
Przyłącza i elementy funkcjonalne
Abezpotencjałowe zestyki przekaźników, dopuszczalny
przekrój kabla 0,34–1,5 mm²
Zestyk przekaźnika R1 / kanał 1
Zestyk przekaźnika R2 / kanał 2
Ustawia odbiornik radiowy na tryb programowania,
Wskazują, który kanał został wybrany
C.1 Zestyk przekaźnika R1 / kanał 1
C.2 Zestyk przekaźnika R2 / kanał 2
DZłącze anteny zewnętrznej
Przesyła polecenie do odbiornika radiowego.
FGniazdo rozszerzenia pamięci Memo
GAdapter antenowy (dostępny jako osobne
HRozszerzenie pamięci Memo (dostępne jako osobne
I Dolna część do montażu na szynie DIN (dostępna
jako wyposażenie dodatkowe)
JAntena zewnętrzna (dostępna jako osobne
Możliwe stany diod LED na
Znaczenie kolorów diod LED
• Pomarańczowy = przekaźnik załączony
• Zielony = tryb programowania
• Czerwony = tryb kasowania
• Podczas programowania nadajnik musi znajdować się w pobliżu
• Tryb przełączania należy aktywować wyłącznie za
• Poniżej przedstawiono proces programowania i kasowania
na przykładzie kanału radiowego 1. Aby wykonać takie same
procesy dla kanału radiowego 2, należy przeprowadzić
1. . Jeden raz krótko nacisnąć przycisk (B)
Dioda LED (C.1) świeci się na zielono.
3. Teraz ponownie nacisnąć przycisk (B), tym razem zgodnie
Kanał radiowy 2 jest aktywny.
Opisane stany diod LED dotyczą tylko diody (C.2).
1. Naciskać przycisk przez czas krótszy niż 5 sekund do momentu, (B)
aż dioda LED zaświeci się na zielono.(C.1)
Jeżeli w ciągu kolejnych 30 sekund nie zostanie przesłane
żadne polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb
Anulowanie trybu programowania: Ponownie nacisnąć przycisk
(B) (C.1), dioda LED gaśnie.
3. Odpowiedni przycisk na pilocie (E) naciskać do momentu, aż dioda
LED szybko zamiga(C.1) i zgaśnie.
- Programowanie jest zakończone.
Aby zaprogramować kolejne piloty, powtórzyć punkty 1–3.
Polecenie to wyłącza tylko zaprogramowane urządzenie.
1. Naciskać przycisk przez czas wynoszący od 5 do 10 sekund do (B)
momentu, aż dioda LED zacznie błyskać na zielono.(C.1)
2. . Zwolnić przycisk (B)
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny.
Anulowanie trybu programowania: Ponownie nacisnąć przycisk
(B) (C.1), dioda LED gaśnie.
3. Odpowiedni przycisk na pilocie (E) naciskać do momentu, aż dioda
LED szybko zamiga(C.1) i zgaśnie.
Programowanie jest zakończone.
Polecenie to włącza tylko zaprogramowane urządzenie.
1. Naciskać przycisk (B) przez czas wynoszący od 10 do 15 sekund do
momentu, aż dioda LED (C.1) zamiga na zielono.
2. . Zwolnić przycisk (B)
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny.
Anulowanie trybu programowania: Ponownie nacisnąć przycisk
(B) (C.1), dioda LED gaśnie.
3. Odpowiedni przycisk na pilocie (E) naciskać do momentu, aż dioda
LED szybko zamiga(C.1) i zgaśnie.
Programowanie jest zakończone.
Programowanie drogą radiową (HFL)
Już zaprogramowany pilot może drogą radiową przełączyć
odbiornik w tryb uczenia. Można zatem zaprogramować kolejne
piloty bez konieczności naciskania przycisku (B) na odbiorniku.
Przyporządkowanie funkcji przyciskom pilota A (który aktywował
odbiornik) ma zastosowanie również w przypadku pilota
przeznaczonego do zaprogramowania (B). Oba piloty muszą się przy
tym znajdować w zasięgu odbiornika radiowego
Programowanie drogą radiową jest możliwe tylko w przypadku
1. Nacisnąć od 3 do 5 sekund przyciski już zaprogramowanego (1+2)
pilota A (C.1 i C.2), aż diody LED na odbiorniku zaczną błyskać
w odwrotnej kolejności na zielono.
2. .Zwolnić przyciski (1+2)
Jeżeli w ciągu kolejnych 30 sekund nie zostanie przesłane
żadne polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb
3. Nacisnąć dowolny przycisk nowego pilota B.
Diody LED (C.1 i C.2) na odbiorniku szybko migają i gasną.
Polecenia i przyporządkowanie przycisków pilota są B A i pilota
1. .Krótko nacisnąć przycisk pilota (E)
Dioda LED (C.1 lub C.2) świeci się na pomarańczowo w trakcie
Odbiornik otrzymuje impuls i przekazuje go do podłączonego
1. Krótko nacisnąć przycisk pilota który został zaprogramowany (E),
dla zdeniowanego wyłączenia.
Dioda LED (C.1 lub C.2) gaśnie.
Podłączone urządzenie wyłącza się.
Jeżeli urządzenie jest już wyłączone, naciśnięcie przycisku nie
1. Krótko nacisnąć przycisk pilota który został zaprogramowany (E),
dla zdeniowanego włączenia.
Dioda LED (C.1 lub C.2) świeci się na pomarańczowo.
Podłączone urządzenie włącza się.
Jeżeli urządzenie jest już włączone, naciśnięcie przycisku nie
Kasowanie przycisku nadajnika
1. Wybrać kanał radiowy przyciskiem i przytrzymać wciśnięty przez (B)
czas od 15 do 20 sekund do momentu, aż dioda LED (C.1) zacznie
Anulowanie trybu kasowania: Nacisnąć przycisk (B), dioda LED
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny.
3. Nacisnąć przycisk nadajnika, którego polecenie ma być skasowane
Dioda LED (C.1) miga szybko – kasowanie zakończone.
Odbiornik radiowy przełącza się do trybu normalnego –
Kasowania nadajnika z odbiornika
1. Naciskać przycisk przez czas wynoszący od 20 do 25 sekund do (B)
momentu, aż dioda LED (C.1) zamiga na czerwono.
Anulowanie trybu kasowania: Nacisnąć przycisk (B), dioda
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny.
3. Nacisnąć dowolny przycisk na nadajniku, który ma być skasowany
Odbiornik radiowy kasuje pilot; dioda LED miga szybko.(C.1)
Odbiornik radiowy przełącza się do trybu normalnego –
Kasowanie kanału radiowego
Anulowanie tej operacji nie jest możliwe!
1. Przyciskiem (B) wybrać kanał radiowy do skasowania, a następnie
przytrzymać przycisk przez ok. 25–30 sekund, aż dioda LED (B)
wybranego kanału zaświeci się(C.1 lub C.2) na czerwono.
Kanał zostanie skasowany z odbiornika radiowego
Odbiornik przełącza się na tryb normalny – kasowanie
Kasowanie pamięci odbiornika
Anulowanie tej operacji nie jest możliwe!
Jeżeli dojdzie do zgubienia nadajnika, ze względów bezpieczeństwa
należy wykasować odbiornik radiowy! Następnie ponownie
zaprogramować wszystkie nadajniki.
1. Naciskać przycisk przez czas dłuższy niż 30 sekund do (B)
momentu, aż diody LED jednocześnie świecą(C.1 i C.2) na
Odbiornik radiowy kasuje pamięć.
Odbiornik radiowy przełącza się do trybu normalnego –
SOMcom2.1 można podłączyć przewodem do sterownika Smart Home
SOMweb, aby sterować bramą za pośrednictwem smartfona lub tabletu
i sprawdzać aktualny stan bramy.
W tym celu zestyk przekaźnika kanału 1 należy podłączyć przewodem
2. a dugaszoló helyre.Dugja a külső antennát (J) (D)
3. Pattintsa be az antennakábelt a húzásmentesítőbe.
A Memo memóriabővítés lehetővé teszi a rádióparancs memóriahelyei
rendelkezésre álló számát 40-ről 450-re növelni.
Ha a Memo-t újra eltávolítják, a vevő tárolója üres. A
rádióparancsokat újra be kell tanítani!
1. Szakítsa meg a vevő tápellátását és várjon kb. 30 mp-et.
2. Dugja be a Memo-t ( ) az dugaszoló helyre.H (F)
3. Állítsa helyre a feszültségellátást.
A vevőn már rendelkezésre álló rádióparancsok átvitelre
Most összesen 450 rádióparancs számára áll rendelkezésre
A (C.1 és C.2 ) LED-ek pirosan villognak:
Megpróbált 40-nél ill. 450-nél több memóriahelyet betanítani a
rádióvevőben, szükség esetén használjon memóriabővítőt.Memo
A (C.1 vagy C.2) LED világít:
Betanítási üzemmód, a rádióvevő a távirányító rádióparancsára vár.
Egyszerűsített megfelelőségi
A SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH ezennel kijelenti, hogy a
SOMcom2.1 rádióberendezés típus a 2014/53/EU irányelvnek megfelel.
Az EU Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi internet cím
Tartsa be az adott országban érvényes előírásokat.
Технические характеристики
Диапазон температур от - 20°C до + 65°C
Вход для беспотенциальных
Выход (беспотенциальный контакт)
1,0 А, перем./пост. ток 30 В
Область применения сухие, закрытые со всех
с блоком Memo 450 радиокоманд(D)*
Стандарт Импульсный режим
* Принадлежности не входят в комплект поставки!
Приемник совместим с системой SOMlink!
• Категорически запрещается открывать устройство – в противном
случае претензии по гарантии не принимаются.
• Неисправные устройства можно чинить только специалисту,
авторизованному производителем.
• Для обеспечения безопасной эксплуатации следует соблюдать
все действующие предписания по технике безопасности для
данного прибора по месту его эксплуатации! Консультацию по
этому вопросу можно получить в предприятиях энергосбыта,
Объединении немецких электротехников VDE и в отраслевых
• Приемник радиосигналов должен находиться в свободном
• Допустимая монтажная высота составляет макс. 2 м.
Использование по назначению
• Дистанционное управление установками, которым сопутствует
риск несчастного случая, разрешается производить только при
условии прямой видимости!
• При дистанционном управлении воротными системами без
прямого визуального контакта необходимо установить световой
• Дистанционное управление устройствами и установками с
повышенным риском несчастных случаев (например, крановое
оборудование) запрещается!
• Дистанционное управление разрешено использовать только
для устройств и установок, в которых исключена опасность
для людей, животных и предметов в случае радиопомех в
пульте ДУ или приемнике радиосигналов, либо такая опасность
компенсируется другими предохранительными устройствами.
• Пользователю не гарантируется какая-либо защита от помех
вследствие действия других средств связи или оконечных
устройств (например, радиоустановок, которые в надлежащем
порядке эксплуатируются в том же диапазоне частот).
• Максимальная длина кабеля при любых подключениях 3 м.
• В случае перебоев сетевого питания (например, отключение
электропитание) приемник радиосигналов переключает все
выходы на "ВЫКЛ." Управляемое от него сигнальное устройство
следует после прерывания сетевого питания включить снова
либо предусмотреть резервный буферный аккумулятор.
• Руководство по эксплуатации
Подключения и функциональные
А беспотенциальные релейные контакты, допустимое
сечение кабеля макс. 0,34 мм² - 1,5 мм²
A.1 перем. / пост. ток 12 - 24 вольт
Релейный контакт R1 / канал 1
Релейный контакт R2 / канал 2
Переводит приемник радиосигналов в режимы
программирования, удаления или нормальный
показывают, какой канал был выбран
C.1 Релейный контакт R1 / канал 1
C.2 Релейный контакт R2 / канал 2
DГнездо для внешней антенны
передает команду на приемник радиосигналов.
FРазъем для расширения памяти "Memo"
GПереходник антенны (поставляется отдельно как
HРасширение памяти "Memo" (поставляется
отдельно как принадлежность)
I Нижняя деталь для монтажа DIN-рейки
(поставляется отдельно как принадлежность)
JВнешняя антенна (поставляется отдельно как
KСелекторный переключатель антенны
светодиодов на приемнике (C.1 &
Значение цветов светодиодов
• Оранжевый = реле включено
• Зеленый = режим программирования
• Красный = режим удаления
Программирование передатчика
• Передатчик, который нужно запрограммировать, во время
процесса программирования должен находиться рядом с
• Режим работы следует активировать только с помощью
• Далее в качестве примера описывается программирование и
удаление для радиоканала 1. Чтобы выполнить аналогичные
процессы для радиоканала 2, действуйте следующим
1. Нажать кнопку один раз в течение короткого времени. (B)
Светодиод горит зеленым цветом.(C.1)
3. Теперь нажмите повторно кнопку (B), в этот раз согласно
Радиоканал 2 активирован.
Описание реакций светодиода теперь действует для
Αυτή η εντολή απενεργοποιεί μόνο τη ρυθμισμένη συσκευή.
1. Πατήστε το πλήκτρο για 5 έως 10 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία (B)
LED (C.1) να ανάψει μία φορά με πράσινο χρώμα.
2. . Αφήστε το πλήκτρο (B)
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία
Διακοπή της λειτουργίας ρύθμισης: Πατήστε ξανά το πλήκτρο
(B) (C.1), η λυχνία LED σβήνει.
3. Πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο πομπού μέχρι η λυχνία (E)
LED (C.1) να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα και να σβήσει
Η διαδικασία ρύθμισης ολοκληρώθηκε.
Αυτή η εντολή ενεργοποιεί μόνο τη ρυθμισμένη συσκευή.
1. Πατήστε το πλήκτρο για 10 έως 15 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία (B)
LED (C.1) να αρχίσει να αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.
2. . Αφήστε το πλήκτρο (B)
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία
Διακοπή της λειτουργίας ρύθμισης: Πατήστε ξανά το πλήκτρο
(B) (C.1), η λυχνία LED σβήνει.
3. Πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο πομπού μέχρι η λυχνία (E)
LED (C.1) να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα και να σβήσει
Η διαδικασία ρύθμισης ολοκληρώθηκε.
Ο δέκτης μπορεί να μεταβεί στη λειτουργία ρύθμισης μέσω ενός ήδη
ρυθμισμένου πομπού χειρός. Με τον τρόπο αυτόν είναι δυνατή η
ρύθμιση περισσότερων πομπών χειρός χωρίς να πατηθεί ξανά το
πλήκτρο του δέκτη. Η αντιστοίχιση πλήκτρων του πομπού χειρός A (B)
(ο οποίος ενεργοποίησε το δέκτη) θα χρησιμοποιηθεί και για τον πομπό
χειρός προς ρύθμιση (B). Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει και οι δύο
πομπό χειρός να βρίσκονται εντός της εμβέλειας του ραδιοδέκτη
Η ασύρματη ρύθμιση είναι δυνατή μόνο για ίδιους πομπούς χειρός!
1. Πατήστε τα πλήκτρα του ρυθμισμένου πομπού χειρός για (1+2) Α
3 - 5 δευτερόλεπτα, μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν εναλλάξ με
πράσινο χρώμα οι λυχνίες LED (C.1 και C.2) του δέκτη.
2. .Αφήστε τα πλήκτρα (1+2)
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός των επόμενων 30
δευτερολέπτων, ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία.
3. Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο στον νέο πομπό χειρός B
Οι λυχνίες LED (C.1 και C.2) του δέκτη αναβοσβήνουν γρήγορα
Οι εντολές και η αντιστοίχιση πλήκτρων του πομπού χειρός και B
του πομπού χειρός είναι τώρα ταυτόσημες.A
Λειτουργία με συνεχές πάτημα πλήκτρου
1. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο πομπού (B).
Η λυχνία LED ανάβει με πορτοκαλί χρώμα όσο το (C.1 ή C.2)
Ο δέκτης λαμβάνει έναν παλμό και τον μεταδίδει στη
1. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο πομπού που ρυθμίστηκε για τον (E)
Η λυχνία LED σβήνει.(C.1 ή C.2)
Η συνδεδεμένη συσκευή απενεργοποιείται.
Αν η συσκευή είναι ήδη απενεργοποιημένη, δεν εκτελείται καμία
ενέργεια μετά το πάτημα του πλήκτρου.
1. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο πομπού που ρυθμίστηκε για τον (E)
Η λυχνία LED ανάβει με πορτοκαλί χρώμα.(C.1 ή C.2)
Η συνδεδεμένη συσκευή ενεργοποιείται.
Αν η συσκευή είναι ήδη ενεργοποιημένη, δεν εκτελείται καμία
ενέργεια μετά το πάτημα του πλήκτρου.
Διαγραφή ενός πλήκτρου πομπού
από το κανάλι ραδιοσυχνότητας
1. Επιλέξτε το κανάλι ραδιοσυχνότητας με το πλήκτρο και κρατήστε (B)
το πατημένο από 15 έως 20 δευτερόλεπτα μέχρι η λυχνία LED (C.1)
να ανάψει μία φορά με κόκκινο χρώμα.
2. .Αφήστε το πλήκτρο (B)
Διακοπή της λειτουργίας διαγραφής: Πατήστε το πλήκτρο , η (B)
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία
3. Πατήστε το πλήκτρο στον πομπό, του οποίου η εντολή πρέπει να
διαγραφεί στον ραδιοδέκτη.
Η λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα – η διαγραφή (C.1)
Ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία – η διαγραφή
1. Πατήστε το πλήκτρο για 20 έως 25 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία (B)
LED (C.1) να αρχίσει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα.
2. .Αφήστε το πλήκτρο (B)
Διακοπή της λειτουργίας διαγραφής: Πατήστε το πλήκτρο , η (B)
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία
3. Πατήστε ένα από τα πλήκτρα του πομπού που θέλετε να διαγραφεί
από τη μνήμη του ραδιοδέκτη.
Ο ραδιοδέκτης διαγράφει τον πομπό, η λυχνία LED (C.1)
Ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία – η διαγραφή
Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να διακοπεί!
1. Επιλέξτε το κανάλι ραδιοσυχνότητας προς διαγραφή με το πλήκτρο
(B) (B) και πατήστε το πλήκτρο 25 - 30 δευτερόλεπτα, έως ότου η
λυχνία LED για το επιλεγμένο κανάλι ανάψει με κόκκινο (C.1 ή C.2)
2. .Αφήστε το πλήκτρο (B)
Το κανάλι διαγράφεται από το ραδιοδέκτη
Ο δέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία – η διαγραφή
Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να διακοπεί!
Σε περίπτωση απώλειας κάποιου πομπού, για λόγους ασφαλείας θα
πρέπει να διαγραφεί η μνήμη του ραδιοδέκτη! Στη συνέχεια επαναλάβετε
τη ρύθμιση όλων των πομπών.
1. Πατήστε το πλήκτρο για πάνω από 30 δευτερόλεπτα, μέχρι (B)
οι λυχνίες LED (C.1 και C.2) να αρχίσουν να Ανάβει σταθερά
ταυτόχρονα με κόκκινο χρώμα
2. .Αφήστε το πλήκτρο (B)
Ο ραδιοδέκτης διαγράφει τη μνήμη.
Ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία – η διαγραφή
Το SOMcom2.1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με το σύστημα ελέγχου
Smart Home SOMweb για τον έλεγχο μιας πόρτας μέσω smartphone ή
tablet και την εμφάνιση της τρέχουσας κατάστασης μιας πόρτας.
Για να γίνει αυτό, πρέπει η επαφή ρελέ του καναλιού 1 να συνδεθεί
καλωδιακά με την είσοδο πλήκτρου του συστήματος ελέγχου κίνησης.
Ανάλογα με το σύστημα ελέγχου πόρτας, η ένδειξη της κατάστασης
πόρτας μπορεί να εμφανίζεται με δύο τρόπους:
• Σήμα απόκρισης μέσω του συστήματος ελέγχου
Αν το σύστημα ελέγχου πόρτας υποστηρίζει σήμα απόκρισης για
την κατάσταση πόρτας μέσω επαφής ελεύθερης δυναμικού, μπορεί
να συνδεθεί καλωδιακά απευθείας με την είσοδο του A7 / A8
SOMcom2.1. Στην παραλλαγή αυτή δεν απαιτείται η τοποθέτηση
ξεχωριστού αισθητήρα για την καταγραφή της κατάστασης πόρτας.
• Σήμα απόκρισης μέσω ξεχωριστού αισθητήρα στην
Αν η προαναφερόμενη λειτουργία για το σήμα απόκρισης της
κατάστασης πόρτας δεν υποστηρίζεται από το σύστημα ελέγχου,
η κατάσταση πόρτας πρέπει να καταγράφεται μέσω ξεχωριστού
αισθητήρα στην πόρτα και να μεταβιβάζεται στο SOMcom2.1. Για
τον σκοπό αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί το σετ αισθητήρων
S14089-00001 της SOMMER. Ο αισθητήρας συνδέεται καλωδιακά
με την είσοδο του SOMcom2.1.A7 / A8
Η κατάσταση πόρτας προσδιορίζεται ως εξής:
Πόρτα ΚΛΕΙΣΤΗ – επαφή κλειστή
Πόρτα ΑΝΟΙΧΤΗ – επαφή ανοιχτή
Μετά την ηλεκτρική καλωδίωση ακολουθεί η θέση σε λειτουργία με το
SOMweb. Η εφαρμογή SOMweb καθοδηγεί τον χρήστη στα μεμονωμένα
βήματα για την εγκατάσταση / θέση σε λειτουργία.
Για την εμφάνιση της κατάστασης διατίθενται δύο τρόποι λειτουργίας:
Η είσοδος λειτουργεί ως είσοδος μεταγωγής, δηλαδή, ένα πλήκτρο
συνδεδεμένο στην είσοδο μπορεί να ενεργοποιήσει/απενεργοποιήσει μια
συνδεδεμένη έξοδο. Στην περίπτωση αυτή, όταν ζητηθεί η κατάσταση,
η LED του πομπού χειρός υποδηλώνει την κατάσταση του καναλιού/ρελέ
Αν έχει ρυθμιστεί SOMweb, η είσοδος λειτουργεί ως επαφή απόκρισης,
δηλαδή, η επαφή καταγράφει π.χ. την κατάσταση ανοίγματος μιας
πόρτας. Στην περίπτωση αυτή, όταν ζητηθεί η κατάσταση, η LED του
πομπού χειρός υποδηλώνει την κατάσταση της επαφής απόκρισης
• Επαφή κλειστή (πόρτα ΚΛΕΙΣΤΗ) = πράσινο
• Επαφή ανοιχτή (πόρτα ΑΝΟΙΧΤΗ) = κόκκινο
Αν το SOMweb διαγραφεί από το SOMcom2.1, επανενεργοποιείται η
• Η ένδειξη κατάστασης είναι δυνατή μόνο για τους πομπούς που
υποστηρίζουν τη συγκεκριμένη λειτουργία!
• Ο τρόπος λειτουργίας της εισόδου μπορεί να ρυθμιστεί και μέσω
Σύνδεση εξωτερικής κεραίας
• Σε περίπτωση που η λήψη της εσωτερικής κεραίας του ροδιοδέκτη
είναι ανεπαρκής, υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης εξωτερικής
• Μην τοποθετείτε το καλώδιο της κεραίας μαζί με άλλα ηλεκτρικά
• Το καλώδιο της κεραίας δε θα πρέπει να καταπονεί μηχανικά το
• Επιτρέπεται μόνο με γνήσια κεραία SOMMER (αριθμός προϊόντος
1. Φέρτε τον διακόπτη επιλογής στη θέση , βλ. εικ.(K) Ext.
Συνδέστε την εξωτερική κεραία στην υποδοχή(J) (D).
3. Συνδέστε το καλώδιο κεραίας με το κλιπ στο ανακουφιστικό
Η επέκταση μνήμης επιτρέπει την αύξηση του αριθμού των διαθέσιμων
θέσεων μνήμης για ασύρματες εντολές από 40 σε 450.
Όταν αφαιρεθεί ξανά η μνήμη, η μνήμη του δέκτη είναι κενή. Οι
ασύρματες εντολές θα πρέπει να ρυθμιστούν εκ νέου!
1. Διακόψτε την τροφοδοσία τάσης του δέκτη και περιμένετε περ. 30s.
2. .Συνδέστε τη μνήμη Memo ( ) στην υποδοχή H (F)
3. Επανασυνδέστε την τροφοδοσία τάσης.
Οι ασύρματες εντολές που υπάρχουν ήδη στον δέκτη
μεταβιβάζονται στη μνήμη.
Τώρα υπάρχουν συνολικά διαθέσιμες θέσεις μνήμης για
Οι λυχνίες LED ) αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα:(C.1 C.2 και
Γίνεται προσπάθεια ρύθμισης περισσότερων από 40 ή 450 θέσεων
μνήμης στο ραδιοδέκτη, χρησιμοποιήστε κατά περίπτωση την επέκταση
Οι λυχνίες LED ανάβουν:(C.1 ή C.2)
Λειτουργία ρύθμισης, ο ραδιοδέκτης αναμένει μια εντολή τηλεχειρισμού
Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης
Δια της παρούσης η SOMMER Antriebs- und Funktechnik
GmbH δηλώνει ότι ο τύπος ασύρματου συστήματος SOMcom2.1
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της
Δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση:
do wejścia przycisku sterownika napędu.
W zależności od sterownika bramy wskazanie stanu bramy może
następować na dwa sposoby:
• Komunikat zwrotny o sterowniku napędu
Jeżeli sterownik bramy obsługuje komunikat zwrotny o stanie bramy
przez zestyk bezpotencjałowy, można go podłączyć przewodem
bezpośrednio do wejścia A7 / A8 SOMcom2.1. W przypadku tego
wariantu odpada montaż osobnego czujnika do rejestrowania stanu
• Komunikat zwrotny o osobnym czujniku na bramie
Jeżeli powyższa funkcja do przekazywania komunikatu zwrotnego
stanu bramy nie jest obsługiwana przez sterownik, stan bramy
musi być rejestrowany przez osobny czujnik na bramie i przesyłany
do SOMcom2.1. W tym celu można zastosować zestaw czujnika
S14089-00001 firmy SOMMER. Czujnik należy połączyć przewodem
do wejścia A7 / A8 SOMcom2.1.
Stan bramy określa się w następujący sposób:
Brama ZAM – zestyk zamknięty
Brama OTW – zestyk otwarty
Po wykonaniu okablowania elektrycznego następuje uruchomienie przy
użyciu SOMweb. Aplikacja SOMweb prowadzi przez poszczególne kroki
instalacji / uruchamiania.
Dla zapytania o status są dostępne dwa tryby pracy.
Wejście służy jako wejście przełączające, tzn. przycisk podłączony do
wejścia może przełączać przypisane wyjście. W takim przypadku przy
zapytaniu o status dioda LED pilota zgłasza stan kanału/przekaźnika.
2. Zestyk komunikatów zwrotnych
W przypadku programowania SOMweb, wejście działa jako zestyk
komunikatów zwrotnych, tj. zestyk rejestruje np. stan otwarcia bramy. W
takim przypadku przy zapytaniu o status dioda LED pilota zgłasza stan
zestyku komunikatów zwrotnych.
• Zestyk zamknięty (brama ZAM) = zielony
• Zestyk otwarty (brama OTW) = czerwony
Jeżeli nastąpi usunięcie SOMweb z SOMcom2.1, ponownie jest
aktywne ustawienie standardowe.
• Zapytanie o status jest możliwe wyłącznie w przypadku pilota,
który również obsługuje tę funkcję!
• Za pomocą SOMLink można również ustawić tryb pracy wejścia.
Podłączanie anteny zewnętrznej
• Jeśli antena wewnętrzna odbiornika nie zapewnia zadowalającego
odbioru, możliwe jest podłączenie anteny zewnętrznej.
• •Nie układać kabla antenowego razem z innymi przewodami
• Kabel antenowy nie może obciążać mechanicznie odbiornika
• Dopuszczalne jest stosowanie tylko oryginalnej anteny SOMMER
(numer artykułu 7004...)!
1. , patrz rys.Przełącznik ustawić na pozycję(K) Ext.
2. .Antenę zewnętrzną podłączyć do gniazda (J) (D)
3. Kabel antenowy wpiąć w uchwyt odciążający.
Instalowanie pamięci Memo
Rozszerzenie pamięci o pamięć Memo umożliwia zwiększenie miejsc
w pamięci poleceń radiowych z 40 do 450.
W przypadku ponownego skasowania pamięci Memo pamięć
odbiornika jest pusta. Polecenia radiowe należy zaprogramować
1. Przerwać zasilanie odbiornika i odczekać ok. 30 s.
2. ) do gniazda .Podłączyć pamięć Memo (D (F)
Polecenia radiowe już zapisane w odbiorniku zostaną przesłane
W pamięci jest dostępne miejsce łącznie na 450 poleceń
Diody LED (C.1 i C.2) migają na czerwono:
Próba zaprogramowania więcej niż 40 lub więcej niż 450 miejsc
w pamięci odbiornika radiowego lub zastosowania rozszerzenia pamięci
Diody LED (C.1 lub C.2) świecą się:
tryb programowania, odbiornik radiowy czeka na polecenie radiowe
Uproszczona deklaracja zgodności
Firma SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH niniejszym
oświadcza, że urządzenie radiowe typu SOMcom2.1 odpowiada
dyrektywie 2014/53/UE. Pełna wersja deklaracji zgodności UE dostępna
jest pod adresem następującej strony internetowej:
Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.
Rádiófrekvencia 868,95 MHz
Hőmérséklet-tartomány -20 °C-tól +65 °C-ig
max. áramfelvétel 12 V esetén
Kimenet (potenciálmentes érintkező)
Felhasználási terület száraz, minden oldalról zárt
Alapkivitel 40 rádióparancs
Memo-val 450 rádióparancs(D)*
Betanítási üzemmód kézzel, betanító gombbal
Alapkivitel Impulzus üzemmód
* Tartozék, nem képezi a szállítási terjedelem részét!
A vevő a SOMlink-kel kompatibilis!
• készülék kinyitása szigorúan tilos, és a garanciaigény elvesztésével
• A meghibásodott készüléket kizárólag a gyártó által megbízott
szakemberrel javíttassa meg.
• A biztonságos működtetéshez az adott helyen a berendezésre
érvényes biztonsági előírásokat be kell tartani! Az elektromos
művek, a VDE és a szakmai szövetségek szolgálnak erre vonatkozó
• A rádióvevőnek mindenkor szabadon hozzáférhetőnek kell lennie.
• A maximálisan megengedett szerelési magasság 2 m.
Rendeltetésszerű használat
• Azon berendezéseket, amelyeknél balesetveszély áll fenn, csak
közvetlen rálátás esetén szabad távirányítani!
• A kapurendszerek távvezérlésekor közvetlen vizuális érintkezés
nélkül fénysorompót kell felszerelni.
• Fokozott balesetveszéllyel járó eszközök és berendezések (pl.
darurendszerek) távirányítása tilos!
• Csak olyan eszközöket és berendezéseket szabad távirányítani,
amelyeknél a kézi rádióadó vagy rádióvevő üzemzavara esetén
emberek, állatok vagy tárgyak nem kerülnek veszélybe, vagy ezen
veszélyek kockázatát egyéb biztonsági berendezések kizárják.
• Az üzemeltető semmilyen védelmet nem élvez az olyan
üzemzavarokkal szemben, melyeket más távközlési berendezések
vagy végberendezések okoznak (pl. rádióberendezések, melyeket
szabályszerűen ugyanabban a frekvenciatartományban használnak).
• Maximális kábelhossz mindegyik csatlakozónál: 3 m.
• A hálózat megszakadása (pl. áramszünet) után a rádióvevő minden
kimenetet KI állapotba kapcsol. A vezérelt riasztórendszert a hálózat
megszakadása után újra be kell kapcsolni, vagy szünetmentes
tápegységgel biztosítani.
• Kétoldalas ragasztószalag
Csatlakozások és működési elemek
Apotenciálmentes reléérintkezők, megengedett
kábelkeresztmetszet 0,34 mm² - 1,5 mm²
R1 reléérintkező / 1. csatorna
R2 reléérintkező / 2. csatorna
A rádióvevőt betanító, törlés vagy normál üzemmódba
jelzik, melyik csatornát választotta ki
C.1 R1 reléérintkező / 1. csatorna
C.2 R2 reléérintkező / 2. csatorna
DKülső antenna csatlakozója
Parancsot küld a rádióvevőnek.
FDugaszoló hely a Memo memóriabővítéshez
G Antenna adapter (opcionális tartozékként kapható)
HMemo memóriabővítés (opcionális tartozékként
I Alsó rész kalapsínre történő szereléshez (opcionális
JKülső antenna (opcionális tartozékként kapható)
K Antenna választókapcsoló
1. Нажмите кнопку менее, чем на 5 секунд, пока светодиод (B)
(C.1) не загорится зеленым цветом.
Если в течение следующих 30 секунд никакая команда не
отправляется, приемник радиосигналов переключается в
Отмена режима программирования: Снова нажать кнопку
(B), светодиод гаснет.(C.1)
3. Нажимайте нужную кнопку передатчика до тех пор, пока (E)
светодиод не начнет быстро мигать и не погаснет.(C.1)
- Программирование завершено.
Для программирования других передатчиков повторить пункты 1 - 3.
Эта команды только выключает запрограммированное устройство.
1. Нажмите кнопку на время от 5 до 10 секунд, пока на (B)
светодиоде не начнутся зеленые проблески.(C.1)
2. . Отпустите кнопку (B)
Если в течение 30 секунд команда не отправлена, приемник
радиосигналов переключается в обычный режим
Отмена режима программирования: Снова нажать кнопку
(B), светодиод гаснет.(C.1)
3. Нажимайте нужную кнопку передатчика до тех пор, пока (E)
светодиод не начнет быстро мигать и не погаснет(C.1)
Программирование завершено.
Эта команды только включает запрограммированное устройство.
1. Нажмите кнопку на время от 10 до 15 секунд, пока светодиод (B)
(C.1) не замигает зеленым цветом.
2. . Отпустите кнопку (B)
Если в течение 30 секунд команда не отправлена, приемник
радиосигналов переключается в обычный режим
Отмена режима программирования: Снова нажать кнопку
(B), светодиод гаснет.(C.1)
3. Нажимайте нужную кнопку передатчика до тех пор, пока (E)
светодиод не начнет быстро мигать и не погаснет(C.1)
Программирование завершено.
Программирование по радио
Уже запрограммированный пульт ДУ может перевести
приемник по радио в режим программирования. Так можно
запрограммировать остальные пульты ДУ без нажатия кнопки
(B) на приемнике. Функции кнопок, назначенные для пульта ДУ
A (который активировал приемник), используется и для ручного
пульта-передатчика (B), который должен быть запрограммирован.
Оба пульта ДУ должны при этом находиться в радиусе действия
Программирование по радио возможно только при идентичных
1. Нажать кнопки уже запрограммированного пульта ДУ (1+2)
A на 3 - 5 секунд, пока на приемнике на начнутся проблески
светодиодов в обратной последовательности.(C.1 и C.2)
2. .Отпустить кнопки (1+2)
Если в течение следующих 30 секунд команда не
отправлена, приемник радиосигналов переключается в
3. Нажать любую кнопку на новом пульте ДУ B
Светодиоды на приемнике быстро мигают и (C.1 и C.2)
Команды и функции кнопок пульта ДУ и пульта ДУ B A
1. Нажать кнопку передатчика в течение короткого времени.(E)
Светодиод во время нажатия кнопки горит(C.1 или C.2)
Приемник получает импульс и передает его на
1. Нажать в течение короткого времени кнопку передатчика (E),
которая была запрограммирована для определенного процесса
Светодиод гаснет.(C.1 или C.2)
Подключенное устройство выключается.
Если устройство уже выключено, то нажатие клавиши не
оказывает на него воздействия.
1. Нажать в течение короткого времени кнопку передатчика (E),
которая была запрограммирована для определенного процесса
Светодиод горит оранжевым цветом.(C.1 или C.2)
Подключенное устройство включается.
Если устройство уже выключено, то нажатие клавиши не
оказывает на него воздействия.
Удаление кнопки передатчика из
1. Выбрать радиоканал кнопкой и нажать на время от 15 (B)
до 20 секунд, пока на светодиоде не начнутся красные (C.1)
Отмена режима удаления: Нажать кнопку , светодиод (B)
Если в течение 30 секунд команда не отправлена, приемник
радиосигналов переключается в обычный режим
3. Нажмите кнопку передатчика, команда которой должна быть
удалена из приемника радиосигналов.
Быстро мигает светодиод - удаление завершено.(C.1)
Приемник радиосигналов переключается в обычный режим –
Удаление передатчика из памяти
1. Нажмите кнопку на время от 20 до 25 секунд, пока светодиод (B)
(C.1) не замигает красным цветом.
Отмена режима удаления: Нажать кнопку , светодиод (B)
Если в течение 30 секунд команда не отправлена, приемник
радиосигналов переключается в обычный режим
3. Нажмите любую кнопку передатчика, который должен быть
удален из памяти приемника.
Приемник радиосигналов удаляет передатчик, светодиод
Приемник радиосигналов переключается в обычный режим –
Это действие нельзя прервать!
1. Выбрать радиоканал для удаления кнопкой и удерживать (B)
нажатой кнопку 25 - 30, пока светодиод выбранного канала (B)
(C.1 или C.2) не загорится красным цветом.
Канал удаляется из приемника радиосигналов
Приемник переключается в обычный режим – удаление
Это действие нельзя прервать!
Если передатчик утерян, по соображениям безопасности следует
удалить из памяти приемника радиосигналов все каналы! Затем
произвести заново программирование всех передатчиков.
1. Нажмите кнопку более, чем на 30 секунд, пока светодиоды (B)
(C.1 и C.2) одновременно не замигают Горение
Приемник радиосигналов очищает память.
Приемник радиосигналов переключается в обычный режим –
SOMcom2.1 может использоваться с системой управления "Умный
дом" SOMweb, чтобы управлять воротами и запрашивать их
текущее состояние с помощью смартфона и планшета.
Для этого релейный контакт от канала 1 нужно соединить проводом
с входом кнопочного выключателя блока управления привода.
Индикация состояния ворот в зависимости от системы управления
ворот может осуществляться двумя способами:
• Сигнал обратной связи через блок управления
Если система управления ворот поддерживает сигнал обратной
связи о состоянии ворот через беспотенциальный контакт, то
его можно соединить проводом напрямую со входом A7 / A8
системы SOMcom2.1. При таком варианте нет необходимости
установки отдельного датчика для фиксации состояния ворот.
• Сигнал обратной связи через отдельный датчик
Если вышеназванная функция сигнала обратной связи о
состоянии ворот не поддерживается системой управления,
то состояние ворот фиксируется с помощью отдельного
датчика и передается в систему SOMcom2.1. Для этого можно
использовать комплект датчиков S14089-00001 от компании
SOMMER. Датчик соединяется проводом со входом A7 / A8
Состояние ворот фиксируется следующим образом:
Ворота ЗАКР = контакт замкнут
Ворота ОТКР = контакт разомкнут
После соединения электропроводами осуществляется ввод
в эксплуатацию системы SOMweb. Приложение SOMweb
осуществляет следующие действия для установки / ввода в
Для запроса статуса можно использовать два режима работы:
Вход работает как включающий, т.е. кнопочный выключатель,
подключенный ко входу, может включать соответствующий
присвоенный выход. В этом случае светодиоды пульта ДУ при
запросе статуса отображают состояние канала / реле
2. Контакт обратной связи
Еслши системв SOMweb запрограммирована, то вход работает
как контакт обратной связи, т.е., например, контакт фиксирует
состояние открытия ворот. В этом случае светодиоды пульта ДУ при
запросе статуса отображают состояние контакта обратной связи
• Контакт замкнут (Ворота ЗАКР) = зеленый
• Контакт разомкнут (Ворота ОТКР) = красный
При удалении SOMweb из SOMcom2.1 снова активируется
• Запрос статуса возможен только с передатчика, который
поддерживает такую функцию!
• Также с помощью SOMlink можно настраивать режим работы
Подключение внешней антенны
• Если внутренняя антенна приемника радиосигналов не
обеспечивает удовлетворительного приема, можно подключить
• Не прокладывать кабель антенны вместе с другими силовыми
• Кабель антенны не должен создавать механическую нагрузку на
• Разрешается использование только с оригинальной антенной
SOMMER (номер артикула 7004...)!
1. Селекторный переключатель перевести в положение(K) Ext.
2. Внешнюю антенну вставить в разъем(J) (D).
3. Кабель антенны зафиксировать в приспособлении для разгрузки
Расширение памяти Memo позволяет увеличить количество
доступных ячеек памяти для радиокоманд с 40 до 450.
При повторном удалении Memo память приемника становится
пустой. Радиокоманды должны быть запрограммированы
Τηρείτε τους κανονισμούς της χώρας στην οποία βρίσκεστε.
Teplotní rozsah –20 °C až + 65 °C
Max. odběr proudu při 12 V
Vstup pro beznapěťové kontakty
Výstup (beznapěťový kontakt)
Oblast použití suché prostory ohraničené
Standard 40 povelů dálkového
Programovací režim manuální prostřednictvím
Standard Tlačítkový provoz
* Příslušenství není obsaženo v rozsahu dodávky!
Přijímač je kompatibilní se SOMLink!
• Otevírání přístroje je přísně zakázáno a vede k zániku nároků na
• Vadná zařízení nechejte opravovat pouze odborníkem autorizovaným
• Pro bezpečný provoz musí být dodrženy místní bezpečnostní pokyny
platné pro toto zařízení! Informace lze získat u dodavatelů energie,
Svazu německých elektrotechniků VDE a profesních sdružení.
• Přijímač dálkového ovládání musí být kdykoliv volně přístupný.
• Přípustná montážní výška je max. 2 m.
Použití v souladu s určením
• Dálkové ovládání zařízení s nebezpečím nehody smí být prováděno
jen za přímého vizuálního kontaktu!
• Při dálkovém ovládání vratových systémů bez přímého vizuálního
kontaktu musí být instalována světelná závora.
• Dálkové ovládání přístrojů a zařízení se zvýšeným rizikem nehody
(např. jeřábů) je zakázáno!
• Dálkové ovládání je přípustné pouze pro přístroje a zařízení,
u kterých při poruše fungování ručního ovladače nebo přijímače
dálkového ovládání nehrozí žádné nebezpečí pro osoby, zvířata nebo
předměty nebo je toto riziko pokryto jiným bezpečnostním zařízením.
• Provozovatel není chráněn před rušením způsobeným jinými
dálkovými vysokofrekvenčními zařízeními a koncovými zařízeními
(např. také vysokofrekvenčními zařízeními, která jsou řádně
provozována ve stejném frekvenčním rozsahu).
• Maximální délka kabelu u všech přípojek 3 metry.
• Po přerušení sítě (např. výpadek proudu) přepne přijímač dálkového
ovládání všechny výstupy na VYP. Po výpadku sítě znovu zapněte
aktivované poplašné zařízení nebo je zajistěte pomocí záložní
• Oboustranná lepicí páska
Abeznapěťové reléové kontakty, přípustný průřez
kabelu 0,34 mm² – 1,5 mm²
Reléový kontakt R1 / kanál 1
Reléový kontakt R2 / kanál 2
Přepne přijímač dálkového ovládání do
programovacího režimu, režimu mazání nebo běžného
Signalizují, který kanál je zvolený.
C.1 Reléový kontakt R1 / kanál 1
C.2 Reléový kontakt R2 / kanál 2
DPřípojka pro externí anténu
ETlačítko ručního ovladače:
Vysílá povel přijímači dálkového ovládání.
FZásuvná pozice pro rozšíření paměti Memo
G Adaptér antény (k dispozici jako samostatné
HRozšíření paměti Memo (k dispozici jako samostatné
I Spodní díl pro montáž na DIN lištu (k dispozici jako
samostatné příslušenství)
J Externí anténa (k dispozici jako samostatné
Možné stavy LED na přijímači (C.1 &
• Oranžová = sepnuté relé
• Zelená = programovací režim
• Ovladač, který potřebujete naprogramovat, se musí během
programování nacházet v blízkosti přijímače!
• Spínací režim lze aktivovat pouze přes SOMLink!
• V následujícím textu je popsán příklad programování a vymazání
pro kanál dálkového ovládání 1. Chcete-li totéž provést pro kanál
dálkového ovládání 2, postupujte takto:
1. . Jednou krátce stiskněte tlačítko (B)
2. ).Uvolněte tlačítko (B
3. Nyní znovu stiskněte tlačítko (B), tentokrát podle popisu.
Kanál dálkového ovládání 2 je aktivovaný.
Popsané reakce LED platí jen pro LED .(C.2)
1. Podržte tlačítko stisknuté po dobu kratší než 5 sekund, dokud (B)
LED svítit(C.1) nezačne zeleně.
2. .Uvolněte tlačítko (B)
Pokud není během následujících 30 sekund vyslán žádný povel,
přepne se přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
Přerušení programovacího režimu: Znovu stiskněte tlačítko (B).
3. stisknuté tak dlouho, Podržte požadované tlačítko ovladače (E)
dokud nezačne LED (C.1) rychle blikat a nezhasne.
- Programování je ukončeno.
Pro naprogramování dalších ovladačů zopakujte výše uvedené body
Tento povel naprogramovaný přístroj pouze vypne.
1. Podržte tlačítko stisknuté po dobu 5 až 10 sekund, dokud (B)
LED probleskovat.(C.1) nezačne zeleně
2. ). Uvolněte tlačítko (B
Pokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
Přerušení programovacího režimu: Znovu stiskněte tlačítko (B).
3. stisknuté tak dlouho, Podržte požadované tlačítko ovladače (E)
dokud nezačne LED (C.1) rychle blikat a nezhasne.
Programování je ukončeno.
Tento povel naprogramovaný přístroj pouze zapne.
1. Podržte tlačítko stisknuté po dobu 10 až 15 sekund, dokud (B)
LED blikat.(C.1) nezačne zeleně
2. ). Uvolněte tlačítko (B
Pokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
Přerušení programovacího režimu: Znovu stiskněte tlačítko (B).
3. stisknuté tak dlouho, Podržte požadované tlačítko ovladače (E)
dokud nezačne LED (C.1) rychle blikat a nezhasne.
Programování je ukončeno.
Programování na dálku (HFL)
Již naprogramovaný ruční ovladač může uvést přijímač na dálku do
programovacího režimu. Takto lze naprogramovat další ruční ovladače,
aniž by bylo nutné stisknout tlačítko na přijímači. Obsazení tlačítek (B)
Lehetséges LED-állapotok a vevőn
invertált felvillanás (HFL)
• Narancssárga = relé bekapcsolva
• Zöld = betanítási üzemmód
• Piros = törlési üzemmód
• A betanítandó adónak a betanítási folyamat közben a vevő
• A kapcsoló üzemmódot csak a SOMLinken keresztül lehet
• A következőkben példaként az 1. rádiócsatorna betanítását
és törlését ismertetjük. A 2. rádiócsatornánál az ugyanazon
folyamatok végrehajtásához a következőket kell tenni:
1. Egyszer röviden nyomja meg a gombot. (B)
A (C.1) LED zölden világít.
2. Engedje el a gombot.(B)
3. Most ismét nyomja meg a (B) gombot, ezúttal a kívánt leírásnak
A 2. rádiócsatorna aktiválva van.
A LED ismertetett reakciói most a LED-re vonatkoznak.(C.2)
1. Nyomja a gombot 5 másodpercnél rövidebb ideig, míg a (B) (C.1)
2. Engedje el a gombot.(B)
Ha további 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a
rádióvevő normál üzembe kapcsol
Betanítási üzemmód megszakítása: Ismét nyomja meg a (B)
gombot, a LED kialszik.(C.1)
3. Nyomja a kívánt rádióadó gombot addig, míg a (E)
(C.1) LED gyorsan villog és kialszik.
- A betanítás befejeződött.
További adók betanításához ismételje meg az 1 - 3 pontokat.
Ez a parancs csak kikapcsolja a betanított készüléket.
1. Nyomja a gombot 5 - 10 mp közötti ideig, míg a LED (B) (C.1)
2. Engedje el a gombot. (B)
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
Betanítási üzemmód megszakítása: Ismét nyomja meg a (B)
gombot, a LED kialszik.(C.1)
3. Nyomja a kívánt rádióadó gombot addig, míg a (E)
(C.1) LED gyorsan villog és kialszik
A betanítás befejeződött.
Ez a parancs csak bekapcsolja a betanított készüléket.
1. Nyomja a gombot 10 - 15 mp közötti ideig, míg a LED (B) (C.1)
2. Engedje el a gombot. (B)
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
Betanítási üzemmód megszakítása: Ismét nyomja meg a (B)
gombot, a LED kialszik.(C.1)
3. Nyomja a kívánt rádióadó gombot addig, míg a (E)
(C.1) LED gyorsan villog és kialszik
A betanítás befejeződött.
Egy már betanított távirányító a vevőt rádióval betanítási üzemmódba
tudja helyezni. Így további távirányítók taníthatók be anélkül, hogy
a vevőn lévő gombot működtetni kellene. Az "A" távirányító (B)
gombkiosztása (ami a vevőt aktiválta) a betanítandó (B) távirányítóhoz
is használható. Ekkor mindkét távirányítónak a rádióvevő
hatótávolságában kell lennie
A rádióval történő betanítás csak azonos távirányítók esetén
1. Nyomja 3 - 5 másodpercig a már betanított távirányító A (1+2)
gombját, míg a vevőn lévő (C.1 és C.2) LED-ek zölden invertáltan
2. Engedje el az gombokat.(1+2)
Ha további 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a
rádióvevő normál üzembe kapcsol.
3. Nyomjon meg egy tetszés szerinti gombot az új távirányítónB
A vevőn lévő (C.1 és C.2) LED-ek gyorsan villognak és
A B A távirányító és távirányító parancsai és gombkiosztása
1. Röviden nyomja meg az adógombot .(E)
A (C.1 vagy C.2) LED a gombnyomás időtartamára
A vevő egy impulzust kap, amit a csatlakoztatott készülékre
1. Röviden nyomja meg azt az adógombot (E), amit a deniált
kikapcsolásra betanított.
A (C.1 vagy C.2) LED kialszik.
A csatlakoztatott készülék kikapcsol.
Ha a készülék már ki van kapcsolva, a gomb megnyomásának
1. Röviden nyomja meg azt az adógombot (E), amit a deniált
bekapcsolásra betanított.
A (C.1 vagy C.2) LED narancssárgán világít.
A csatlakoztatott készülék bekapcsol.
Ha a készülék már be van kapcsolva, a gomb megnyomásának
1. Válassza ki a rádiócsatornát a gombbal és 15 - 20 másodperc (B)
közötti ideig tartsa lenyomva, míg a LED pirosan felvillan.(C.1)
2. Engedje el a gombot.(B)
Törlési üzemmód megszakítása: Nyomja meg a gombot, a (B)
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
3. Nyomja meg az adónak azt a gombját, amelynek parancsát a
rádióvevőből törölni szeretné.
A (C.1) LED gyorsan villog – a törlés befejeződött.
A rádióvevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
Az adó törlése a rádióvevőből
1. Nyomja a gombot 20 - 25 mp közötti ideig, míg a LED (B) (C.1)
2. Engedje el a gombot.(B)
Törlési üzemmód megszakítása: Nyomja meg a gombot, a (B)
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
3. Nyomja meg annak az adónak egy tetszés szerinti gombját, amit a
vevő memóriájából törölni kell.
A rádióvevő törli az adót, a (C.1) LED gyorsan villog.
A rádióvevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
Ez a művelet nem szakítható meg!
1. A (B) gombbal válassza ki a törlendő rádiócsatornát, és nyomja a
(B) gombot 25 – 30 másodpercig, míg a kiválasztott csatorna (C.1
vagy C.2) LED-je pirosan nem világít.
2. Engedje el a gombot.(B)
A csatorna a rádióvevőből törlésre kerül
A vevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött
A rádióvevő memóriájának törlése
Ez a művelet nem szakítható meg!
Ha egy adó elveszik, akkor biztonsági okból a rádióvevőt törölni kell! Ezt
követően az összes adót újra be kell tanítani.
1. Nyomja 30 másodpercnél hosszabb ideig a gombot, míg a (B) (C.1
és C.2) LED-ek egyidejűleg pirosan világítás
2. Engedje el a gombot.(B)
A rádióvevő törli a memóriát.
A rádióvevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
A SOMcom2.1 a SOMweb okos otthon vezérléssel együtt használható
egy kapu okostelefonon vagy tableten keresztüli vezérléséhez és a kapu
aktuális állapotának lekérdezéséhez.
Ehhez az 1. csatorna reléérintkezőjét a meghajtás vezérlés nyomógomb
A kapuvezérléstől függően a kapu állapota kétféleképpen jeleníthető
• Visszajelzés a meghajtás vezérlésen keresztül
Ha a kapuvezérlés támogatja a kapuállapot potenciálmentes
érintkezőn keresztüli visszajelzését, akkor ez közvetlenül a
SOMcom2.1 A7 / A8 bemenetére köthető be. Ennél a változatnál
nincs szükség külön érzékelő felszerelésére a kapuállapot
• Visszajelzés a kapun lévő külön érzékelőn keresztül
Ha a kapuállapot visszajelzés fenti funkcióját a vezérlés nem
támogatja, akkor a kapu állapotát a kapun lévő külön érzékelőn
keresztül kell érzékelni, és a SOMcom2.1-nek továbbítani. Ehhez
a SOMMER S14089-00001 érzékelő készlete használható. Az
érzékelő a SOMcom2.1 bemenetére köthető be.A7 / A8
A kapuállapot a következőképpen kerül meghatározásra:
Kapu ZÁRÁS = érintkező zárva
Kapu NYITÁS = érintkező nyitva
Az elektromos bekötés után történik az üzembe helyezés a SOMweb
segítségével. A SOMweb alkalmazás végigvezeti Önt a telepítés /
üzembe helyezés egyes lépésein.
Az állapotlekérdezéshez két üzemmód áll rendelkezésre:
A bemenet kapcsoló-bemenetként funkcionál, azaz a bemenetre
csatlakoztatott gomb egy hozzárendelt kimenetet kapcsolhat. Ebben
az esetben állapotlekérdezés esetén a távirányító LED jelzi a csatorna/
Ha egy SOMweb be van tanítva, akkor a bemenet visszajelző
érintkezőként működik, azaz az érintkező érzékeli pl. a kapu nyitási
állapotát. Ebben az esetben állapotlekérdezés esetén a távirányító LED
jelzi a visszajelző érintkező állapotát
• Érintkező zárva (kapu ZÁRÁS) = zöld
• Érintkező nyitva (kapu NYITÁS) = piros
Ha a SOMweb a SOMcom2.1-ből törlésre kerül, ismét az
alapértelmezett beállítás aktív.
• Az állapotlekérdezés csak olyan adóval lehetséges, amely
szintén támogatja ezt a funkciót!
• A SOMlink segítségével is beállítható a bemenet üzemmódja.
Külső antenna csatlakoztatása
• Ha a rádióvevő belső antennája nem biztosít megfelelő vételt,
lehetőség van külső antenna csatlakoztatására.
• Az antennakábelt ne más elektromos vezetékkel együtt helyezze el.
• Az antennakábel nem jelenthet mechanikai terhelést a rádióvevőnek.
• Csak eredeti SOMMER antennával (cikkszám 7004...) megengedett!
1. Helyezze a választókapcsolót állásba, lásd ábra.(K) Ext.
1. Отключить электропитание приемника и подождать прибл. 30
2. Установить Memo ( ) на разъем H (F).
3. Восстановите подачу электропитания.
Уже запрограммированные на приемнике радиокоманды
перемещаются в систему Memo.
Теперь распоряжении имеются ячейки памяти для 450
Светодиоды ) мигают красным цветом:(C.1 C.2 и
Попытка запрограммировать более 40 или более 450 ячеек памяти
приемника радиосигналов, при необходимости используйте
Горят светодиоды (C.1 или C.2):
режим программирования; приемник радиосигналов ожидает
Настоящим фирма SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
заявляет, что тип радиоуправляемого устройства SOMcom2.1
соответствует положениям Директивы 2014/53/EС. Полный текст
Декларации соответствия ЕС находится на Интернет-сайте:
Соблюдайте предписания, действующие в соответствующей стране.
Ραδιοσυχνότητα 868,95 MHz
Κανάλια ραδιοσυχνότητας 2
Εύρος ονομαστικής τάσης 12-24 DC
Εύρος θερμοκρασίας -20 °C έως + 65 °C
Είσοδος για επαφές ελεύθερες
Έξοδος (επαφή ελεύθερη δυναμικού)
Χώρος χρήσης χώροι προστατευόμενοι από
την υγρασία, κλειστοί από
Τυπική 40 Ασύρματες εντολές
Με μνήμη 450 Ασύρματες εντολές(D)*
Διαστάσεις 106 x 36 x 29 mm
Λειτουργία ρύθμισης χειροκίνητα μέσω του
Τυπική Λειτουργία με συνεχές
* Τα εξαρτήματα δεν συμπεριλαμβάνονται στον παραδοτέο
Ο δέκτης είναι συμβατός με το SOMlink!
• Το άνοιγμα της συσκευής απαγορεύεται αυστηρά και συνεπάγεται
• Οι ελαττωματικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται μόνο από
τεχνικό εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή.
• Για λόγους ασφαλούς λειτουργίας, θα πρέπει να τηρούνται
οι κατά τόπους ισχύοντες κανονισμοί ασφαλείας για το
συγκεκριμένο σύστημα! Σχετικές πληροφορίες παρέχονται από τις
ηλεκτροπαραγωγικές μονάδες, τον VDΕ (Σύνδεσμος Γερμανών
Ηλεκτροτεχνιτών) και τις επαγγελματικές ενώσεις.
• Ο ραδιοδέκτης πρέπει να βρίσκεται πάντα σε σημείο με άμεση
• Το επιτρεπόμενο ύψος τοποθέτησης είναι έως 2 m.
• Ο τηλεχειρισμός μηχανισμών που ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος,
επιτρέπεται να γίνεται μόνο εφόσον υπάρχει άμεση οπτική επαφή με
• Όταν ελέγχετε συστήματα πύλης εξ αποστάσεως χωρίς άμεση οπτική
επαφή, πρέπει να εγκατασταθεί ένα φωτεινό φράγμα.
• Ο τηλεχειρισμός συσκευών και μηχανισμών που ενέχουν μεγάλο
κίνδυνο ατυχήματος (π.χ.: γερανών) απαγορεύεται!
• Ο τηλεχειρισμός επιτρέπεται μόνο για συσκευές και για μηχανισμούς,
στους οποίους μία ενδεχόμενη βλάβη λειτουργίας στον πομπό ή στο
ραδιοδέκτη δε συνιστά κίνδυνο για πρόσωπα, ζώα ή αντικείμενα,
ή στους οποίους ο κίνδυνος αυτός αποτρέπεται λόγω της χρήσης
άλλων διατάξεων ασφαλείας.
• Ο χειριστής δεν προστατεύεται από τυχόν παρεμβολές που
προκαλούνται από άλλα τηλεπικοινωνιακά συστήματα και τερματικά
(π.χ. από ασύρματες εγκαταστάσεις που λειτουργούν κανονικά, στην
ίδια περιοχή συχνοτήτων).
• Μέγιστο μήκος καλωδίου σε όλες τις συνδέσεις 3 m.
• Μετά από μία διακοπή στο δίκτυο (π.χ. διακοπή ρεύματος), ο
ραδιοδέκτης θέτει όλες τις εξόδους στο OFF (άνευ σήματος). Μετά
από μία διακοπή στο δίκτυο, ενεργοποιήστε τον κατευθυνόμενο
μηχανισμό συναγερμού εκ νέου ή ασφαλίστε τον μέσω ενός
• Αυτοκόλλητη ταινία διπλής όψης
Συνδέσεις και στοιχεία λειτουργίας
AΕπαφές ρελέ ελεύθερες δυναμικού, επιτρεπόμενη
διατομή καλωδίου 0,34 mm² - 1,5 mm²
Μετάγει το ραδιοδέκτη στη λειτουργία ρύθμισης, στη
λειτουργία διαγραφής ή στην κανονική λειτουργία.
Δείχνουν ποιο κανάλι έχει επιλεχθεί.
C.1 Επαφή ρελέ R1 / Κανάλι 1
C.2 Επαφή ρελέ R2 / Κανάλι 2
DΣύνδεση για εξωτερική κεραία
Μεταδίδει μια εντολή στον ραδιοδέκτη.
FΥποδοχή για επέκταση μνήμης Memo
GΠροσαρμογέας κεραίας (διατίθεται ως προαιρετικός
HΕπέκταση μνήμης Memo (διατίθεται ως προαιρετικός
I Κάτω τμήμα για τοποθέτηση ράγας τύπου top hat
(διατίθεται ως προαιρετικός εξοπλισμός)
JΕξωτερική κεραία (διατίθεται ως προαιρετικός
KΔιακόπτης επιλογής κεραίας
Δυνατές καταστάσεις λυχνιών LED
Αναβοσβήνει εναλλάξ (HFL)
Επεξήγηση χρωμάτων λυχνιών LED
• Πορτοκαλί = το ρελέ είναι ενεργοποιημένο
• Πράσινο = λειτουργία ρύθμισης
• Κόκκινο = λειτουργία διαγραφής
• Ο πομπός που πρόκειται να ρυθμιστεί πρέπει κατά τη διάρκεια
της διαδικασίας ρύθμισης να βρίσκεται κοντά στο δέκτη!
• Η λειτουργία με ένα πάτημα πλήκτρου πρέπει να ενεργοποιείται
• Παρακάτω περιγράφεται ενδεικτικά η διαδικασία ρύθμισης
και διαγραφής για το κανάλι ραδιοσυχνότητας 1. Για να
εκτελέσετε τις ίδιες διαδικασίες για το κανάλι ραδιοσυχνότητας 2
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο μία φορά. (B)
Η λυχνία LED ανάβει με πράσινο χρώμα.(C.1)
2. .Αφήστε το πλήκτρο (B)
Η λυχνία LED σβήνει.(C.1)
3. Τώρα πατήστε ξανά το πλήκτρο (B), αυτήν τη φορά σύμφωνα με την
Το κανάλι ραδιοσυχνότητας 2 ενεργοποιείται.
Η περιγραφόμενη συμπεριφορά της λυχνίας LED ισχύει μόνο για
Λειτουργία με συνεχές πάτημα πλήκτρου
1. Πατήστε το πλήκτρο για λιγότερο από 5 δευτερόλεπτα, μέχρι η (B)
λυχνία LED να ανάψει με πράσινο χρώμα.(C.1)
2. .Αφήστε το πλήκτρο (B)
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός των επόμενων 30
δευτερολέπτων, ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία
Διακοπή της λειτουργίας ρύθμισης: Πατήστε ξανά το πλήκτρο
(B) (C.1), η λυχνία LED σβήνει.
3. Πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο πομπού μέχρι η λυχνία (E)
LED (C.1) να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα και να σβήσει.
- Η διαδικασία ρύθμισης ολοκληρώθηκε.
Για να ρυθμίσετε περισσότερους πομπούς, επαναλάβετε τα βήματα 1-3.
ručního ovladače A (který aktivoval přijímač), se použije také pro
programovaný ruční ovladač (B). Oba ruční ovladače se přitom musí
nacházet v dosahu přijímače dálkového ovládání
Dálkové naprogramování je možné pouze u identických ručních
1. Tlačítko již naprogramovaného ručního ovladače (1+2) A
stiskněte na dobu 3–5 sekund, dokud LED na přijímači (C.1 a C.2)
invertovaně zeleně neprobleskují.
2. .Uvolněte tlačítka (1+2)
Pokud není během následujících 30 sekund vyslán žádný povel,
přepne se přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
3. Stiskněte na novém ručním ovladači libovolné tlačítko.B
LED (C.1 a C.2) na přijímači začnou rychle blikat a zhasnou.
Povely a obsazení tlačítek ručního ovladače a ručního B
ovladače A jsou nyní identické.
1. .Stiskněte krátce tlačítko ovladače (E)
LED svítí(C.1 nebo C.2) po dobu stisknutí tlačítka oranžově.
Přijímač obdrží impulz a předá ho dále, připojenému přístroji.
1. , které bylo naprogramováno Stiskněte krátce tlačítko ovladače (E)
LED zhasne.(C.1 nebo C.2)
Připojený přístroj se vypne.
Pokud je přístroj již vypnutý, nemá stisknutí tlačítka žádný vliv.
1. , které bylo naprogramováno Stiskněte krátce tlačítko ovladače (E)
LED svítí(C.1 nebo C.2) oranžově.
Připojený přístroj se zapne.
Pokud je přístroj již zapnutý, nemá stisknutí tlačítka žádný vliv.
Vymazání tlačítka ovladače z kanálu
1. Tlačítkem zvolte kanál dálkového ovládání a tlačítko podržte (B)
stisknuté 15 až 20 sekund, dokud LED nezačne červeně (C.1)
2. .Uvolněte tlačítko (B)
Přerušení režimu mazání: Stiskněte tlačítko (B) (C.1). LED
Pokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
3. Stiskněte na ovladači tlačítko, jehož povel má být přijímači
dálkového ovládání vymazán.
LED (C.1) rychle bliká – mazání je ukončené.
Přijímač dálkového ovládání přepne do běžného provozu –
Vymazat ovladač z přijímače
1. Tlačítko podržte stisknuté 20 až 25 sekund, dokud LED (B) (C.1)
2. .Uvolněte tlačítko (B)
Přerušení režimu mazání: Stiskněte tlačítko (B) (C.1). LED
Pokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
3. Stiskněte na ovladači libovolné tlačítko, které má být vymazáno
Přijímač dálkového ovládání vymaže ovladač. LED (C.1) bliká
Přijímač dálkového ovládání přepne do běžného provozu –
1. Tlačítkem zvolte kanál dálkového ovládání určený k vymazání a (B)
tlačítko podržte stisknuté 25–30 sekund, dokud LED zvoleného (B)
kanálu svítit(C.1 nebo C.2) nezačne červeně.
2. .Uvolněte tlačítko (B)
Kanál bude z přijímače dálkového ovládání vymazán.
Přijímač přepne do běžného provozu – mazání je ukončené.
Vymazání paměti přijímače
Pokud ovladač ztratíte, je z bezpečnostních důvodů nutné přijímač
dálkového ovládání vymazat! Poté znovu naprogramujte všechny
1. Tlačítko podržte stisknuté po dobu delší než 30 sekund, dokud (B)
LED svítí(C.1 a C.2) nezačnou současně červeně.
2. .Uvolněte tlačítko (B)
Přijímač dálkového ovládání vymaže paměť.
Přijímač dálkového ovládání přepne do běžného provozu –
SOMcom2.1 lze používat společně s řídicí jednotkou Smart Home
SOMweb k ovládání dveří prostřednictvím chytrého telefonu nebo
tabletu a k dotazování na aktuální stav dveří.
Za tímto účelem je nutné propojit reléový kontakt kanálu 1 s tlačítkovým
vstupem řídicí jednotky pohonu.
Stav vrat lze v závislosti na řídicím systému vrat zobrazit dvěma
• Zpětná vazba prostřednictvím řídicí jednotky pohonu
Pokud řídicí systém vrat podporuje zpětnou vazbu stavu vrat
prostřednictvím bezpotenciálového kontaktu, lze jej zapojit přímo
na vstup A7 / A8 SOMcom2.1. U této varianty není nutné instalovat
samostatný senzor pro snímání stavu vrat.
• Zpětná vazba prostřednictvím samostatného senzoru
Pokud řídicí jednotka nepodporuje výše uvedenou funkci zpětné
vazby stavu vrat, musí být stav vrat detekován prostřednictvím
samostatného senzoru na vratech a přenášen do SOMcom2.1.
K tomu lze použít sadu senzoru S14089-00001 od společnosti
SOMMER. Senzor se zapojí na vstup SOMcom2.1.A7 / A8
Stav vrat se zjišťuje následujícím způsobem:
Vrata ZAVŘ. = kontakt zavřený
Vrata OTEVŘ. = kontakt otevřený
Po elektrickém zapojení se uvedení do provozu provede pomocí
aplikace SOMweb. Aplikace SOMweb vás provede jednotlivými kroky
instalace / uvedení do provozu.
Pro zjištění stavu jsou k dispozici dva provozní režimy:
Vstup funguje jako spínací vstup, tj. tlačítko připojené ke vstupu může
spínat přiřazený výstup. V tomto případě signalizuje LED ručního
ovladače stav kanálu/relé při dotazu na stav.
Pokud je naprogramován SOMweb, funguje vstup jako zpětnovazební
kontakt, tj. kontakt zjišťuje např. stav otevření vrat. V takovém případě
signalizuje LED ručního ovladače stav zpětnovazebního kontaktu.
• Kontakt zavřený (dveře ZAVŘ.) = zelená
• Kontakt otevřený (dveře OTEVŘ.) = červená
Pokud je SOMweb ze SOMcom2.1 odstraněn, je opět aktivní výchozí
• Dotazování na stav je možné pouze s vysílačem, který tuto
• Provozní režim vstupu lze nastavit také pomocí SOMlink.
• Pokud interní anténa přijímače dálkového ovládání nezajišťuje
dostatečný příjem, lze připojit externí anténu.
• Neinstalujte kabel antény společně s jinými elektrickými kabely.
• Kabel antény nesmí mechanicky zatěžovat přijímač dálkového
• Přípustné pouze s originální anténou SOMMER (číslo výrobku
1. do polohy , viz obrázek.Nastavte volicí spínač (K) Ext.
2. Zapojte externí anténu do slotu .(J) (D)
3. Kabel antény zacvakněte do odlehčení od tahu.
Rozšíření paměti Memo umožňuje zvýšit počet využitelných
paměťových míst pro povely dálkového ovládání ze 40 na 450.
Pokud Memo opět odstraníte, bude paměť přijímače prázdná.
Povely dálkového ovládání je nutno opětovně naprogramovat!
1. Odpojte napájení přijímače a vyčkejte cca 30 s.
2. ) do slotu (F).Zasuňte Memo (H
3. Opět připojte napájení.
Povely dálkového ovládání, které se již nacházejí v přijímači, se
Nyní je k dispozici celkové paměťové místo pro 450 povelů
LED (C.1 a C.2) blikají červeně:
Pokoušíte se naprogramovat více než 40, resp. více než
450 paměťových míst na přijímači dálkového ovládání, příp. rozšíření
LED svítí: (C.1 nebo C.2)
Režim programování, přijímač dálkového ovládání čeká na povel
dálkového ovládání ručního ovladače.
Zjednodušené prohlášení o shodě
Společnost SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH tímto
prohlašuje, že typ rádiového zařízení SOMcom2.1 odpovídá směrnici
2014/53/EU. Úplný text ES prohlášení o shodě je k dispozici na
následující internetové adrese:
Dodržujte příslušné národní předpisy.
Commando's en toegewezen toetsfuncties van handzender en B
handzender zijn identiek.A
1. Zendertoets kort indrukken.(E)
LED brandt oranje zolang de toets wordt ingedrukt. (C.1 of C.2)
De ontvanger ontvangt een impuls en stuurt deze door naar het
1. Druk kort op de zendertoets (E) die voor de gedenieerde
uitschakeling geprogrammeerd is.
LED gaat uit.(C.1 of C.2)
Het aangesloten apparaat wordt uitgeschakeld.
Als het apparaat al is uitgeschakeld, heeft het indrukken van de
1. Druk kort op de zendertoets (E), die voor het gedenieerde
inschakelen geprogrammeerd is.
LED brandt oranje.(C.1 of C.2)
Aangesloten apparaat wordt ingeschakeld.
Als het apparaat al is ingeschakeld, heeft het indrukken van de
Zendertoets uit radiokanaal wissen
1. Selecteer het radiokanaal met de toets en houd deze ingedrukt (B)
gedurende 15 tot 20 seconden tot LED rood knippert.(C.1)
Wismodus onderbreken: Druk op de toets , LED gaat (B) (C.1)
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
3. Toets op de zender indrukken waarvan het commando in de radio-
ontvanger gewist moet worden.
LED knippert snel - verwijdering is voltooid.(C.1)
Radio-ontvanger schakelt naar de normale modus – wissen
Zender uit radio-ontvanger wissen
1. Druk tussen 20 en 25 seconden op de toets tot LED rood (B) (C.1)
Wismodus onderbreken: Druk op de toets , LED gaat (B) (C.1)
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
3. Willekeurige toets op de zender indrukken die uit het geheugen van
de ontvanger moet worden gewist.
Radio-ontvanger wist de zender LED knippert snel.(C.1)
Radio-ontvanger schakelt naar de normale modus – wissen
Deze actie kan niet worden afgebroken!
1. Te wissen radiokanaal met toets selecteren en de toets (B) (B)
25 - 30 seconden indrukken totdat de LED voor het geselecteerde
kanaal rood brandt.(C.1 of C.2)
Kanaal wordt uit de radio-ontvanger gewist
Ontvanger schakelt over naar normaal bedrijf - verwijdering is
Geheugen van radio-ontvanger
Deze actie kan niet worden afgebroken!
Als een zender zoekraakt, moeten om veiligheidsredenen de radio-
ontvanger gewist worden! Daarna alle zenders opnieuw programmeren.
1. Houd de toets langer dan 30 seconden ingedrukt tot de LED's (B)
(C.1 en C.2) tegelijkertijd rood branden
Radio-ontvanger wist het geheugen.
Radio-ontvanger schakelt naar de normale modus – wissen
De SOMcom2.1 kan samen met de SOMweb Smart Home-besturing
worden gebruikt om een deur of poort via een smartphone of tablet te
besturen en de actuele poortstatus op te vragen.
Hiervoor moet het relaiscontact van kanaal 1 worden aangesloten op de
impulsingang van de aandrijvingsbesturing.
Afhankelijk van de deurbesturing kan de deurstatus op twee manieren
• Feedback via de aandrijvingsbesturing
Als de deurbesturing terugmelding van de deurstatus via een
potentiaalvrij contact ondersteunt, kan deze direct op de ingang A7
/ A8 van de SOMcom2.1 worden aangesloten. Bij deze variant is
het niet nodig om een aparte sensor te installeren om de deurstatus
• Terugmelding via een aparte sensor op de deur/poort
Wanneer de bovenstaande functie voor terugmelding van de
deurtoestand niet door de besturing wordt ondersteund, moet de
deurstatus via een aparte sensor aan de deur worden bepaald en
naar de SOMcom2.1 worden verzonden. Hiervoor kan de sensorset
S14089-00001 van SOMMER worden gebruikt. De sensor wordt
aangesloten op de ingang van de SOMcom2.1.A7 / A8
De deurstatus wordt als volgt bepaald:
Deur DICHT = contact gesloten
Deur OPEN = contact geopend
Na de elektrische bedrading volgt de inbedrijfstelling met SOMweb.
De SOMweb-app begeleidt u door de afzonderlijke stappen voor de
installatie/inbedrijfstelling.
Voor statusopvragingen zijn twee bedrijfsmodi beschikbaar:
De ingang functioneert als schakelingang, d.w.z. een op de ingang
aangesloten toets kan een toegewezen uitgang schakelen. In dat geval
meldt de handzender-LED bij een statusopvraag de status van het
Als een SOMweb wordt geprogrammeerd, fungeert de ingang als
feedback-/terugmeldingscontact, d.w.z. dat het contact bijv. de
openingstoestand van een deur/hek registreert. In dit geval meldt
de LED van de handzender bij een statusopvraag de status van het
• Contact gesloten (deur DICHT) = groen
• Contact geopend (deur OPEN) = rood
Als SOMweb uit de SOMcom2.1 wordt verwijderd, is de
standaardinstelling weer actief.
• Het opvragen van de status is alleen mogelijk met een zender die
deze functie ook ondersteunt!
• Via SOMlink kan bovendien de bedrijfsmodus van de ingang
Externe antenne aansluiten
• Als de interne antenne van de radio-ontvanger niet voldoende
ontvangst biedt, kan een externe antenne worden aangesloten.
• Installeer antennekabels niet samen met andere elektrische kabels.
• De antennekabel mag geen mechanische belasting op de radio-
• Alleen toegestaan met een originele SOMMER-antenne
1. Breng de keuzeschakelaar in positie zie afb.(K) Ext.
2. De externe antenne bij insteekpositie inpluggen.(J) (D)
3. Klem de antennekabel in de trekontlasting.
Met de geheugenuitbreiding Memo is het mogelijk het aantal
beschikbare geheugenplaatsen voor radiocommando's te verhogen
Als Memo weer wordt verwijder, is het geheugen van de
ontvanger leeg. Radiocommando's moeten opnieuw worden
1. Onderbreek de voeding naar de ontvanger en wacht ca. 30
2. Memo ( ) bij insteekpositie inpluggen.H (F)
Radiocommando's die zich reeds op de ontvanger bevinden
Er is nu in totaal geheugenruimte beschikbaar voor 450
LED's ) knipperen rood: (C.1 en C.2
Er wordt geprobeerd om meer dan 40 of meer dan 450
geheugenplaatsen op de radio-ontvanger te programmeren, gebruik
indien nodig de geheugenuitbreiding .Memo
Programmeermodus, radio-ontvanger wacht op een radiocommando
Vereenvoudigde verklaring van
Hierbij verklaart SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, dat het
radioapparatuurtype SOMcom2.1 voldoet aan de richtlijn 2014/53/
EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is
beschikbaar op het volgende internetadres:
Neem de desbetreende nationale voorschriften in acht.
Märkspänningsområde 12-24 DC
Temperaturområde -20°C till +65°C
max. strömförbrukning vid 12 V
Ingång För potentialfria kontakter
Utgång (potentialfri kontakt)
Användningsområde: torra, helslutna rum
Standard 40 radiokommandon
med Memo 450 radiokommandon(D)*
Programmeringsläge Manuellt via
* Tillbehör, ingår inte i leveransomfattningen!
Mottagaren är SOMlink-kompatibel!
• Det är absolut förbjudet att öppna apparaten, om det sker upphävs
• Defekta apparater får endast repareras av en tekniker som godkänts
• För säker drift måste de lokala säkerhetsbestämmelser som gäller för
anläggningen följas! Du kan få mer information från elleverantör, VDE
och branschorganisationer.
• Radiomottagaren måste alltid vara fritt tillgänglig.
• Tillåten monteringshöjd är max. 2 m.
• Fjärrstyrning av anläggningar med olycksrisk får endast göras vid
• Vid fjärrstyrning av grindsystem utan direkt visuell kontakt ska en
• Fjärrstyrning av apparater och anläggningar med höjd olycksrisk (t.ex.
krananläggningar) är förbjuden!
• Fjärrstyrningen är endast tillåten för apparater och anläggningar
där en funktionsstörning i fjärrkontrollen eller radiomottagaren
inte innebär en risk för personer, djur eller saker, eller där risken
minimerats genom annan säkerhetsutrustning.
• Användaren har inget skydd mot störningar p.g.a. andra
apparaters slutanläggningar för fjärrkommunikation (t.ex. även
genom radioanläggningar som korrekt används inom samma
• Max. kabellängd till alla anslutningar är 3 m.
• Efter ett nätavbrott (t.ex. strömavbrott) sätter radiomottagaren alla
utgångar på AV. En aktiverad larmanläggning måste slås på igen efter
ett nätavbrott eller säkras via ett buertbatteri.
Anslutningar och funktionselement
A Potentialfria reläkontakter, tillåtet kabeltvärsnitt 0,34
Sätter radiomottagaren i programmerings-, raderings-
C.1 Reläkontakt R1/kanal 1
C.2 Reläkontakt R2/kanal 2
D Anslutning för externantenner
Skickar ett kommando till radiomottagaren.
F Kontaktplats för Memo-minnesutbyggnad
GAntennadapter (nns som separat tillbehör)
HMemo-minnesutbyggnad (nns som separat tillbehör)
I Underdel för DIN-skenmontering (nns som separat
JExternantenn (nns som separat tillbehör)
Möjlig lysdiodsstatus på mottagaren
Inverterade blixtar (HFL)
Lysdiodsfärgernas betydelse
• Orange = reläet kopplat
• Grön = programmeringsläge
• Sändaren som ska programmeras måste vara i närheten av
mottagaren under programmeringen!
• Driftsättet kopplingsdrift ska bara aktiveras med SOMLink!
• Nedan beskrivs programmering och radering för radiokanal 1
som exempel. Gör såhär för att göra likadant med radiokanal 2:
1. Tryck till en gång på knapp ( ). B
3. Tryck nu på knapp (B) igen enligt den beskrivning du vill ha.
Radiokanal 2 är aktiverad.
De beskrivna LED-reaktionerna gäller nu LED (C.2).
1. Tryck på knapp i mindre än 5 sekunder tills LED lyser grön.(B) (C.1)
Skickas inget kommando inom ytterligare 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift
Avbryt programmeringsläget: Tryck på knapp , LED (B) igen
(C.1) blinkar till och slocknar.
3. Tryck på den sändarknapp du vill p2-ha tills LED blinkar till (E) (C.1)
Programmeringen är slutförd.
För att programmera ytterligare sändare, upprepa punkt 1 - 3.
Kommandot kopplar bara ur den programmerade enheten.
1. Tryck på knapp 5 till 10 sekunder tills LED blixtrar grön.(B) (C.1)
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift
Avbryt programmeringsläget: Tryck på knapp , LED (B) igen
3. Tryck på den sändarknapp du vill p2-ha tills LED blinkar till (E) (C.1)
Programmeringen slutförd.
Kommandot kopplar bara in den programmerade enheten.
1. Tryck på knapp 10 till 15 sekunder tills LED blinkar grön.(B) (C.1)
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift
Avbryt programmeringsläget: Tryck på knapp , LED (B) igen
3. Tryck på den sändarknapp du vill p2-ha tills LED blinkar till (E) (C.1)
Programmeringen slutförd.
Programmering via radioöverföring
En redan programmerad fjärrkontroll kan ställa om mottagaren
till programmeringsläge via radioöverföring. På så sätt går det att
programmera ytterligare fjärrkontroller utan att trycka in knapp
(B) på mottagaren. Knappfunktionerna på fjärrkontrollen A (som
har aktiverat mottagaren), används även för fjärrkontrollen (B)
som ska programmeras. Båda fjärrkontrollerna måste vara inom
radiomottagarens räckvidd
Programmering via radioöverföring är endast möjlig på identiska
1. Tryck på knapparna på redan programmerade fjärrkontroll (1+2) A
ca 3 - 5 sekunder tills LED:erna på mottagaren blixtrar (C.1 och C.2)
2. Släpp knapparna .(1+2)
Skickas inget kommando inom ytterligare 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
3. Tryck på valfri knapp på den nya fjärrkontrollen B
Lysdioderna på mottagaren blinkar snabbt och (C.1 och C.2)
Kommandon och knappfunktioner på fjärrkontrollen och B
fjärrkontrollen är nu identiska.A
1. Tryck kort på sändarknappen .(E)
LED lyser orange vid knapptryckning. (C.1 eller C.2)
Mottagaren får impuls och leder den vidare till ansluten enhet.
1. Tryck till på sändarknappen (E) som programmerats för denierad
LED slocknar.(C.1 eller C.2)
Om enheten redan är av så händer ingenting om knappen
1. Tryck till på sändarknappen (E) som programmerats för denierad
LED lyser orange.(C.1 eller C.2)
Om enheten redan är på så händer ingenting om knappen
Radera sändarknappen från
1. Välj radiokanal med knapp och håll den intryckt 15 till (B)
20 sekunder tills LED blixtrar röd.(C.1)
Avbryt raderingsläget: Tryck på knapp , LED slocknar.(B) (C.1)
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift
3. Tryck på knappen på sändaren vars kommando ska raderas i
LED blinkar till – raderingen är slutförd.(C.1)
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift – raderingen
Radera sändare från radiomottagare
1. Tryck på knapp 20 till 25 sekunder tills LED blinkar röd. (B) (C.1)
Avbryt raderingsläget: Tryck på knapp , LED slocknar.(B) (C.1)
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift
3. Tryck på en valfri knapp på sändaren som ska raderas från
Radiomottagaren raderar sändaren, LED blinkar till.(C.1)
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift – raderingen
Denna åtgärd kan inte avbrytas!
1. Välj den radiokanal som ska raderas med knappen och tryck på (B)
knappen i 25 - 30 sekunder tills lysdioden för den valda kanalen (B)
(C.1 eller C.2) lyser rött.
Kanalen raderas nu från radiomottagaren
Mottagaren slår om till normaldrift – raderingen är slutförd.
Radera radiomottagarens minne
Denna åtgärd kan inte avbrytas!
Blir du av med en sändare måste radiomottagaren raderas av
säkerhetsskäl! Programmera sedan om alla sändare på nytt.
1. Tryck på knapp mer än 30 sekunder tills LED:erna (B) (C.1 och C.2)
Radiomottagaren raderar minnet.
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift – raderingen
SOMcom2.1 går att använda tillsammans med Smart Home-styrningen
SOMweb för att styra en port med Smartphone eller surfplatta och läsa
Då måste reläkontakten från kanal 1 kopplas ihop med
automatikstyrningens knappingång.
Portstatusindikeringen går att göra på två sätt beroende på
• Återkoppling via portstyrningen
Stöder portstyrningen portstatusåterkoppling via potentialfri kontakt,
så går den att direktkoppla med ingång på SOMcom2.1. A7 / A8
Den varianten kräver inte montering av separat sensor för att
• Återkoppling via separat portsensor
Stöder styrningen inte funktionen för portstatusåterkoppling ovan, så
måste portstatusen registreras med separat portsensor som överförs
till SOMcom2.1. Det går att använda SOMMER:s sensorsats
S14089-00001 till det. Sensorn kopplas ihop med ingång A7 / A8
Såhär registreras portstatusen:
STÄNGD port – sluten kontakt
ÖPPEN port – öppen kontakt
Driftsätt med SOMweb efter elanslutningen. SOMweb-appen guidar
igenom de olika installations-/driftsättningsmomenten.
Det nns två driftsätt för statuskontroll:
Ingången fungerar som kopplingsingång, dvs. en ingångsansluten
knapp kan slå om en tilldelad utgång. Här indikererar fjärrkontroll-LED:n
kanal-/relästatus vid statuskontroll
Vid programmerad SOMweb fungerar ingången som
återkopplingskontakt, dvs. kontakten registrerar t.ex.
portens öppningsstatus. Här indikererar fjärrkontroll-LED:n
återkopplingskontaktens status vid statuskontroll
• Sluten kontakt (STÄNGD port) = grön
• Öppen kontakt (ÖPPEN port) = röd
Raderas SOMweb ur SOMcom2.1, så återaktiveras
• Det går bara att göra statuskontroll med en sändare som stöder
• Det går även att ställa in ingångens driftsätt med SOMlink.
• Om radiomottagarens internantenn inte ger tillräcklig mottagning så
går det att ansluta externantenn.
• Dra inte antennkabeln ihop med andra elledningar.
• Antennkabeln får inte mekaniskt belasta radiomottagaren.
• Bara SOMMER:s originalantenn (artikelnummer 7004...) är godkänd!
1. Ställ väljare i läge , se bilden.(K) Ext.
2. Sätt externantenn i kontaktplats .(J) (D)
3. Snäpp fast antennkabeln i dragavlastningen.
Med minnesutökningen Memo kan man öka antalet tillgängliga
minnesplatser för radiokommandon från 40 till 450.
Om Memo tas bort igen är mottagarens minne tomt.
Radiokommandona måste programmeras på nytt!
1. Bryt mottagarens matningsspänning och vänta ca 30 s.
2. Sätt Memo ( ) i kontaktplats .H (F)
3. Återställ spänningsförsörjningen.
Radiokommandon som redan nns på mottagaren överförs till
Det nns totalt minnesplats för 450 radiokommandon.
LED:erna blinkar röda: (C.1 och C.2)
Du försöker programmera mer än 40 resp. 450 minnesplatser på
radiomottagaren, använd ev. .Memo-minnesutbyggnad
LED lyser: (C.1 eller C.2)
Programmeringsläge, radiomottagaren väntar på radiokommando från
Härmed försäkrar SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH att
radioanläggningstypen SOMcom2.1 motsvarar direktivet 2014/53/EU.
Hela texten för denna EU-försäkran om överensstämmelse nns på
Följ resp. lands gällande föreskrifter.
Częstotliwość radiowa 868,95 MHz
Zakres temperatur od -20°C do + 65°C
Maks. pobór prądu przy 12 V
Wejście styków bezpotencjałowych
Wyjście (styk bezpotencjałowy)
Zakres zastosowań suche, zamknięte
Standard 40 poleceń radiowych
z Memo (D)* 450 poleceń radiowych
Tryb programowania Ręcznie przyciskiem
Standard Tryb monostabilny
* Wyposażenie dodatkowe, nie jest zawarte w dostarczonym
Odbiornik jest kompatybilny z SOMlink!
• Otwieranie urządzenia jest surowo zabronione i powoduje utratę
• Naprawę uszkodzonych urządzeń należy powierzać wyłącznie
specjaliście autoryzowanemu przez producenta.
• W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania należy przestrzegać
lokalnych przepisów bezpieczeństwa dotyczących niniejszego
urządzenia! Informacji na ten temat udzielają zakłady energetyczne,
Stowarzyszenie Elektryków Niemieckich (VDE) oraz zrzeszenia
branżowe ubezpieczycieli od następstw wypadków przy pracy.
• Odbiornik radiowy musi być przez cały czas dostępny.
• Dopuszczalna wysokość montażu wynosi maks. 2 m.
• Zdalne sterowanie instalacjami o podwyższonym ryzyku wypadku jest
dozwolone wyłącznie przy bezpośrednim kontakcie wzrokowym!
• W przypadku zdalnego sterowania bramami bez bezpośredniego
kontaktu wzrokowego należy zainstalować barierę świetlną.
• Zabrania się zdalnego sterowania urządzeniami i instalacjami
o podwyższonym ryzyku wypadku (np. żurawiami)!
• Zdalne sterowanie może być użyte tylko w przypadku tych urządzeń
i instalacji, dla których zakłócenie działania pilota lub odbiornika
radiowego nie powoduje zagrożenia dla ludzi, zwierząt i mienia, lub
gdy takie zagrożenie jest wykluczone przez zastosowanie innych
• Użytkownik nie jest chroniony przed zakłóceniami spowodowanymi
przez inny sprzęt telekomunikacyjny i urządzenia końcowe (np.
również urządzenia radiowe, które zgodnie z przepisami użytkowane
są w tym samym zakresie częstotliwości).
• Maksymalna długość kabli wszystkich podłączeń 3 m.
• Po awarii zasilania (np. brak prądu) odbiornik radiowy ustawia
wszystkie wyjścia na WYŁ. Po przerwie w zasilaniu sterowaną
instalację alarmową należy ponownie włączyć lub zabezpieczyć jej
zasilanie przez zasilacz awaryjny.
• Taśma obustronnie klejąca
SOMcom2.1_S14058-00000_172025_0-DRE_Rev-C