancellazione: Premere il tasto (B), il
LED (C) si spegne.
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato nessun comando, il
radioricevitore passa in modalità di funzionamento normale
3. Premere il tasto del trasmettitore di cui deve essere cancellato il
comando dal radioricevitore.
Î
Il LED (C) lampeggia velocemente; cancellazione terminata.
Î
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Cancellazione del trasmettitore dal
radioricevitore
1. Premere il tasto (B) per 20 – 25 secondi no a quando il LED (C)
lampeggia in rosso.
2. Rilasciare il tasto (B).
Î
Per interrompere la cancellazione: Premere il tasto (B), il
LED (C) si spegne.
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato nessun comando, il
radioricevitore passa in modalità di funzionamento normale
3. Premere un tasto a piacere del radiocomando che si desidera
cancellare dalla memoria del ricevitore.
Î
Il radioricevitore cancella il trasmettitore, il LED (C) lampeggia
velocemente.
Î
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Cancellazione della memoria del
radioricevitore
NOTA!
Questa operazione non può venire interrotta!
In caso di smarrimento di un trasmettitore, per motivi di sicurezza
sarà necessario cancellare il radioricevitore. Quindi, sarà necessario
riprogrammare tutti i trasmettitori.
1. Premere il tasto (B) per almeno 25 secondi no a quando il LED
(C) si accende in rosso.
2. Rilasciare il tasto (B).
Î
Il radioricevitore cancella la memoria
Î
Il ricevitore passa alla modalità normale; la cancellazione è
terminata
Collegamento dell'antenna esterna
• Se la ricezione dell'antenna interna del radioricevitore non dovesse
risultare suciente, è possibile collegare un'antenna esterna.
• Non posare i cavi dell'antenna insieme ad altri cavi elettrici.
• Il cavo dell'antenna non deve esercitare alcuna sollecitazione
meccanica sul radioricevitore.
• Consentito solo con antenna originale SOMMER (codice articolo
7004...)!
1. Portare il selettore di modalità (H) nella posizione Ext., cfr. g.
2. Inserire l'antenna esterna (G) nello slot (D).
3. Inserire il cavo dell'antenna dentro un serracavo.
Soluzione dei guasti
Il LED (C) lampeggia in rosso:
Si sta cercando di programmare più di 40 posizioni di memoria sul
radioricevitore.
Il LED (C) si accende:
Modalità di programmazione, radioricevitore in attesa di un
radiocomando.
Dichiarazione di conformità
semplicata
Con la presente SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH attesta
che il tipo di apparecchiatura a radiocomandi SOMcom1 è conforme
della direttiva 2014/53/UE. Una copia integrale della dichiarazione di
conformità UE è disponibile su Internet alla seguente pagina:
www.som4.me/mrl
Smaltimento
Osservare le norme locali in materia.
ES SOMcom1
S14564
Datos técnicos
Radiofrecuencia 868,95 MHz
Canales de radio 1
Rango de tensión nominal 12 - 24 CC
12-24 CA 50-60 Hz
Rango de temperatura de -20 °C a + 65 °C
Consumo de corriente
máx. a
12 V
CA = 70 mA RMS
CC = 45 mA
24 V
CA = 45 mA RMS
CC = 25 mA
Salida (contacto sin potencial)
Potencia de conexión
(carga óhmica)
1,0 A, CA/CC 30 V
Campo de aplicación Espacios secos y cerrados
por los cuatro costados
Posiciones de memoria
Estándar 40 órdenes vía radio
Dimensiones 106 x 36 x 25 mm
Peso aprox. 40 g
Modo de programación Manual mediante tecla de
programación o por radio.
Modos de funcionamiento
Estándar Modo por pulsaciones
ON denido
OFF denido
Programación por radio (HFL)
Función
Un emisor p1-ya programado puede conmutar por radio el receptor al
modo de programación. Así es posible programar más emisores
sin necesidad de pulsar la tecla (B) del receptor. La asignación de
teclas del emisor A (el que p1-ha activado el receptor) se utiliza también
para el emisor que va a programarse (B). Ambos emisores deben
encontrarse dentro de la cobertura del receptor de radio
¡AVISO!
¡Solo es posible la programación por radio de emisores
idénticos!
Proceso
1. Pulse las teclas (1+2) del emisor p1-ya programado A durante 3-5
segundos hasta que el LED (C) del receptor centellee invertido
en verde.
2. Suelte las teclas (1+2).
Î
Si antes de que transcurran otros 30 segundos no se envía
ninguna orden, el receptor de radio cambia al modo normal.
3. Pulse cualquier tecla del nuevo emisor B
Î
El LED (C) del receptor parpadea rápidamente y se apaga.
Î
Las órdenes y la asignación de teclas del emisor B y del
emisor A son ahora idénticas.
Funcionamiento
Modo por pulsaciones
1. Pulse brevemente la tecla del emisor (E).
Î
El LED (C) se ilumina en naranja mientras se mantiene
pulsada la tecla.
Î
El receptor recibe un impulso y lo transmite al equipo
conectado.
Desconexión
1. Pulse brevemente la tecla del emisor (E) programada para la
desconexión denida.
Î
El LED (C) se apaga.
Î
El equipo conectado se apaga.
Î
Si el equipo p1-ya estuviera apagado, el hecho de pulsar la tecla
no surte ningún efecto.
Encendido
1. Pulse brevemente la tecla del emisor (E) programada para la
desconexión denida.
Î
El LED (C) se ilumina en naranja.
Î
El equipo conectado se enciende.
Î
Si el equipo p1-ya estuviera encendido, el hecho de pulsar
la tecla no surte ningún efecto.
Borrar una tecla del emisor del
canal de radio
1. Seleccione el canal de radio con la tecla (B) y mantenga pulsa
esta tecla entre 15 y 20 segundos hasta que el LED (C) parpadee
en rojo.
2. Suelte la tecla (B).
Î
Interrumpir el modo de borrado: Pulse la tecla (B); el LED (C)
se apaga.
Î
Si no se envía ninguna orden antes de que transcurran otros
30 segundos, el receptor de radio cambia al modo normal
3. Pulse la tecla del emisor cuya orden desee borrar en el receptor
de radio.
Î
El LED (C) parpadea rápidamente. El proceso de borrado p1-ha
concluido.
Î
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de
borrado p1-ha concluido.
Borrar un emisor del receptor de
radio
1. Pulse la tecla (B) entre 20 y 25 segundos hasta que el LED (C)
parpadee en rojo.
2. Suelte la tecla (B).
Î
Interrumpir el modo de borrado: Pulse la tecla (B); el LED (C)
se apaga.
Î
Si no se envía ninguna orden antes de que transcurran otros
30 segundos, el receptor de radio cambia al modo normal
3. Pulse cualquier tecla del emisor que desee borrar de la memoria
del receptor.
Î
El receptor de radio borra el emisor. El LED (C) parpadea
rápidamente.
Î
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de
borrado p1-ha concluido.
Borrar la memoria del receptor de
radio
¡AVISO!
¡Esta acción no puede cancelarse!
En caso de pérdida de un emisor, deberá eliminarse el receptor de
radio por motivos de seguridad. A continuación, vuelva a programar
todos los emisores.
1. Pulse la tecla (B) durante al menos 25 segundos hasta que el
LED (C) se ilumine en rojo.
2. Suelte la tecla (B).
Î
El receptor de radio borra la memoria
Î
El receptor cambia al modo normal. El proceso de borrado
ha concluido
Conectar una antena externa
• Si la antena interna del receptor de radio no tuviera suciente
recepción, es posible conectar una antena externa.
• No tienda el cable de la antena junto con otros cables eléctricos.
• El cable de la antena no debe ejercer carga mecánica alguna sobre
el receptor de radio.
• Solo está permitida la antena original de SOMMER (número de
referencia 7004...).
1. Colocar el selector (H) en la posición Ext.; véase la g.
2. Conecte la antena externa (G) al enchufe (D).
3. Encaje el cable de antena en la descarga de tracción.
Solución de averías
El LED (C) parpadea en rojo:
Se está intentando guardar más de 40 posiciones de memoria en el
receptor de radio.
El LED (C) se ilumina:
Modo de programación; el receptor de radio espera recibir una orden
vía radio de un emisor.
Declaración de conformidad
simplicada
Con la presente, SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
declara que el modelo de instalación por radio SOMcom1 cumple
con la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet:
www.som4.me/mrl
Eliminación
Tenga en cuenta las normativas nacionales en vigor.
3. Gewünschte Sendertaste (E) so lange drücken, bis LED (C)
schnell blinkt und erlischt.
Î
- Einlernen beendet.
Weitere Sender einlernen, die Punkte 1 - 3 wiederholen.
Deniert AUS
Dieser Befehl schaltet das eingelernte Gerät nur aus.
1. Taste (B) zwischen 5 und 10 Sekunden drücken bis LED (C)
grün blitzt.
2. Taste (B) loslassen.
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet,
schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb
Î
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (B) erneut drücken, LED
(C) erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste (E) so lange drücken, bis LED (C)
schnell blinkt und erlischt
Î
Einlernen beendet.
Deniert EIN
Dieser Befehl schaltet das eingelernte Gerät nur ein.
1. Taste (B) zwischen 10 und 15 Sekunden drücken bis LED (C)
grün blinkt.
2. Taste (B) loslassen.
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet,
schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb
Î
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (B) erneut drücken, LED
(C) erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste (E) so lange drücken, bis LED (C)
schnell blinkt und erlischt
Î
Einlernen beendet.
Einlernen per Funk (HFL)
Funktion
Ein bereits eingelernter Handsender kann den Empfänger per Funk in
den Lernbetrieb versetzen. So können weitere Handsender eingelernt
werden, ohne dass die Taste (B) am Empfänger betätigt werden
muss. Die Tastenbelegung des Handsenders A (der den Empfänger
aktiviert hat), wird auch für den einzulernenden Handsender (B)
verwendet. Beide Handsender müssen sich dabei in Reichweite des
Funkempfängers benden
HINWEIS !
Einlernen per Funk ist nur bei identischen Handsendern möglich!
Ablauf
1. Taste (1+2) des bereits eingelernten Handsenders A für 3 - 5
Sekunden drücken bis LED (C) am Empfänger grün invertiert
blitzen.
2. Tasten (1+2) loslassen.
Î
Wird innerhalb von weiteren 30 Sekunden kein Befehl
gesendet, schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb.
3. Beliebige Taste am neuen Handsender B drücken
Î
LED (C) am Empfänger blinkt schnell und erlischt.
Î
Befehle und Tastenbelegung von Handsender B und
Handsender A sind jetzt identisch.
Betrieb
Tastbetrieb
1. Sendertaste (E) kurz drücken.
Î
LED (C) leuchtet für die Dauer des Tastendruckes orange.
Î
Der Empfänger bekommt einen Impuls und leitet ihn an das
angeschlossene Gerät weiter.
Ausschalten
1. Sendertaste (E), die für das denierte Ausschalten eingelernt
wurde, kurz drücken.
Î
LED (C) erlischt.
Î
Angeschlossenes Gerät wird ausgeschaltet.
Î
Wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist, hat das Drücken
der Taste keine Auswirkung.
Einschalten
1. Sendertaste (E), die für das denierte Einschalten eingelernt
wurde, kurz drücken.
Î
LED (C) leuchtet orange.
Î
Angeschlossenes Gerät wird eingeschaltet.
Î
Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist, hat das Drücken der
Taste keine Auswirkung.
Sendertaste aus Funkkanal löschen
1. Funkkanal mit Taste (B) wählen und zwischen 15 und
20 Sekunden gedrückt halten bis LED (C) rot blitzt.
2. Taste (B) loslassen.
Î
Löschbetrieb unterbrechen: Taste (B) drücken, LED (C)
erlischt.
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet,
schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb
3. Taste am Sender drücken, deren Befehl im Funkempfänger
gelöscht werden soll.
Î
LED (C) blinkt schnell - Löschen beendet.
Î
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Sender aus Funkempfänger löschen
1. Taste (B) zwischen 20 und 25 Sekunden drücken bis LED (C)
rot blinkt.
2. Taste (B) loslassen.
Î
Löschbetrieb unterbrechen: Taste (B) drücken, LED (C)
erlischt.
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet,
schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb
3. BeliebigeTaste des Senders drücken, der aus dem Speicher des
Empfängers gelöscht werden soll.
Î
Funkempfänger löscht den Sender LED (C) blinkt schnell.
Î
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Speicher des Funkempfängers
löschen
HINWEIS !
Diese Aktion kann nicht abgebrochen werden!
Bei Verlust eines Senders, muss der Funkempfänger aus
Sicherheitsgründen gelöscht werden. Danach alle Sender neu
einlernen.
1. Taste (B) für mindestens 25 Sekunden drücken, bis LED (C) rot
leuchtet.
2. Taste (B) loslassen.
Î
Funkempfänger löscht den Speicher
Î
Empfänger schaltet in den Normalbetrieb - Löschen beendet
Externe Antenne anschließen
• Sollte die interne Antenne des Funkempfängers keinen
ausreichenden Empfang herstellen, kann eine externe Antenne
angeschlossen werden.
• Antennenkabel nicht zusammen mit anderen elektrischen Leitungen
verlegen.
• Das Antennenkabel darf keine mechanische Belastung auf den
Funkempfänger ausüben.
• Nur mit orignial SOMMER Antenne (Artikelnummer 7004...)
zulässig!
1. Wahlschalter (H) auf Position Ext. bringen s. Abb.
2. Externe Antenne (G) auf Steckplatz (D) stecken.
3. Antennenkabel in Zugentlastung einclipsen.
Störungshilfe
LED (C) blinkt rot:
Es wird versucht mehr als 40 Speicherplätze auf dem Funkempfänger
zu einzulernen.
LED (C) leuchtet:
Lernbetrieb, Funkempfänger wartet auf einen Funkbefehl eines
Handsenders.
• Green = programming mode
• Red = delete mode
Programming the transmitter
NOTES!
• The transmitter that is to be programmed must be located near
the receiver during the programming process!
impulse mode
1. Hold button (B) for less than 5 seconds until LED (C) lights up
green.
2. Release button (B).
Î
If a command is not transmitted within another 30 seconds, the
radio receiver switches over to normal mode
Î
To interrupt programming mode: Press button (B) again; LED
(C) goes out.
3. Press and hold the desired transmitter button (E) until LED (C)
blinks quickly and goes out.
Î
– Programming is nished.
Repeat steps 1 to 3 to program additional transmitters.
Dened OFF
This command only switches the programmed device o.
1. Press and hold button (B) for 5 to 10 seconds until LED (C)
ashes green.
2. Release button (B).
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
Î
To interrupt programming mode: Press button (B) again, LED
(C) goes out.
3. Press and hold the desired transmitter button (E) until LED (C)
blinks quickly and goes out.
Î
Programming is nished.
Dened ON
This command only switches the programmed device on.
1. Press and hold button (B) for 10 to 15 seconds until LED (C)
blinks green.
2. Release button (B).
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
Î
To interrupt programming mode: Press button (B) again, LED
(C) goes out.
3. Press and hold the desired transmitter button (E) until LED (C)
blinks quickly and goes out.
Î
Programming is nished.
Programming by radio (HFL)
Function
Each handheld transmitter that has already been programmed
can put the receiver into programming mode by radio. This allows
additional handheld transmitters to be programmed without having to
press button (B) on the receiver. The button assignment on handheld
transmitter A (which activated the receiver) is also used for handheld
transmitter (B) which needs to be programmed. Both handheld
transmitters must be located within the range of the radio receiver
NOTE!
Only identical handheld transmitters can be programmed by
radio!
Procedure
1. Press and hold buttons (1+2) of the previously programmed
handheld transmitter A for 3 - 5 seconds until LED (C) on the
receiver ashes inverted green.
2. Release buttons (1+2).
Î
If a command is not transmitted within another 30 seconds, the
radio receiver switches over to normal mode.
3. Press any button on the new handheld transmitter B
Î
LED (C) on the receiver blinks quickly and goes out.
Î
Commands and key assignment on handheld transmitter B
and handheld transmitter A are now identical.
Operation
impulse mode
1. Press transmitter button (E) briey.
Î
LED (C) lights up orange as long as the button is pressed.
Î
The receiver receives an impulse and forwards it to the
connected device.
Switching o
1. Briey press transmitter button (E), which was programmed for the
dened shut down.
Î
LED (C) goes out.
Î
Connected device is switched o.
Î
If the device is already switched o, pressing the button has
no eect.
Switching on
1. Briey press transmitter button (E), which was programmed for the
dened switch on.
Î
LED (C) lights up orange.
Î
Connected device is switched on.
Î
If the device is already switched on, pressing the button has
no eect.
Deleting a transmitter button from
the radio channel
1. Select the radio channel with button (B) and keep it pressed for 15
to 20 seconds until LED (C) ashes red.
2. Release button (B).
Î
To cancel delete mode: Press button (B); LED (C) goes out.
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
3. On the transmitter, press the button for which the command is to
be deleted in the radio receiver.
Î
LED (C) blinks quickly - delete complete.
Î
Radio receiver switches to normal mode – delete complete.
Deleting a transmitter from the radio
receiver
1. Press and hold button (B) for 20 to 25 seconds until LED (C)
blinks red.
2. Release button (B).
Î
To cancel delete mode: Press button (B); LED (C) goes out.
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
3. Press any button on the transmitter that is to be deleted from the
receiver memory.
Î
Radio receiver deletes the transmitter, LED (C) blinks quickly.
Î
Radio receiver switches to normal mode – delete complete.
Clearing the radio receiver memory
NOTE!
This action cannot be interrupted!
If a transmitter is lost, the radio receiver must be deleted for security
reasons. Then reprogramme all transmitters.
1. Press and hold button (B) for at least 25 seconds until LED (C)
blinks red.
2. Release button (B).
Î
Radio receiver deletes the memory
Î
Receiver switches to normal mode - delete complete.
Connecting an external antenna
• If the reception is inadequate with the internal antenna of the radio
receiver, an external antenna can be connected.
• Do not lay antenna cables together with other electrical lines.
E Touche de l'émetteur portatif :
envoie une commande au récepteur radio.
F Adaptateur d’antenne (disponible en tant
qu’accessoire séparé)
G Antenne extérieure (disponible en tant qu’accessoire
séparé)
H Sélecteur de modes antenne
États possibles des LED sur le
récepteur (C)
Allumé
Flash
Clignotement
Flash inversé (HFL)
Signication des couleurs des LED
• Orange = relais activé
• Vert = mode programmation
• Rouge = mode suppression
Programmation d’un émetteur
REMARQUES !
• L'émetteur à programmer doit se trouver à proximité du
récepteur pendant la programmation !
Mode pression maintenue
1. Appuyer sur la touche (B) pendant moins de 5 secondes jusqu'à
ce que la LED (C) devienne verte.
2. Relâcher la touche (B).
Î
Si aucune commande n’est envoyée au bout de 30 secondes
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
Î
Quitter le mode programmation : Appuyer à nouveau sur la
touche (B), la LED (C) s’éteint.
3. Appuyer sur le bouton d’émetteur souhaité (E) jusqu'à ce que la
LED (C) clignote rapidement et s'éteigne.
Î
- La programmation est terminée.
Pour programmer d'autres émetteurs, répéter les points 1 à 3.
Dénit OFF
Cette commande désactive uniquement l'appareil programmé.
1. Appuyer sur la touche (B) entre 5 et 10 secondes jusqu'à ce que
la LED (C) ashe en vert.
2. Relâcher la touche (B).
Î
Si aucune commande n’est envoyée dans un délai de
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
Î
Quitter le mode programmation : Appuyer à nouveau sur la
touche (B), la LED (C) s’éteint.
3. Appuyer sur le bouton d’émetteur souhaité (E) jusqu'à ce que la
LED (C) clignote rapidement et s'éteigne
Î
La programmation est terminée.
Dénit ON
Cette commande active uniquement l'appareil programmé.
1. Appuyer sur la touche (B) entre 10 et 15 secondes jusqu'à ce que
la LED (C) clignote en vert.
2. Relâcher la touche (B).
Î
Si aucune commande n’est envoyée dans un délai de
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
Î
Quitter le mode programmation : Appuyer à nouveau sur la
touche (B), la LED (C) s’éteint.
3. Appuyer sur le bouton d’émetteur souhaité (E) jusqu'à ce que la
LED (C) clignote rapidement et s'éteigne
Î
La programmation est terminée.
Programmation radio (HFL)
Fonction
Un émetteur portatif déjà programmé peut commuter le récepteur en
mode programmation par radio. D'autres émetteurs portatifs peuvent
être programmés sans devoir actionner la touche (B) du récepteur.
L'aectation des touches de l'émetteur portatif A (qui a activé le
récepteur) est utilisée pour l'émetteur portatif (B) à programmer.
Les deux émetteurs portatifs doivent donc se trouver à portée du
récepteur radio
REMARQUE !
La programmation par radio n'est possible qu'avec des
émetteurs portatifs identiques !
Déroulement
1. Actionner les touches (1+2) de l’émetteur portatif déjà programmé
A pendant 3 à 5 secondes jusqu'à ce que les LED (C) du
récepteur ashent en vert de manière inversée .
2. Relâcher les touches (1+2).
Î
Si aucune commande n’est envoyée au bout de 30 secondes
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
3. Appuyer sur la touche souhaitée du nouvel émetteur portatif B
Î
La LED (C) du récepteur clignote rapidement puis s'éteint.
Î
Les commandes et l'aectation des touches des émetteurs
portatifs B et A sont à présent identiques.
Fonctionnement
Mode pression maintenue
1. Appuyer rapidement sur le bouton (E) de l'émetteur.
Î
La LED (C) est orange tant que la touche est enfoncée.
Î
Le récepteur reçoit une impulsion et la transmet à l'appareil
raccordé.
Arrêt
1. Appuyer rapidement sur le bouton (E) de l'émetteur programmé
pour l'arrêt déni.
Î
La LED (C) s’éteint.
Î
L'appareil raccordé s'éteint.
Î
Si l'appareil est déjà éteint, l'actionnement du bouton n'a
aucun eet.
Mise en marche
1. Appuyer rapidement sur le bouton (E) de l'émetteur programmé
pour la mise en marche dénie.
Î
La LED (C) s’allume en orange.
Î
L'appareil raccordé s'allume.
Î
Si l'appareil est déjà activé, l'actionnement du bouton n'a
aucun eet.
Suppression de la touche
d'émetteur du canal radio
1. Sélectionner le canal radio avec la touche (B) et la maintenir
enfoncée pendant 15 à 20 secondes jusqu'à ce que la LED (C)
ashe en rouge.
2. Relâcher la touche (B).
Î
Annulation de la suppression : Appuyer sur la touche (B), la
LED (C) s'éteint.
Î
Si aucune commande n’est envoyée dans un délai de
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
3. Appuyer sur la touche de l’émetteur dont la commande doit être
supprimée dans le récepteur radio.
Î
La LED (C) clignote rapidement – la suppression est terminée.
Î
Le récepteur radio passe en mode normal - la suppression
est terminée.
malfunzionamento del radiocomando o del radioricevitore non
comporta rischi per persone, animali o cose o nei quali tali rischi
sono annullati da altri dispositivi di sicurezza.
• Il responsabile dell'impianto non è in alcun modo protetto dalle
interferenze di altri impianti o terminali di telecomunicazione (p. es.
anche di impianti radio autorizzati ad operare sulla stessa gamma
di frequenze).
• Lunghezza massima del cavo su tutte le uscite 3 m.
• Dopo un'interruzione di corrente (p.es. mancanza di corrente) il
radioricevitore mette tutte le uscite in posizione OFF. Riattivare un
impianto di allarme controllato dopo un'interruzione di corrente o
proteggerlo mediante una batteria tampone.
Materiale in dotazione
• SOMcom1
• Istruzioni per l'uso
Collegamenti e funzioni
A contatti relè a potenziale zero, sezione cavo
ammissibile 0,34 mm² - 1,5 mm²
Alimentazione
A.1 AC / DC 12 - 24 Volt
A.2 Massa
Contatto di relè R1 / canale 1
A.3
A.4
B Tasto:
Consente di impostare la modalità di apprendimento,
la modalità di cancellazione o la modalità normale
sul radioricevitore.
C LED: Contatto di relè R1 / canale 1
D Collegamento per antenna esterna
E Tasto del radiocomando:
trasmette un comando al radioricevitore.
F Adattatore per antenna (disponibile come accessorio
separato)
G Antenna esterna (disponibile come accessorio
separato)
H Selettore di modalità antenna
Possibili stati del LED sul ricevitore
(C)
Acceso
Flash
Lampeggiante
Flash invertito (HFL)
Signicato dei colori del LED
• Arancione = il relè scatta
• Verde = modalità programmazione
• Rosso = modalità cancellazione
Programmazione trasmettitore
NOTE!
• Durante la programmazione il trasmettitore deve trovarsi in
prossimità del ricevitore!
Funzionamento a tasti
1. Premere il tasto (B) per meno di 5 secondi no a quando il LED
(C) si accende in verde.
2. Rilasciare il tasto (B).
Î
Se entro i successivi 30 secondi non viene inviato alcun
comando, il radioricevitore entra in modalità di funzionamento
normale
Î
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il tasto (A); il LED (C) si spegne.
3. Tenere premuto il tasto del trasmettitore desiderato (E) no a
quando il LED (C.1) lampeggia velocemente e si spegne.
Î
- Termine della programmazione.
Per la programmazione di altri trasmettitori, ripetere i punti da 1 a 3.
Denisce OFF
Questo comando spegne il dispositivo programmato.
1. Premere il tasto (B) per 5-10 secondi no a quando il LED (C)
emette un ash verde.
2. Rilasciare il tasto (B).
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato nessun comando, il
radioricevitore passa in modalità di funzionamento normale
Î
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il tasto (B), il LED (C) si spegne.
3. Tenere premuto il tasto del trasmettitore desiderato (E) no a
quando il LED (C) lampeggia velocemente e si spegne
Î
Termine della programmazione.
Denisce ON
Questo comando accende il dispositivo programmato.
1. Premere il tasto (B) per 10 – 15 secondi no a quando il LED (C)
lampeggia in verde.
2. Rilasciare il tasto (B).
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato nessun comando, il
radioricevitore passa in modalità di funzionamento normale
Î
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il tasto (B), il LED (C) si spegne.
3. Tenere premuto il tasto del trasmettitore desiderato (E) no a
quando il LED (C) lampeggia velocemente e si spegne
Î
Termine della programmazione.
Programmazione via radio (HFL)
Funzione
Un radiocomando già programmato è in grado di commutare il
ricevitore in modalità di programmazione via radio. In questo modo
è possibile programmare altri radiocomandi senza dover premere
il tasto (B) sul ricevitore. I tasti del radiocomando A (che p1-ha attivato
il ricevitore) vengono utilizzati anche nel radiocomando (B) che si
desidera programmare. Entrambi i radiocomandi devono trovarsi nella
zona di copertura del radioricevitore
NOTA!
La programmazione via radio è supportata solo con
radiocomandi identici!
Procedura
1. Premere i tasti (1+2) del radiocomando già programmato A per 3
- 5 secondi no a quando il LED (C) sul ricevitore emette un ash
invertito di colore verde.
2. Rilasciare i tasti (1+2).
Î
Se entro i successivi 30 secondi non viene inviato alcun
comando, il radioricevitore entra in modalità normale.
3. Premere un tasto qualsiasi sul radiocomando B
Î
Il LED (C) sul ricevitore lampeggia velocemente e si spegne.
Î
I comandi e i tasti del radiocomando B e del radiocomando A
sono ora identici.
Funzionamento
Funzionamento a tasti
1. Premere brevemente il tasto (E).
Î
Il LED (C) si accende in arancione per tutto il tempo durante il
quale il tasto viene premuto.
¡AVISO!
¡El receptor no es compatible con SOMlink!
Indicaciones de seguridad
• Está terminantemente prohibido abrir el equipo, lo que provocaría
la anulación de los derechos de garantía.
• Encargue la reparación de los equipos defectuosos exclusivamente
a un técnico autorizado por el fabricante.
• Para garantizar un manejo seguro deben respetarse las
disposiciones de seguridad locales vigentes para esta instalación.
Obtendrá información al respecto en las compañías eléctricas, en
la asociación alemana de electrotécnica y electrónica (VDE), así
como en las mutuas profesionales.
• El receptor de radio debe estar libremente accesible en todo
momento.
• La altura de montaje admisible es de máx. 2 m.
Uso conforme a los nes previstos
• ¡El control remoto de instalaciones con riesgo de accidentes solo
puede realizarse si existe contacto visual directo!
• En caso de control remoto de instalaciones de puerta sin contacto
visual directo, deberá instalarse una fotocélula.
• ¡Queda prohibido el control remoto de equipos e instalaciones con
un elevado riesgo de accidente (p. ej., equipos de grúas)!
• El control remoto está permitido únicamente para equipos e
instalaciones en los que una radiointerferencia en el emisor o en
el receptor de radio no entrañe riesgos para personas, animales ni
objetos o en los casos en los que el riesgo esté cubierto por otros
dispositivos de seguridad.
• El operador no cuenta con protección alguna frente a interferencias
de otras instalaciones de transmisión a distancia o de terminales
(p. ej., instalaciones de radio utilizadas pertinentemente en la
misma banda de frecuencia).
• Longitud de cable máxima en todas las conexiones 3 m.
• Después de un corte de red (p. ej., fallo de corriente), el receptor
de radio conmuta todas las salidas a OFF. Vuelva a conectar la
instalación de alarma controlada después de un corte de red o
protéjala mediante una batería tampón.
Volumen de suministro
• SOMcom1
• Instrucciones de servicio
Conexiones y elementos de mando
A contactos de relé sin potencial, sección de cable
admisible 0,34 mm² - 1,5 mm²
Alimentación de tensión
A.1 CA/CC 12 - 24 voltios
A.2 Masa
Contacto de relé R1 / canal 1
A.3
A.4
B Tecla:
Conmuta el receptor de radio al modo operativo de
programación, borrado o normal.
C LED: Contacto de relé R1 / canal 1
D Conexión para antena externa
E Tecla del emisor:
Envía un comando al receptor de radio.
F Adaptador de antena (disponible como accesorio
independiente)
G Antena externa (disponible como accesorio
independiente)
H Selector de antena
Estados posibles del LED del
receptor (C)
Iluminado
Centelleo
Parpadeo
Centelleo invertido (HFL)
Signicado de los colores del LED
• Naranja = relé conmutado
• Verde = modo de programación
• Rojo = modo de borrado
Programar el emisor
¡AVISO!
• El emisor que se vaya a programar debe encontrarse cerca del
receptor durante el proceso de programación.
Modo por pulsaciones
1. Pulse la tecla (B) durante menos de 5 segundos hasta que el LED
(C) se ilumine en verde.
2. Suelte la tecla (B).
Î
Si antes de que transcurran otros 30 segundos no se envía
ninguna orden, el receptor de radio cambia al modo normal
Î
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(B); el LED (C) se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor (E) hasta que
el LED (C) parpadee rápidamente y se apague.
Î
- El proceso de programación p1-ha concluido.
Para programar otros emisores, repita los puntos del 1 al 3.
Desconexión denida
Este comando solo apaga el equipo programado.
1. Pulse la tecla (B) entre 5 y 10 segundos hasta que el LED (C)
parpadee en verde.
2. Suelte la tecla (B).
Î
Si no se envía ninguna orden antes de que transcurran otros
30 segundos, el receptor de radio cambia al modo normal
Î
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(B); el LED (C) se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor (E) hasta que el
LED (C) parpadee rápidamente y se apague
Î
El proceso de programación p1-ha concluido.
Conexión denida
Este comando solo enciende el equipo programado.
1. Pulse la tecla (B) entre 10 y 15 segundos hasta que el LED (C)
parpadee en verde.
2. Suelte la tecla (B).
Î
Si no se envía ninguna orden antes de que transcurran otros
30 segundos, el receptor de radio cambia al modo normal
Î
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(B); el LED (C) se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor (E) hasta que el
LED (C) parpadee rápidamente y se apague
Î
El proceso de programación p1-ha concluido.
PT SOMcom1
S14564
Dados técnicos
Frequência de rádio 868,95 MHz
Canais de rádio 1
Zona de tensão nominal 12-24 CC
12-24 CA 50-60 Hz
Zona de temperatura -20 °C a + 65 °C
Consumo máx. de
corrente com
12 V
CA = 70 mA RMS
CC = 45 mA
24 V
CA = 45 mA RMS
CC = 25 mA
Saída (contacto sem energia potencial)
Capacidade de ruptura
(carga óhmica)
1,0 A, CA/CC 30 V
Área de aplicação Recintos secos, abertos
em todos os lados
Posições de memória
Padrão 40 comandos por
radiofrequência
Medidas 106 x 36 x 25 mm
Peso aprox. 40 g
Modo de programação manualmente através da
tecla de programação ou
por rádio.
Tipos de funcionamento
Padrão Operação de toque
ON denido
OFF denido
NOTA!
O recetor não é compatível com SOMlink!
Instruções de segurança
• A abertura do aparelho é estritamente proibida e leva à perda dos
direitos à garantia.
• Mandar reparar os aparelhos defeituosos somente por um
especialista autorizado pelo fabricante.
• Para uma operação segura devem ser cumpridas as determinações
de segurança locais válidas para esta instalação! As informações
podem ser obtidas junto às usinas elétricas, associação para a
técnica elétrica, eletrónica e técnica de informação e junto às
corporações prossionais.
• O recetor de rádio tem de estar sempre acessível.
• A altura de montagem permitida é de, no máx., 2 m.
Utilização correta
• O controlo remoto de instalações com risco de acidentes deve
ocorrer somente com o contacto visual direto!
• No caso de controlo remoto de sistemas de portão sem contacto
visual direto, é necessário instalar uma barreira de luz.
• O controlo remoto de aparelhos e instalações com elevado risco de
acidentes (por ex., instalações de guindaste) é proibido!
• O controlo remoto somente é permitido para aparelhos e
instalações, nos quais uma falha funcional no emissor manual ou
no recetor de rádio não resulte em nenhum risco para pessoas,
animais ou bens materiais ou no caso deste risco ser coberto por
outros dispositivos de segurança.
• O operador não goza de nenhuma proteção contra falhas
ocasionadas por outros equipamentos de telecomunicações ou
dispositivos terminais (por ex., mesmo por instalações de rádio, as
quais são operadas corretamente na mesma zona de frequência).
• Comprimento máximo de cabos em todas as conexões 3 m.
• Após uma interrupção na rede (por ex., perda de corrente) o
recetor de rádio coloca todas as saídas em DESLIGA. Ligar
novamente uma instalação de alarme controlada após uma
interrupção na rede ou protegê-la por meio de uma bateria
compensadora.
Material fornecido
• SOMcom1
• Manual de operação
Conexões e elementos funcionais
A Contactos de relé sem energia potencial, secção
transversal do cabo permitida 0,34 mm² - 1,5 mm²
Alimentação de tensão
A.1 CA/CC 12 - 24 Volt
A.2 Massa
Contacto de relé R1/canal 1
A.3
A.4
B Tecla:
Coloca o recetor de rádio na operação de
programação, apagamento ou normal.
C LED: Contacto de relé R1/canal 1
D Conexão para antena externa
E Tecla do emissor manual:
Transmite um comando ao recetor de rádio.
F Adaptador de antena (disponível como acessório
separado)
G Antena externa (disponível como acessório
separado)
H Interruptor seletor para antena
Possíveis estados LED no recetor
(C)
Aceso
Flash
Piscar
Flash reverso (HFL)
Signicado das cores LED
• Laranja = relé ligado
• Verde = modo de programação
• Vermelho = modo de eliminação
Programar o emissor
NOTAS!
• O emissor a ser programado tem de estar próximo ao recetor
durante o processo de programação!
Operação de toque
1. Premir a tecla (B) durante menos de 5 segundos até que o LED
(C) verde acenda.
2. Soltar a tecla (B).
Î
Se dentro de mais 30 segundos não for enviado um comando,
o recetor de rádio passa para o modo de funcionamento
normal
Î
Interromper o modo de programação: Premir novamente a
tecla (B), o LED (C) apaga-se.
3. Premir a tecla do emissor desejada (E) até que o LED (C) pisque
rapidamente e apague.
Î
- Programação concluída.
Para programar outros emissores, repetir os pontos 1 - 3.
OFF denido
Este comando apenas desliga o aparelho programado.
1. Premir a tecla (B) entre 5 e 10 segundos até que o LED (C) verde
pisque em ash.
2. Soltar a tecla (B).
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
Î
Interromper o modo de programação: Premir novamente a
tecla (B), o LED (C) apaga-se.
3. Premir a tecla do emissor desejada (E) até que o LED (C) pisque
rapidamente e apague
Î
Programação concluída.
ON denido
Este comando apenas liga o aparelho programado.
1. Premir a tecla (B) entre 10 e 15 segundos até que o LED (C)
verde pisque.
2. Soltar a tecla (B).
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
Î
Interromper o modo de programação: Premir novamente a
tecla (B), o LED (C) apaga-se.
3. Premir a tecla do emissor desejada (E) até que o LED (C) pisque
rapidamente e apague
Î
Programação concluída.
Programar por rádio (HFL)
Função
Um emissor manual já programado pode colocar o recetor por rádio
no modo de programação. Deste modo, outros emissores manuais
podem ser programados, sem que a tecla (B) no recetor tenha de ser
acionada. A disposição de teclas do emissor manual A (que ativou o
recetor) também é usada para o emissor manual a ser programado
(B). Ambos os emissores manuais tem de estar no alcance do recetor
de rádio
NOTA!
A programação por rádio só é possível com emissores manuais
idênticos!
Ciclo
1. Premir a tecla (1+2) do emissor manual já programado A por
3 a 5 segundos até que o LED (C) verde no recetor pisque em
ash reverso.
2. Soltar as teclas (1+2).
Î
Se dentro de mais 30 segundos não for enviado um comando,
o recetor de rádio passa para o modo de funcionamento
normal.
3. Premir qualquer tecla no novo emissor manual B
Î
O LED (C) no recetor pisca rapidamente e apaga.
Î
Os comandos e a disposição das teclas do emissor manual B
e emissor manual A agora são idênticos.
Funcionamento
Operação de toque
1. Premir brevemente a tecla do emissor (E).
Î
O LED (C) laranja acende enquanto a tecla estiver premida.
Î
O recetor recebe um novo impulso e o envia ao aparelho
conectado.
Desligar
1. Premir brevemente a tecla do emissor (E) que foi programada
para o desligamento denido.
Î
O LED (C) apaga-se.
Î
O aparelho conectado é desligado.
Î
Se o aparelho já tiver sido desligado, premir a tecla não tem
efeito algum.
Ligar
1. Premir brevemente a tecla do emissor (E) que foi programada
para a ligação denida.
Î
O LED (C) laranja acende.
Î
O aparelho conectado é ligado.
Î
Se o aparelho já tiver sido ligado, premir a tecla não tem
efeito algum.
Apagar a tecla do emissor do canal
de rádio
1. Selecionar o canal de rádio com a tecla (B) e mantê-la premida
entre 15 e 20 segundos até que o LED (C) vermelho pisque em
ash.
2. Soltar a tecla (B).
Î
Interromper o modo de apagamento: Premir a tecla (B), o
LED (C) apaga-se.
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
3. Premir a tecla no emissor, cujo comando tem de ser apagado no
recetor de rádio.
Î
O LED (C) pisca rapidamente – apagamento terminado.
Î
O recetor de rádio liga na operação normal – apagamento
terminado.
Apagar o emissor do recetor de
rádio
1. Premir a tecla (B) entre 20 e 25 segundos até que o LED (C)
vermelho pisque.
2. Soltar a tecla (B).
Î
Interromper o modo de apagamento: Premir a tecla (B), o
LED (C) apaga-se.
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
3. Premir qualquer tecla do emissor que tem de ser apagada da
memória do recetor.
Î
O recetor de rádio apaga o emissor, o LED (C) pisca
rapidamente.
Î
O recetor de rádio liga na operação normal – apagamento
terminado.
Apagar a memória do recetor de
radio
NOTA!
Esta ação não pode ser interrompida!
Se perder um emissor, o recetor de rádio tem de ser apagado devido
a motivos de segurança. A seguir, programar novamente todos os
emissores.
1. Premir a tecla (B) durante, no mínimo, 25 segundos até que o
LED (C) vermelho acenda.
2. Soltar a tecla (B).
Î
O recetor de rádio apaga a memória
Î
O recetor liga na operação normal – apagamento terminado
Conectar a antena externa
• Se a antena interna do recetor de rádio não gerar uma receção
suciente, pode ser conectada uma antena externa.
• Não instalar o cabo de antena em conjunto com outros cabos de
corrente elétrica.
• O cabo da antena não deve exercer nenhuma carga mecânica
sobre o recetor de rádio.
• Apenas permitido com a antena original SOMMER (número de
artigo 7004...)!
1. Colocar o interruptor seletor (H) na posição Ext., ver Fig.
2. Encaixar a antena externa (G) na ranhura (D).
3. Engatar o cabo da antena no alívio de tração.
Auxílio de falha
O LED (C) vermelho pisca:
Tentativa de programar mais de 40 posições de memória no recetor
de rádio.
O LED (C) acende:
Operação de programação, o recetor de rádio aguarda um comando
por radiofrequência de um emissor manual.
Declaração de conformidade
simplicada
A SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH declara que o tipo de
equipamento de radiofrequência SOMcom1 está em conformidade
com a diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de
conformidade UE está disponível no seguinte endereço de internet:
www.som4.me/mrl
Eliminação
Observar os respetivos regulamentos do país.
NL SOMcom1
S14564
Technische gegevens
Radiofrequentie 868,95 MHz
Radiokanalen 1
Nominaal spanningsbereik 12-24 DC
12-24 AC 50-60 Hz
Temperatuurbereik -20 °C tot + 65 °C
Max. stroomverbruik bij 12 V
AC = 70 mA RMS
DC = 45 mA
24 V
AC = 45 mA RMS
DC = 25 mA
Uitgang (potentiaalvrij contact)
Schakelvermogen (Ohmse
belasting)
1,0 A, AC / DC 30 V
Toepassingsgebied droge, aan alle zijden
omsloten ruimtes
Geheugenplaatsen
Standaard 40 radiocommando's
Afmetingen 106 x 36 x 25 mm
Gewicht ca. 40 g
Programmeermodus Handmatig met
programmeertoets of
radiograsch.
Bedrijfsmodi
Standaard Toetsmodus
Gedenieerd AAN
Gedenieerd UIT
OPMERKING!
De ontvanger is niet compatibel met SOMlink!
Veiligheidsinstructies
• Het is streng verboden om het apparaat te openen. Hierdoor vervalt
de garantie.
• Defecte apparaten uitsluitend door een door de fabrikant
geautoriseerde specialist laten repareren.
• Voor het veilige gebruik moeten de plaatselijk voor deze
installatie geldende veiligheidsvoorschriften in acht genomen
worden! Informatie krijgt u bij elektriciteitscentrales, VDE en
brancheverenigingen.
• De radio-ontvanger moet op ieder moment vrij toegankelijk zijn.
• De toegelaten montagehoogte bedraagt max. 2 m.
Beoogd gebruik
• Installaties met ongevalsrisico mogen uitsluitend bij direct visueel
contact op afstand worden bestuurd!
• Bij de afstandsbediening van hekinstallaties waarbij geen direct
zicht op de hekinstallatie is, moet een fotocel worden geïnstalleerd.
• Het op afstand bedienen van apparaten en installaties met een
verhoogd risico op ongevallen (bijv. kraansystemen) is verboden!
• Afstandsbediening is alleen toegestaan voor apparaten en
installaties waarbij een storing in de handzender of radio-ontvanger
geen risico oplevert voor mensen, dieren of materiële zaken of
waarbij dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen wordt
afgedekt.
• De exploitant geniet geen enkele bescherming tegen storingen
door andere radiozendinstallaties of eindinstallaties (bijv. ook door
draadloze installaties die reglementair in hetzelfde frequentiebereik
gebruikt worden).
• Maximale kabellengte op alle aansluitingen 3 m.
• Na een stroomonderbreking (bijv. stroomuitval) zet de radio-
ontvanger alle uitgangen op UIT. Een aangestuurd alarmsysteem
na een stroomonderbreking opnieuw inschakelen of met een
buerbatterij beveiligen.
Leveringsomvang
• SOMcom1
• Bedieningshandleiding
Aansluitingen en functionele
elementen
A Potentiaalvrije relaiscontacten, toelaatbare
kabeldoorsnede 0,34 mm² - 1,5 mm²
Voeding
A.1 AC / DC 12 - 24 Volt
A.2 Massa
Relaiscontact R1 / kanaal 1
A.3
A.4
B Toets:
Zet de radio-ontvanger in de programmeer-, wis- of
normale modus.
C LED: Relaiscontact R1 / kanaal 1
D Aansluiting voor externe antenne
E Handzendertoets:
Stuurt een commando naar de radio-ontvanger.
F Antenne-adapter (verkrijgbaar als apart accessoire)
G Externe antenne (verkrijgbaar als apart accessoire)
H Keuzeschakelaar antenne
Mogelijke led-toestanden op
ontvanger (C)
Branden
Flitsen
Knipperen
Omgekeerd itsen (HFL)
Betekenis van de ledkleuren
• Oranje = relais geschakeld
• Groen = programmeermodus
• Rood = wismodus
Zender programmeren
OPMERKINGEN!
• De zender die moet worden geprogrammeerd, moet zich
tijdens het programmeren in de buurt van de ontvanger
bevinden!
Toetsmodus
1. Druk minder dan 5 seconden op de toets (B) totdat led (C) groen
brandt.
2. Toets (B) loslaten.
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
Î
Programmeermodus onderbreken: Druk nogmaals op de toets
(B), led (C) gaat uit.
3. Druk zo lang op de gewenste zendertoets (E) tot de led (C) snel
knippert en uitgaat.
Î
- Programmering voltooid.
Meer zenders programmeren, de punten 1 - 3 herhalen.
Gedenieerd UIT
Met dit commando wordt alleen het geprogrammeerde apparaat
uitgeschakeld.
1. Druk 5 tot 10 seconden op toets (B) tot led (C) groen itst.
2. Toets (B) loslaten.
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
Î
Programmeermodus onderbreken: Druk nogmaals op de toets
(B), led (C) gaat uit.
3. Druk op de gewenste zendertoets (E) tot de led (C) snel knippert
en uitgaat
Î
Programmeren beëindigd.
Gedenieerd AAN
Met dit commando wordt alleen het geprogrammeerde apparaat
ingeschakeld.
1. Druk 10 tot 15 seconden op de toets (B) tot led (C) groen knippert.
2. Toets (B) loslaten.
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
Î
Programmeermodus onderbreken: Druk nogmaals op de toets
(B), led (C) gaat uit.
3. Druk op de gewenste zendertoets (E) tot de led (C) snel knippert
en uitgaat
Î
Programmeren beëindigd.
Radiograsch programmeren (HFL)
Functie
Een reeds geprogrammeerde handzender kan de ontvanger
radiograsch in de programmeermodus zetten. Dit betekent dat extra
handzenders kunnen worden geprogrammeerd zonder dat u op de
toets (B) op de ontvanger hoeft te drukken. De toetsfunctie van de
handzender A (die de ontvanger heeft geactiveerd) wordt ook gebruikt
voor de te programmeren handzender (B). Beide handzenders
moeten zich daarbij in reikwijdte van de radio-ontvanger bevinden
OPMERKING!
Draadloos programmeren is alleen mogelijk bij identieke
handzenders!
Procedure
1. Druk de toets (1+2) van de reeds geprogrammeerde handzender
A 3 tot 5 seconden in totdat de led (C) op de ontvanger
omgekeerd groen itst.
2. Toetsen (1+2) loslaten.
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
3. Willekeurige toets op de nieuwe handzender B indrukken
Î
Led (C) op de ontvanger knippert snel en gaat uit.
Î
Commando's en toegewezen toetsfuncties van handzender B
en handzender A zijn identiek.
Bediening
Toetsmodus
1. Zendertoets (E) kort indrukken.
Î
Led (C) brandt oranje zolang de toets wordt ingedrukt.
Î
De ontvanger ontvangt een impuls en stuurt deze door naar
het aangesloten apparaat.
Uitschakelen
1. Druk kort op de zendertoets (E) die voor de gedenieerde
uitschakeling geprogrammeerd is.
Î
Led (C) gaat uit.
Î
Het aangesloten apparaat wordt uitgeschakeld.
Î
Als het apparaat al is uitgeschakeld, heeft het indrukken van
de toets geen eect.
Inschakelen
1. Druk kort op de zendertoets (E), die voor het gedenieerde
inschakelen geprogrammeerd is.
Î
Led (C) brandt oranje.
Î
Aangesloten apparaat wordt ingeschakeld.
Î
Als het apparaat al is ingeschakeld, heeft het indrukken van
de toets geen eect.
Zendertoets uit radiokanaal wissen
1. Selecteer het radiokanaal met de toets (B) en houd deze
gedurende 15 tot 20 seconden ingedrukt tot led (C) rood itst.
2. Toets (B) loslaten.
Î
Wismodus onderbreken: Druk op de toets (B), led (C) gaat uit.