Sommer SOMcom2 Manual

Sommer Modtager SOMcom2

Læs gratis den danske manual til Sommer SOMcom2 (2 sider) i kategorien Modtager. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 44 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 22.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sommer SOMcom2, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.6
B
C.1
C.2
D
32 mm
40 mm
109 mm
25 mm
ø 4,1 mm
E
1
2
A
A
A
A
A
3
B
B
B
B
B
HFLHFL
DE SOMcom2
Artikelnr. S10696
Technische Daten
Funkfrequenz 868,95 MHz
Funkkanäle 2
Nennspannungsbereich AC / DC 12 - 24 Volt ±20%
Temperaturbereich -20 °C bis +70 °C
max. Stromaufnahme bei 80 mA, DC 12 V
max. Stromaufnahme bei 175 mA, AC 24 V
Ausgang potentialfreier Relaiskontakt
Schaltleistung
(ohmsche Last)
1,0 A, AC / DC 30 V
Einsatzbereich trockene, allseitig
umschlossene Räume
Speicherplätze
Standard 40 Funkbefehle
mit Memo 450 Funkbefehle(D)*
Abmessungen 109 x 40 x 32 mm
Gewicht ca. 55 g
Lernmodus manuell über Lerntaste oder
per Funk.
Betriebsarten
Standard Tastbetrieb
Deniert EIN
Deniert AUS
Einstellbar über SOMLink Schaltbetrieb
* Zubehör, nicht im Lieferumfang enthalten!
HINWEIS !
Der Empfänger ist SOMlink - kompatibel!
Sicherheitshinweise
Das Ö󰀨nen des Gerätes ist strikt untersagt und führt zum Verlust der
Gewährleistungsansprüche.
Defekte Geräte nur durch einen vom Hersteller autorisierten
Fachmann reparieren lassen.
Zum sicheren Betrieb müssen die örtlich für diese Anlage geltenden
Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden! Auskünfte erteilen E-
Werke, VDE und Berufsgenossenschaften.
Der Funkempfänger muss jederzeit frei zugänglich sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fernsteuerung von Anlagen mit Unfallrisiko darf nur bei direktem
Sichtkontakt erfolgen!
Die Fernsteuerung von Geräten und Anlagen mit erhöhtem
Unfallrisiko (z.B. Krananlagen) ist verboten!
Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen
eine Funktionsstörung im Handsender oder Funkempfänger keine
Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko
durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch
andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z.B. auch durch
Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich
betrieben werden).
Maximale Kabellänge an allen Anschlüssen 3 m.
Nach einer Netzunterbrechung (z.B. Stromausfall) setzt der
Funkempfänger alle Ausgänge auf AUS. Eine angesteuerte
Alarmanlage nach einer Netzunterbrechung neu einschalten oder
über eine Pu󰀨erbatterie absichern.
Anschlüsse und Funktionselemente
A potentialfreie Relaiskontakte, zulässiger
Kabelquerschnitt max. 1,5 mm²
Spannungsversorgung
A.1 AC / DC 12 - 24 Volt
A.2 Masse
Relaiskontakt R1 / Kanal 1
A.3
A.4
Relaiskontakt R2 / Kanal 2
A.5
A.6
B Taste:
Versetzt den Funkempfänger in den Lern-, Lösch-
oder Normalbetrieb.
C LEDs:
Zeigen an, welcher Kanal gewählt wurde
C.1 Relaiskontakt R1 / Kanal 1
C.2 Relaiskontakt R2 / Kanal 2
E Handsendertaste:
Sendet einen Befehl an den Funkempfänger.
Mögliche LED-Zustände am
Empfänger (C.1 & C.2)
Leuchten
Blitzen
Blinken
invertiert Blitzen (HFL)
Bedeutung der LED-Farben
Orange = Relais geschaltet
Grün = Lernmodus
Rot = Löschmodus
Sender einlernen
HINWEIS !
Der Sender der eingelernt werden soll, muss sich während des
Einlernvorganges nahe am Empfänger benden!
HINWEIS !
Die Betriebsart Schaltbetrieb ist nur über SOMLink zu aktivieren!
HINWEIS !
Im Folgenden wird das Einlernen und Löschen beispielhaft für
Funkkanal 1 beschrieben. Um die selben Vorgänge für Funkkanal 2
durchzuführen, wie folgt vorgehen:
1. Taste einmal kurz drücken. (B)
Î
LED leuchtet grün.(C.1)
2. Taste loslassen.(B)
Î
LED erlischt.(C.1)
3. Jetzt Taste (B) erneut, dieses Mal entsprechend der gewünschten
Beschreibung, drücken.
Î
Funkkanal 2 ist aktiviert.
Î
Die beschriebenen Reaktionen der LED gelten nun für die LED
(C.2).
Possible LED states on the receiver
(C.1 & C.2)
Lights up
Flashes
Blinks
Inverted fast ashes (HFL)
Meaning of LED colours
Orange = relay switched
Green = programming mode
Red = delete mode
Programming the transmitter
NOTE!
The transmitter that is to be programmed must be located near the
receiver during the programming process.
NOTE!
Only activate the switching operating mode via SOMLink!
NOTE!
Programming and deleting are described in the following using
radio channel 1 as an example. To perform the same processes for
radio channel 2, do the following:
1. Press button (B) once briey.
Î
LED lights up green.(C.1)
2. Release button .(B)
Î
LED goes out.(C.1)
3. Now press button (B) again, this time in accordance with the desired
description.
Î
Radio channel 2 is activated.
Î
The LED reactions described now apply for LED (C.2)
Pulse mode
1. Hold button for less than 5 seconds until LED lights up (B) (C.1)
green.
2. Release button .(B)
Î
If a command is not transmitted within another 30 seconds, the
radio receiver switches over to normal mode.
Î
To interrupt teach-in mode: Press button again, LED (B) (C.1)
goes out.
3. Press and hold the desired transmitter button until LED (E) (C.1)
ashes quickly and goes out.
Î
Programming is nished.
Repeat steps 1 to 3 to program additional transmitters.
Dened OFF
This command only switches the programmed device o󰀨.
1. Press and hold button for 5 to 10 seconds until LED (B) (C.1)
ashes green.
2. Release button . (B)
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode.
Î
To interrupt teach-in mode: Press button again, LED (B) (C.1)
goes out.
3. Press and hold the desired transmitter button until LED (E) (C.1)
ashes quickly and goes out.
Î
Programming is nished.
Dened ON
This command only switches the programmed device on.
1. Press and hold button for 10 to 15 seconds until LED (B) (C.1)
ashes green.
2. Release button . (B)
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode.
Î
To interrupt teach-in mode: Press button again, LED (B) (C.1)
goes out.
3. Press and hold the desired transmitter button until LED (E) (C.1)
ashes quickly and goes out.
Î
Programming is nished.
Teach-in by radio (HFL)
Function
Each transmitter that has already been programmed in can put the
radio receiver into programming mode by radio. This allows additional
transmitters to be programmed without requiring the button to be (B)
pressed on the receiver. The button assignment on transmitter A (which
activated the receiver) is also used for transmitter (B) which needs to
be programmed. Both transmitters have to be located in the range of
the radio receiver.
NOTE!
Only identical transmitters can be programmed by radio!
Procedure
1. Press and hold buttons of the previously programmed (1+2)
transmitter for 3 - 5 seconds until LEDs on the A (C.1 und C.2)
receiver quickly ash inverted green.
2. Release buttons .(1+2)
Î
If a command is not transmitted within another 30 seconds, the
radio receiver switches over to normal mode.
3. Press any button on the new transmitter .B
Î
LEDs (C.1 and C.2) on the receiver ash quickly and go out.
Î
Commands and key assignment on transmitter and transmitter B
A are now identical.
Operation
Pulse mode
1. Press transmitter key (E) briey.
Î
LED lights up orange as long as the button is (C.1 or C.2)
pressed.
Î
The receiver receives an impulse and forwards it to the
connected device.
Switch o󰀨
1. which was programmed for the Briey press transmitter key (E),
dened shut down.
Î
LED goes out.(C.1 oder C.2)
Î
Connected device is switched o󰀨.
Î
If the device is already switched o󰀨, pressing the key has no
e󰀨ect.
Switch on
1. which was programmed for the Briey press transmitter key (E),
dened switch on.
Î
LED lights up orange.(C.1 oder C.2)
Î
Connected device is switched on.
Î
If the device is already switched on, pressing the key has no
e󰀨ect.
Deleting a transmitter button from
the radio channel
1. Select the radio channel with button and keep it pressed for 15 (B)
to 20 seconds until LED red.(C.1) ashes
2. Release button .(B)
Î
Cancel delete mode: Press button , LED goes out.(B) (C.1)
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
3. Press button on transmitter for which the command should be
deleted in the radio receiver.
Î
LED (C.1) ashes quickly - delete complete.
Î
Radio receiver switches to normal mode - delete complete.
Delete transmitter from radio receiver
1. Press and hold button for 20 to 25 seconds until LED (B) (C.1)
ashes red.
Î
Les LED du récepteur clignotent rapidement puis (C.1 et C.2)
séteignent.
Î
Les commandes et l‘a󰀨ectation des touches des émetteurs
portatifs et sont à présent identiques.B A
Fonctionnement
Mode impulsion
1. Appuyer rapidement sur le bouton de lémetteur.(E)
Î
La LED est orange tant que la touche est enfoncée. (C.1 ou C.2)
Î
Le récepteur reçoit une impulsion et la transmet à lappareil
raccordé.
Arrêt
1. Appuyer rapidement sur le bouton de lémetteur programmé (E)
pour l‘arrêt déni.
Î
La LED séteint.(C.1 ou C.2)
Î
Lappareil raccordé séteint.
Î
Si lappareil est déjà éteint, lactionnement du bouton na aucun
e󰀨et.
Mise en marche
1. Appuyer rapidement sur le bouton (E) de lémetteur programmé pour
la mise en marche dénie.
Î
La LED devient orange.(C.1 ou C.2)
Î
Lappareil raccordé sallume.
Î
Si lappareil est déjà allumé, lactionnement du bouton na
aucun e󰀨et.
Suppression de la touche démetteur
du canal radio
1. Sélectionner le canal radio avec la touche et la maintenir (B)
enfoncée pendant 15 à 20 secondes jusquà ce que la LED (C.1)
ashe en rouge.
2. Relâcher la touche .(B)
Î
Annuler la suppression : Appuyer sur la touche , la LED (B) (C.1)
séteint.
Î
Si aucune commande nest envoyée dans un délai de 30
secondes, le récepteur radio passe en mode de fonctionnement
normal.
3. Appuyer sur le bouton de lémetteur dont la commande doit être
supprimée dans le récepteur radio.
Î
La LED clignote rapidement la suppression est terminée.(C.1)
Î
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression
terminée.
Suppression de lémetteur du
récepteur radio
1. Appuyer sur la touche entre 20 et 25 secondes jusquà ce que la (B)
LED clignote en rouge.(C.1)
2. Relâcher la touche .(B)
Î
Annuler la suppression : Appuyer sur la touche , la LED (B) (C.1)
séteint.
Î
Si aucune commande nest envoyée dans un délai de 30
secondes, le récepteur radio passe en mode de fonctionnement
normal.
3. Appuyer sur le bouton souhaité de lémetteur qui doit être supprimé
de la mémoire du récepteur.
Î
Le récepteur radio e󰀨ace l‘émetteur, la LED (C.1) clignote
rapidement.
Î
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression
terminée.
Supprimer le canal radio
REMARQUE !
Cette action ne peut pas être annulée !
1. Sélectionner le canal radio à e󰀨acer avec la touche (B) et maintenir
enfoncée la touche (B) pendant 25 à 30 secondes jusquà ce que la
LED du canal sélectionné (C.1 ou C.2) sallume en rouge.
2. Relâcher la touche .(B)
Î
Le canal est supprimé du récepteur radio.
Î
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression
terminée.
E󰀨acement de la mémoire du
récepteur radio
REMARQUE !
Cette action ne peut pas être annulée !
En cas de perte d’un émetteur, e󰀨acer le récepteur radio par mesure de
sécurité ! Puis, reprogrammer tous les émetteurs.
1. Appuyer sur la touche plus de 30 secondes jusquà ce que les (B)
LED clignotent en rouge en même temps.(C.1 et C.2)
2. Relâcher la touche .(B)
Î
Le récepteur radio e󰀨ace la mémoire.
Î
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression
terminée.
Consultation de létat
Le récepteur peut signaler à lémetteur létat actuel des relais. La LED
de lémetteur signale létat comme suit :
REMARQUE !
La consultation de létat nest possible quavec un émetteur qui
prend en charge cette fonction !
La LED de l'émetteur devient
verte
Relais ouvert
La LED de l'émetteur clignote
en rouge
Relais fermé
Dépannage
Les LED clignotent en rouge : (C.1 et C.2)
Tentative de programmation de plus de 40 ou plus de
450 emplacements de mémoire sur le récepteur radio.
(Laccessoire Memo permet détendre la capacité de mémoire
de 40 à 450 commandes. Toutes les commandes démetteur
enregistrées sur le récepteur y sont transférées lorsque la Memo
est branchée, puis e󰀨acées de la mémoire interne du récepteur.
Il est impossible de renvoyer les données de la Memo vers la
mémoire interne !)
Les LED sallument : (C.1 ou C.2)
mode apprentissage, le récepteur radio attend une commande
radio dun émetteur portatif.
Déclaration UE de conformité simpliée
Le soussigné, SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, déclare
que léquipement radioélectrique du type SOMcom2 est conforme
à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à ladresse internet suivante :
www.som4.me/mrl
Mise au rebut
Respecter la réglementation nationale en vigueur.
Points de collecte sur www.que ir frfa edemesdechets.
Privilégiez la répar !aon ou le don de votre appareil
Cet appa ilre
et ses piles
se recyclent
Por motivos de seguridad, si se perdiera un emisor, es preciso borrar
el receptor de radio. A continuación, vuelva a programar todos los
emisores.
1. Pulse la tecla durante más de 30 segundos hasta que los LED (B)
(C.1 y C.2) parpadeen simultáneamente en rojo.
2. Suelte la tecla .(B)
Î
El receptor de radio borra la memoria.
Î
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de
borrado p1-ha concluido.
Consulta de estado
El receptor puede informar al emisor sobre el estado actual de los relés.
El LED del emisor reproduce el estado de la siguiente manera:
¡AVISO!
¡Solo es posible consultar el estado con un emisor compatible con
esta función!
El LED del emisor se ilumina
en verde
Relé abierto
El LED del emisor parpadea
en rojo
Relé cerrado
Solución de averías
Los LED parpadean en rojo: (C.1 y C.2)
Se está intentando programar más de 40 o de 450 posiciones
de memoria en el receptor de radio.
(El accesorio Memo amplía la capacidad de la memoria de 40
a 450 comandos. Todos los comandos del emisor memorizados
en el receptor se transeren al Memo al enchufarlo y,
seguidamente, se borran de la memoria interna del receptor.
No es posible transferir de nuevo a la memoria interna los
comandos guardados en el Memo).
El LED se ilumina: (C.1 o C.2)
Modo de programación, el receptor de radio espera recibir
un comando de radio de un emisor de mano.
Declaración de conformidad
simplicada
Con la presente, SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH declara
que el modelo de instalación por radio SOMcom2 cumple con la
directiva 2014/53/UE. Puede encontrarse el texto completo de la
declaración de conformidad UE en la siguiente dirección de internet:
www.som4.me/mrl
Eliminación de residuos
Tenga en cuenta las normativas nacionales
PT SOMcom2
Nº do artigo S10696
Dados técnicos
Frequência de rádio 868,95 MHz
Canais de rádio 2
Zona de tensão nominal CA / CC 12 24 Volt ±20%
Zona de temperatura 20 °C a +70 °C
Consumo máx.
de corrente com
80 mA, CC 12 V
Consumo máx.
de corrente com
175 mA, CA 24 V
Saída do contacto de relé sem energia potencial
Capacidade de ruptura
(carga óhmica)
1,0 A, CA / CC 30 V
Área de aplicação Recintos secos, abertos em
todos os lados
Espaços em disco para memória
Padrão 40 comandos por
radiofrequência
com Memo 450 comandos por (D)*
radiofrequência
Medidas 109 x 40 x 32 mm
Peso aprox. 55 g
Modo de programação manualmente através da
tecla de programação ou
por rádio.
Tipos de funcionamento
Padrão Operação de toque
Dene LIGAR
Dene DESLIGAR
Ajustável através de
SOMLink
Operação de ligação
* Os acessórios não estão incluídos no material fornecido!
NOTA !
O recetor é compatível com SOMlink!
Instruções de segurança
A abertura do aparelho é estritamente proibida e leva à perda dos
direitos à garantia.
Mandar reparar os aparelhos defeituosos somente por um
especialista autorizado pelo fabricante.
Para uma operação segura devem ser cumpridas as determinações
de segurança locais válidas para esta instalação! As informações
podem ser obtidas junto às usinas elétricas, associação para a
técnica elétrica, eletrónica e técnica de informação e junto às
corporações prossionais.
O recetor de rádio tem de estar sempre acessível.
Utilização prevista
O controlo remoto de instalações com risco de acidentes deve
ocorrer somente com o contacto visual direto!
O controlo remoto de aparelhos e instalações com elevado risco de
acidentes (por ex. instalações de guindaste) é proibido!
O controlo remoto somente é permitido para aparelhos e instalações,
nos quais uma falha funcional no emissor manual ou no recetor de
rádio não resulte em nenhum risco para pessoas, animais ou bens
materiais ou no caso deste risco ser coberto por outros dispositivos
de segurança.
O operador não goza de nenhuma proteção contra falhas
ocasionadas por outros equipamentos de telecomunicações ou
dispositivos terminais (por ex. mesmo por instalações de rádio, as
quais são operadas corretamente na mesma zona de frequência).
Comprimento máximo de cabos em todas as conexões 3 m.
Após uma interrupção na rede (por ex. perda de corrente) o recetor
de rádio coloca todas as saídas em DESLIGA. Ligar novamente uma
instalação de alarme controlada após uma interrupção na rede ou
protegê-la por meio de uma bateria compensadora.
Conexões e elementos funcionais
Tastbetrieb
1. Taste kürzer als 5 Sekunden drücken bis LED grün (B) (C.1)
leuchtet.
2. Taste loslassen.(B)
Î
Wird innerhalb von weiteren 30 Sekunden kein Befehl gesendet,
schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb
Î
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (B) (C.1) erneut drücken, LED
erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste so lange drücken, bis LED (E) (C.1)
schnell blinkt und erlischt.
Î
- Einlernen beendet.
Weitere Sender einlernen, die Punkte 1 - 3 wiederholen.
Deniert AUS
Dieser Befehl schaltet das eingelernte Gerät nur aus.
1. Taste zwischen 5 und 10 Sekunden drücken bis LED (B) (C.1)
grün blitzt.
2. Taste loslassen. (B)
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
Î
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (B) (C.1) erneut drücken, LED
erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste so lange drücken, bis LED (E) (C.1)
schnell blinkt und erlischt
Î
Einlernen beendet.
Deniert EIN
Dieser Befehl schaltet das eingelernte Gerät nur ein.
1. Taste zwischen 10 und 15 Sekunden drücken bis LED (B) (C.1)
grün blinkt.
2. Taste loslassen. (B)
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
Î
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (B) (C.1) erneut drücken, LED
erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste so lange drücken, bis LED (E) (C.1)
schnell blinkt und erlischt
Î
Einlernen beendet.
Einlernen per Funk (HFL)
Funktion
Ein bereits eingelernter Handsender kann den Empfänger per Funk in
den Lernbetrieb versetzen. So können weitere Handsender eingelernt
werden, ohne dass die Taste am Empfänger betätigt werden (B)
muss. Die Tastenbelegung des Handsenders A (der den Empfänger
aktiviert hat), wird auch für den einzulernenden Handsender (B)
verwendet. Beide Handsender müssen sich dabei in Reichweite des
Funkempfängers benden
HINWEIS !
Einlernen per Funk ist nur bei identischen Handsendern möglich!
Ablauf
1. Taste des bereits eingelernten Handsenders für 3 - 5 (1+2) A
Sekunden drücken bis LEDs am Empfänger grün (C.1 und C.2)
invertiert blitzen.
2. Tasten loslassen.(1+2)
Î
Wird innerhalb von weiteren 30 Sekunden kein Befehl gesendet,
schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb.
3. Beliebige Taste am neuen Handsender drückenB
Î
LEDs am Empfänger blinken schnell und (C.1 und C.2)
erlöschen.
Î
Befehle und Tastenbelegung von Handsender und B
Handsender sind jetzt identisch.A
Betrieb
Tastbetrieb
1. Sendertaste kurz drücken.(E)
Î
LED leuchtet für die Dauer des Tastendruckes (C.1 oder C.2)
orange.
Î
Der Empfänger bekommt einen Impuls und leitet ihn an das
angeschlossene Gerät weiter.
Ausschalten
1. Sendertaste (E), die für das denierte Ausschalten eingelernt wurde,
kurz drücken.
Î
LED erlischt.(C.1 oder C.2)
Î
Angeschlossenes Gerät wird ausgeschaltet.
Î
Wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist, hat das Drücken der
Taste keine Auswirkung.
Einschalten
1. Sendertaste (E), die für das denierte Einschalten eingelernt wurde,
kurz drücken.
Î
LED leuchtet orange.(C.1 oder C.2)
Î
Angeschlossenes Gerät wird eingeschaltet.
Î
Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist, hat das Drücken der
Taste keine Auswirkung.
Sendertaste aus Funkkanal löschen
1. Funkkanal mit Taste (B) wählen und zwischen 15 und 20 Sekunden
gedrückt halten bis LED rot blitzt.(C.1)
2. Taste loslassen.(B)
Î
Löschbetrieb unterbrechen: Taste (B) (C.1) drücken, LED
erlischt.
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
3. Taste am Sender drücken, deren Befehl im Funkempfänger gelöscht
werden soll.
Î
LED blinkt schnell - Löschen beendet.(C.1)
Î
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Sender aus Funkempfänger löschen
1. Taste zwischen 20 und 25 Sekunden drücken bis LED (B) (C.1)
rot blinkt.
2. Taste loslassen.(B)
Î
Löschbetrieb unterbrechen: Taste (B) (C.1) drücken, LED
erlischt.
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
3. BeliebigeTaste des Senders drücken, der aus dem Speicher des
Empfängers gelöscht werden soll.
Î
Funkempfänger löscht den Sender LED blinkt schnell.(C.1)
Î
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Funkkanal löschen
HINWEIS !
Diese Aktion kann nicht abgebrochen werden!
1. Zu löschenden Funkkanal mit Taste auswählen und die Taste (B) (B)
25 - 30 Sekunden drücken, bis die LED für den ausgewählten Kanal
(C.1 oder C.2) rot leuchtet.
2. Taste loslassen.(B)
Î
Kanal wird aus dem Funkempfänger gelöscht
Î
Empfänger schaltet in den Normalbetrieb - Löschen beendet
Speicher des Funkempfängers
löschen
HINWEIS !
Diese Aktion kann nicht abgebrochen werden!
Geht ein Sender verloren, muss aus Sicherheitsgründen der
Funkempfänger gelöscht werden! Danach alle Sender neu einlernen.
1. Taste länger als 30 Sekunden drücken bis LEDs (B) (C.1 und C.2)
gleichzeitig rot blinken
2. Taste loslassen.(B)
Î
Funkempfänger löscht den Speicher.
Î
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
2. Release button .(B)
Î
Cancel delete mode: Press button , LED goes out.(B) (C.1)
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode.
3. Press the button on the transmitter corresponding to the receiver
memory slot that is to be deleted.
Î
Radio receiver deletes the transmitter, LED quickly.(C.1) ashes
Î
Radio receiver switches to normal mode - delete complete.
Delete radio channel
NOTE!
This action cannot be interrupted!
1. Select the radio channel to be deleted with button (B) and hold
button (B) pressed for 25 - 30 seconds until the LED for the selected
channel (C.1 or C.2) lights up red.
2. Release button .(B)
Î
The channel is deleted from the radio receiver.
Î
Receiver switches to normal mode - delete complete.
Deleting the radio receiver memory
NOTE!
This action cannot be interrupted!
If a transmitter is lost, all channels in the radio receiver must be deleted
for security reasons! The reprogram all transmitters.
1. Press and hold for more than 30 seconds until all LEDs (B) (C.1 und
C.2) simultaneously red.ash
2. Release button .(B)
Î
Radio receiver deletes the memory.
Î
Radio receiver switches to normal mode - delete complete.
Status query
The receiver can report the current status of the relays to the transmitter.
The transmitter LED shows the status as follows:
NOTE!
Status query is only possible with a transmitter that supports this
function!
The LED of the transmitter
lights up green
Relay open
The LED of the transmitter
ashes red
Relay closed
Troubleshooting
LEDs (C.1 und C.2) ash red:
An attempt is made to program more than 40 or more than
450 memory slots on the radio receiver.
(The Memo accessory part expands the memory capacity from
40 to 450 commands. All transmitter commands saved on the
receiver are transmitted to the Memo when it is plugged in
and are then deleted from the internal memory of the receiver.
Transmitting them back to the internal memory from the Memo
is not possible!)
LED (C.1 oder C.2) ash:
Programming mode, radio receiver is waiting for a radio
command from a hand-held transmitter.
Simplied Declaration of Conformity
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH hereby declares that the
radio system of type SOMcom2 complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity can be found at the
following internet address:
www.som4.me/mrl
Disposal
Observe applicable national regulations.
FR SOMcom2
Réf. S10696
Caractéristiques techniques
Fréquence radio 868,95 MHz
Canaux radio 2
Plage de tension nominale CA/CC 12 - 24 V ±20 %
Plage de températures 20 °C à +70 °C
Consommation max.
de courant à
80 mA, CC 12 V
Consommation max.
de courant à
175 mA, CA 24 V
Sortie contact de relais sans potentiel
Puissance de commutation
(charge ohmique)
1,0 A, CA/CC 30 V
Champ d'application locaux secs fermés
de toutes parts
Emplacements de mémoire
Standard 40 commandes radio
avec Memo 450 commandes radio(D)*
Dimensions 109 x 40 x 32 mm
Poids env. 55 g
Mode de programmation manuellement, via touche
d'auto-apprentissage ou
par radio.
Modes de fonctionnement
Standard Mode impulsion
Dénit ON
Dénit OFF
Réglable avec SOMLink Mode commutation
* Les accessoires ne sont pas fournis !
REMARQUE !
Le récepteur est compatible avec SOMlink !
Consignes de sécurité
Louverture de lappareil est strictement interdite et annule la garantie.
Coner la réparation des appareils défectueux uniquement à un
spécialiste autorisé par le fabricant.
Pour garantir le fonctionnement en toute sécurité, respecter la
réglementation sur la sécurité applicable à cette installation ! Pour
en savoir plus, sadresser aux centrales électriques, au VDE et aux
associations professionnelles.
Le récepteur radio doit être accessible à tout moment.
Utilisation conforme
La commande à distance des installations présentant un risque
daccident est uniquement autorisée lorsquun contact visuel direct
est assuré !
La commande à distance dappareils et dinstallations présentant un
risque daccident élevé (par exemple grues) est interdite !
Lutilisation de la télécommande est réservée aux appareils et
installations pour lesquels un dysfonctionnement de lémetteur portatif
ou du récepteur ne présente aucun danger pour les personnes, les
animaux et les équipements, ou pour lesquels ce risque est couvert
par dautres dispositifs de sécurité.
ES SOMcom2
N.º de artículo S10696
Datos técnicos
Radiofrecuencia 868,95 MHz
Canales de radio 2
Rango de tensión nominal CA / CC 12 24 voltios ±20 %
Rango de temperatura 20 °C a +70 °C
Consumo de corriente
máx. a
80 mA, CC 12 V
Consumo de corriente
máx. a
175 mA, CA 24 V
Salida contacto de relé sin potencial
Potencia de conexión
(carga óhmica)
1,0 A, CA / CC 30 V
Campo de aplicación Espacios secos y cerrados
por los cuatro costados
Posiciones de memoria
Estándar 40 comandos de radio
Con Memo 450 comandos de radio(D)*
Dimensiones 109 x 40 x 32 mm
Peso Aprox. 55 g
Modo de programación Manual o mediante tecla de
programación o por radio.
Modos de funcionamiento
Estándar Modo por pulsaciones
ON denido
OFF denido
Ajustable a través
de SOMLink
Modo por conmutación
* Accesorios no incluidos en el volumen de suministro
¡AVISO!
¡El receptor es compatible con SOMlink!
Indicaciones de seguridad
Está terminantemente prohibido abrir el equipo, lo que provocaría la
anulación de los derechos de garantía.
Encargue la reparación de los equipos defectuosos exclusivamente a
un técnico autorizado por el fabricante.
Para garantizar un manejo seguro deben respetarse las
disposiciones de seguridad locales vigentes para esta instalación.
Obtendrá información al respecto en las compañías eléctricas, en la
asociación alemana de electrotécnica y electrónica (VDE), así como
en las mutuas profesionales.
El receptor de radio debe estar libremente accesible en todo
momento.
Uso conforme a los nes previstos
¡El control remoto de instalaciones con riesgo de accidentes solo
puede realizarse si existe contacto visual directo!
¡Queda prohibido el control remoto de aparatos e instalaciones con
un elevado riesgo de accidentes (p. ej., equipos de grúas)!
El control remoto está permitido únicamente para equipos e
instalaciones en los que una radiointerferencia en el emisor de mano
o en el receptor de radio no entrañe riesgos para personas, animales
ni objetos o en los casos en los que el riesgo esté cubierto por otros
dispositivos de seguridad.
El operador no cuenta con protección alguna frente a interferencias
de otras instalaciones de transmisión a distancia o de equipos nales
(p. ej., instalaciones de radio utilizadas pertinentemente en la misma
banda de frecuencia).
Longitud de cable máxima en todas las conexiones 3 m.
Después de un corte de red (p. ej., fallo de corriente), el receptor
de radio conmuta todas las salidas a OFF. Vuelva a conectar la
instalación de alarma controlada después de un corte de red o bien
protegerla mediante batería tampón.
Conexiones y elementos de mando
A Contactos de relé sin potencial, sección de cable
admisible máx. 1,5 mm²
Alimentación de tensión
A.1 CA /CC 12 24 voltios
A.2 Masa
Contacto de relé R1 / canal 1
A.3
A.4
Contacto de relé R2 / canal 2
A.5
A.6
B Tecla:
Conmuta el receptor de radio al modo operativo
de programación, borrado o normal.
C LED:
Indican el canal seleccionado.
C.1 Contacto de relé R1 / canal 1
C.2 Contacto de relé R2 / canal 2
E Tecla del emisor de mano:
Envía un comando al receptor de radio.
Posibles estados de los LED del
receptor (C.1 y C.2)
Iluminado
Centelleo
Parpadeo
Centelleo invertido (HFL)
Signicado de los colores del LED
Naranja = relé conmutado
Verde = modo de programación
Rojo = modo de borrado
Programar el emisor
¡AVISO!
¡El emisor que se vaya a programar debe encontrarse cerca del
receptor durante el proceso de programación!
¡AVISO!
¡El modo de funcionamiento por conmutación solo puede activarse
a través de SOMLink!
¡AVISO!
A continuación se describen la programación y el borrado tomando
como ejemplo el canal de radio 1. Para realizar los mismos pasos
para el canal de radio 2, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse una vez brevemente la tecla . (B)
Î
El LED se ilumina en verde.(C.1)
2. Suelte la tecla ( ).B
Î
El LED se apaga.(C.1)
3. A continuación pulse de nuevo la tecla (B), esta vez conforme a la
descripción deseada.
Î
El canal de radio 2 está activado.
A Contactos de relé sem energia potencial, secção
transversal do cabo permitida no máx. 1,5 mm²
Alimentação de tensão
A.1 CA/CC 12 24 Volt
A.2 Massa
Contacto de relé R1 / canal 1
A.3
A.4
Contacto de relé R2 / canal 2
A.5
A.6
B Tecla:
Coloca o recetor de rádio na operação
de programação, apagamento ou normal.
c LEDs:
indicam qual canal foi selecionado
C.1 Contacto de relé R1 / canal 1
C.2 Contacto de relé R2 / canal 2
E Tecla do emissor manual:
transmite um comando ao recetor de rádio.
Possíveis estados LED no recetor
(C.1 & C.2)
Aceso
Flash
Piscar
Flash reverso (HFL)
Signicado das cores LED
Laranja = relé ligado
Verde = modo de programação
Vermelho = modo de eliminação
Programar o emissor
NOTA !
O emissor a ser programado tem de estar próximo ao recetor
durante o processo de programação!
NOTA !
O tipo de funcionamento Operação de ligação só pode ser ativado
através de SOMLink!
NOTA !
A seguir, a programação e a eliminação são descritas como
exemplo para o canal de rádio 1. Para executar os mesmos
processos para o canal de rádio 2, proceder da seguinte forma:
1. Premir a tecla uma vez brevemente. (B)
Î
O LED acende a verde.(C.1)
2. Soltar a tecla .(B)
Î
O LED apaga.(C.1)
3. Agora, premir novamente a tecla (B), desta vez de acordo com a
descrição desejada.
Î
O canal de rádio 2 está ativado.
Î
As reações do LED descritas são válidas então para o LED
(C.2).
Operação de toque
1. Premir a tecla por menos de 5 segundos até que o LED (B) (C.1)
verde acenda.
2. Soltar a tecla .(B)
Î
Se dentro de mais 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal.
Î
Interromper o modo de programação: Premir novamente a tecla
(B) (C.1), o LED apaga.
3. Premir a tecla do emissor desejada até que o LED pisque (E) (C.1)
rapidamente e apague.
Î
Programação concluída.
Programar outros emissores, repetir os pontos 1 3.
Dene DESLIGAR
Este comando apenas desliga o aparelho programado.
1. Premir a tecla entre 5 e 10 segundos até que o LED verde (B) (C.1)
pisque em ash.
2. Soltar a tecla . (B)
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal.
Î
Interromper o modo de programação: Premir novamente a tecla
(B) (C.1), o LED apaga.
3. Premir a tecla do emissor desejada até que o LED pisque (E) (C.1)
rapidamente e apague
Î
Programação concluída.
Dene LIGAR
Este comando apenas liga o aparelho programado.
1. Premir a tecla entre 10 e 15 segundos até que o LED (B) (C.1)
verde pisque.
2. Soltar a tecla . (B)
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
Î
Interromper o modo de programação: Premir novamente a tecla
(B) (C.1), o LED apaga.
3. Premir a tecla do emissor desejada até que o LED pisque (E) (C.1)
rapidamente e apague
Î
Programação concluída.
Programar por rádio (HFL)
Função
Um emissor manual já programado pode colocar o recetor por rádio no
modo de programação. Deste modo, outros emissores manuais podem
ser programados, sem que a tecla no recetor tenha de ser acionada. (B)
A disposição de teclas do emissor manual A (que ativou o recetor)
também é usada para o emissor manual a ser programado (B). Ambos
os emissores manuais tem de estar no alcance do recetor de rádio.
NOTA !
A programação por rádio só é possível com emissores manuais
idênticos!
Ciclo
1. Premir a tecla do emissor manual já programado (1+2) A por 3 5
segundos até que os LEDs (C.1 e C.2) no recetor pisquem em ash
reverso a verde.
2. Soltar as teclas .(1+2)
Î
Se dentro de mais 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal.
3. Premir qualquer tecla no novo emissor manual B
Î
Os LEDs no recetor piscam rapidamente e apagam.(C.1 e C.2)
Î
Os comandos e a disposição das teclas do emissor manual e B
emissor manual agora são idênticos.A
Funcionamento
Operação de toque
1. Premir brevemente a tecla do emissor .(E)
Î
O LED acende pela duração da pressão da tecla (C.1 ou C.2)
a laranja.
Î
O recetor recebe um novo impulso e o envia ao aparelho
conectado.
Desligar
1. Premir brevemente a tecla do emissor que foi programada para (E)
o desligamento denido.
Î
O LED apaga.(C.1 ou C.2)
Modalità di funzionamento
Standard A tasti
Denisce ON
Denisce OFF
Impostabile con SOMLink Modalità toggle
* Accessori non inclusi!
AVVERTENZA!
Il ricevitore è compatibile con SOMlink!
Norme di sicurezza
È vietato aprire il dispositivo. Lapertura del dispositivo comporta la
decadenza della garanzia.
I dispositivi difettosi possono essere riparati solo da personale
autorizzato dal produttore.
Per la sicurezza di funzionamento dovranno essere rispettate le
norme di sicurezza applicabili a questo impianto! Per informazioni in
merito rivolgersi alle associazioni di categoria e agli enti competenti.
Il radioricevitore deve essere sempre accessibile.
Uso conforme
Gli impianti ad eventuale rischio dinfortunio devono essere
telecomandati solo a diretto contatto visivo!
È vietato lutilizzo del dispositivo di comando a distanza su
dispositivi e impianti ad elevato rischio dinfortunio (p. es. impianti di
sollevamento)!
Lutilizzo di questo dispositivo di comando a distanza è consentito
esclusivamente per apparecchi ed impianti nei quali un eventuale
malfunzionamento del telecomando o del radioricevitore non
comporta rischi per persone, animali o cose, o nei quali tali rischi
sono annullati da altri dispositivi di sicurezza.
Loperatore non è in alcun modo protetto dalle interferenze di altri
impianti o terminali di telecomunicazione (p. es. anche di impianti
radio autorizzati ad operare sulla stessa gamma di frequenze).
Lunghezza massima del cavo su tutte le uscite 3 m.
Dopo uninterruzione di corrente (p.es. mancanza di corrente) il
radioricevitore mette tutte le uscite in posizione OFF. Riattivare un
impianto dallarme telecomandato dopo uninterruzione di corrente o
proteggerlo tramite una batteria tampone.
Collegamenti e funzioni
A contatti di relè a potenziale zero, sezione cavo mass.
ammissibile 1,5 mm²
Alimentazione
A.1 AC / DC 12 24 Volt
A.2 Massa
Contatto di relè R1 / canale 1
A.3
A.4
Contatto di relè R2 / canale 2
A.5
A.6
B Tasto:
Consente di impostare la modalità di apprendimento,
di cancellazione o di funzionamento normale sul
radioricevitore.
C LED:
Segnalano qual è il canale selezionato
C.1 Contatto di relè R1 / canale 1
C.2 Contatto di relè R2 / canale 2
E Tasto del telecomando:
Trasmette un comando al radioricevitore.
Possibili stati del LED sul ricevitore
(C.1 & C.2)
Acceso
Flash
Lampeggiante
Flash invertito (HFL)
Signicato dei colori del LED
Arancione = il relè scatta
Verde = modalità di programmazione
Rosso = modalità di cancellazione
Programmazione trasmettitore
AVVERTENZA!
Durante la programmazione il trasmettitore deve trovarsi in
prossimità del ricevitore!
AVVERTENZA!
La modalità di funzionamento toggle può essere attivata solo con
SOMLink!
AVVERTENZA!
Di seguito vengono illustrati come esempio la programmazione e la
cancellazione del canale radio 1. Per eseguire la stessa operazione
sul canale radio 2, procedere come segue:
1. Premere brevemente il tasto (B)
Î
Il LED (C.1) si accende in verde.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Î
Il LED (C.1) si spegne.
3. Premere nuovamente il tasto (B), questa volta in base alla
descrizione desiderata.
Î
Il canale radio 2 è attivo.
Î
Le reazioni dei LED descritte valgono solo per i LED .(C.2)
Funzionamento a tasti
1. Premere il tasto (B) per meno di 5 secondi no a quando il LED
(C.1) si accende in verde.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Î
Se entro i successivi 30 secondi non viene inviato alcun
comando, il radioricevitore si porta nella modalità di
funzionamento normale.
Î
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il tasto , il LED si spegne.(B) (C.1)
3. Tenere premuto il tasto desiderato (E) (C.1) no a quando il LED
lampeggia velocemente e si spegne.
Î
Termine della programmazione.
Per la programmazione di altri telecomandi, ripetere i punti da 1 a 3.
Denisce OFF
Questo comando spegne il dispositivo programmato.
1. Premere il tasto (B) (C.1) per 5-10 secondi no a quando il LED
emette un verde.ash
2. Rilasciare il tasto . (B)
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento normale.
Î
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il tasto , il LED si spegne.(B) (C.1)
3. Tenere premuto il tasto desiderato (E) (C.1) no a quando il LED
lampeggia velocemente e si spegne
Î
Termine della programmazione.
Denisce ON
Questo comando accende il dispositivo programmato.
1. Premere il tasto (B) (C.1) per 10 – 15 secondi no a quando il LED
lampeggia in verde.
2. Rilasciare il tasto . (B)
Statusabfrage
Der Empfänger kann den aktuellen Status der Relais an den Sender
zurückmelden. Die LED des Senders gibt den Status dann wie folgt
wieder:
HINWEIS !
Die Statusabfrage ist nur mit einem Sender möglich, der diese
Funktion ebenfalls unterstützt!
LED des Senders leuchtet
grün
Relais o󰀨en
LED des Senders blinkt rot Relais geschlossen
Störungshilfe
LEDs (C.1 und C.2) blinken rot:
Es wird versucht mehr als 40 bzw. mehr als 450 Speicherplätze
auf dem Funkempfänger zu einzulernen.
(Das Zubehörteil Memo erweitert die Speicherkapazität von
40 auf 450 Befehle. Alle auf dem Empfänger gespeicherten
Senderbefehle werden beim Aufstecken des Memos auf diesen
übertragen und anschließend vom internen Speicher des
Empfängers gelöscht. Eine Rückübertragung vom Memo auf
den internen Speicher ist nicht möglich!)
LED leuchten: (C.1 oder C.2)
Lernbetrieb, Funkempfänger wartet auf einen Funkbefehl eines
Handsenders.
Vereinfachte Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, dass der
Funkanlagentyp SOMcom2 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.som4.me/mrl
Entsorgung
Die jeweiligen Ländervorschriften beachten.
EN SOMcom2
Article no. S10696
Technical data
Radio frequency 868.95 MHz
Radio channels 2
Rated voltage range AC / DC 12 24 volt ±20%
Temperature range 20 °C to +70 °C
Max. power
consumption at
80 mA, DC 12 V
Max. power
consumption at
175 mA, AC 24 V
Output potential-free relay contact
Switching capacity
(resistance load)
1.0 A, AC/DC 30 V
Area of application Dry rooms enclosed on all
sides
Memory slots
Standard 40 radio commands
With Memo 450 radio commands(D)*
Dimensions 109 x 40 x 32 mm
Weight approx. 55 g
Learn mode Manual with learn button or
by radio
Operating modes
Standard Button operation
Dened ON
Dened OFF
Can be set via SOMlink Switching mode
* Accessories not included in the scope of delivery.
NOTE!
The receiver is SOMlink-compatible.
Safety instructions
Opening the device is strictly prohibited and will cause loss of any
claims for warranty service.
Have faulty devices repaired by a technician authorised by the
manufacturer.
The local safety regulations for the system must be observed to
ensure safe operation. Information is available from electrical utility
companies, VDE (Association for Electrical, Electronic & Information
Technologies) and professional associations.
The radio receiver must be accessible at all times.
Intended use
Systems that pose an accident risk should not be operated by remote
control unless the complete range of movement of the system is
visible to the user.
Remote control of devices and systems with increased accident risk
(e.g. hoists) is prohibited.
The remote control must only be used for devices and systems
in which radio interference in the transmitter or receiver will not
endanger people, animals or objects, or the risk is reduced by other
safety devices.
The operator of the radio system does not have any protection from
interference from other telecommunications systems or terminal
equipment (e.g. including other radio systems legally operated in
thesame frequency band).
Maximum cable length at all connections 3 m.
The radio receiver sets all outputs to OFF after a power interruption.
Switch on an actuated alarm system again after a power interruption
or use a backup battery.
Connections and function elements
A potential-free relay contacts, approved wiring cross-
section: max. 1.5 mm²
Power supply
A.1 AC / DC 12 24 volt
A.2 Earth
Relay contact R1 / channel 1
A.3
A.4
Relay contact R2 / channel 2
A.5
A.6
B Button:
Sets the radio receiver to learn, delete or normal
mode.
C LEDs:
Show which channel has been selected.
C.1 Relay contact R1 / channel 1
C.2 Relay contact R2 / channel 2
E Hand-held transmitter button:
Sends a command to the radio receiver.
L‘exploitant ne bénécie d‘aucune protection contre les perturbations
causées par dautres appareils ou terminaux de télécommunication
(par ex. les installations radio qui émettent sur la même plage de
fréquence).
Longueur de câble maximale pour tous les raccordements : 3 m.
Après une interruption du réseau (par exemple panne de courant),
le récepteur radio commute toutes les sorties sur OFF. Redémarrer
un système dalarme qui sest déclenché après une interruption de
réseau ou le protéger à laide dune batterie tampon.
Raccordements et éléments
de fonctionnement
A Contacts de relais sans potentiel, section de câble
max. autorisée 1,5 mm²
Alimentation électrique
A.1 CA/CC 12 - 24 V
A.2 Masse
Contact de relais R1 / Canal 1
A.3
A.4
Contact de relais R2 / Canal 2
A.5
A.6
B Touche :
Permet de régler le récepteur radio sur le mode de
programmation, le mode d'e󰀨acement ou le mode
normal.
C LED :
Indiquent le canal sélectionné
C.1 Contact de relais R1 / Canal 1
C.2 Contact de relais R2 / Canal 2
E Touche de l'émetteur portatif :
Envoie une commande au récepteur radio.
État possible des LED sur le
récepteur (C.1 et C.2)
Allumé
Flash
Clignotement
Flash inversé (HFL)
Signication des couleurs des LED
Orange = relais activé
Vert = mode programmation
Rouge = mode suppression
Programmation dun émetteur
REMARQUE !
Lémetteur à programmer doit se trouver à proximité du récepteur
pendant la programmation !
REMARQUE !
Le mode commutation ne doit être activé que par SOMLink !
REMARQUE !
La section suivante décrit la programmation et la suppression avec
lexemple du canal radio 1. Pour appliquer les mêmes procédures
au canal radio 2, procéder comme suit :
1. Appuyer une fois brièvement sur la touche (B)
Î
La LED devient verte.(C.1)
2. Relâcher la touche .(B)
Î
La LED séteint.(C.1)
3. Appuyer à nouveau sur la touche (B), cette fois conformément à la
description souhaitée.
Î
Le canal radio 2 est activé.
Î
Les réactions décrites des LED sappliquent désormais à la
LED .(C.2)
Mode impulsion
1. Appuyer sur la touche pendant moins de 5 secondes jusquà ce (B)
que la LED devienne verte.(C.1)
2. Relâcher la touche .(B)
Î
Si aucune commande nest envoyée au bout de 30 secondes
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
Î
Interrompre le mode programmation : Appuyer à nouveau sur la
touche , la LED séteint.(B) (C.1)
3. Appuyer sur le bouton démetteur souhaité jusquà ce que la (E)
LED clignote rapidement et séteigne.(C.1)
Î
La programmation est terminée.
Pour programmer dautres émetteurs, répéter les points 1 à 3.
Dénit OFF
Cette commande désactive uniquement lappareil programmé.
1. Appuyer sur la touche entre 5 et 10 secondes jusquà ce que la (B)
LED (C.1) ashe en vert.
2. Relâcher la touche . (B)
Î
Si aucune commande nest envoyée dans un délai de 30
secondes, le récepteur radio passe en mode de fonctionnement
normal.
Î
Interrompre le mode programmation : Appuyer à nouveau sur la
touche , la LED séteint.(B) (C.1)
3. Appuyer sur le bouton démetteur souhaité jusquà ce que la (E)
LED clignote rapidement et séteigne.(C.1)
Î
La programmation est terminée.
Dénit ON
Cette commande active uniquement lappareil programmé.
1. Appuyer sur la touche entre 10 et 15 secondes jusquà ce que la (B)
LED clignote en vert.(C.1)
2. Relâcher la touche . (B)
Î
Si aucune commande nest envoyée dans un délai de 30
secondes, le récepteur radio passe en mode de fonctionnement
normal.
Î
Interrompre le mode programmation : Appuyer à nouveau sur la
touche , la LED séteint.(B) (C.1)
3. Appuyer sur le bouton démetteur souhaité jusquà ce que la (E)
LED clignote rapidement et séteigne.(C.1)
Î
La programmation est terminée.
Programmation radio (HFL)
Fonction
Un émetteur portatif déjà programmé peut commuter le récepteur
radio en mode programmation par radio. Dautres émetteurs portatifs
peuvent être programmés sans devoir actionner la touche du (B)
récepteur. L‘a󰀨ectation des touches de l‘émetteur portatif A (qui a activé
le récepteur) est utilisée pour lémetteur portatif (B) à programmer. Les
deux émetteurs portatifs doivent donc se trouver à portée du récepteur
radio.
REMARQUE !
La programmation par radio nest possible quavec des émetteurs
portatifs identiques.
Déroulement
1. Actionner la touche de lémetteur portatif déjà programmé (1+2)
A pendant 3 à 5 secondes jusquà ce que les LED du (C.1 et C.2)
récepteur ashent en vert de manière inversée.
2. Relâcher les boutons .(1+2)
Î
Si aucune commande nest envoyée au bout de 30 secondes
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
3. Appuyer sur le bouton souhaité du nouvel émetteur portatif .B
Î
Las reacciones descritas del LED son aplicables ahora al LED
(C.2).
Modo por pulsaciones
1. Pulse la tecla durante menos de 5 segundos hasta que el LED (B)
(C.1) se ilumine en verde.
2. Suelte la tecla .(B)
Î
Si antes de que transcurran otros 30 segundos no se envía
ningún código, el receptor de radio cambia al modo normal.
Î
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(B) (C.1); el LED se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que el (E)
LED parpadee rápidamente y se apague.(C.1)
Î
El proceso de programación p1-ha concluido.
Para programar otros emisores, repita los puntos del 1 al 3.
OFF denido
Este comando solo apaga el equipo programado.
1. Pulse la tecla entre 5 y 10 segundos hasta que el LED (B) (C.1)
parpadee en verde.
2. Suelte la tecla ( ). B
Î
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
Î
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(B) (C.1); el LED se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que el (E)
LED parpadee rápidamente y se apague(C.1)
Î
El proceso de programación p1-ha concluido.
ON denido
Este comando solo enciende el equipo programado.
1. Pulse la tecla entre 10 y 15 segundos hasta que el LED (B) (C.1)
parpadee en verde.
2. Suelte la tecla ( ). B
Î
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
Î
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(B) (C.1); el LED se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que el (E)
LED parpadee rápidamente y se apague(C.1)
Î
El proceso de programación p1-ha concluido.
Programación por radio (HFL)
Función
Un emisor de mano p1-ya programado puede conmutar por radio el
receptor al modo de programación. Así es posible programar más
emisores de mano sin necesidad de accionar la tecla del receptor. (B)
La asignación de teclas del emisor de mano A (el que p1-ha activado
el receptor) se utiliza también para el emisor de mano que va a
programarse (B). Ambos emisores de mano deben encontrarse dentro
del alcance del receptor de radio.
¡AVISO!
¡Solo es posible la programación por radio de emisores de mano
idénticos!
Proceso
1. Pulse las teclas del emisor de mano p1-ya programado (1+2) A
durante 3 5 segundos hasta que los LED del receptor (C.1 y C.2)
parpadeen invertidos en verde.
2. Suelte las teclas ( ).1+2
Î
Si antes de que transcurran otros 30 segundos no se envía
ningún código, el receptor de radio cambia al modo normal.
3. Pulse cualquier tecla del nuevo emisor de mano .B
Î
Los LED del receptor parpadean rápidamente y se (C.1 y C.2)
apagan.
Î
Los comandos y la asignación de teclas del emisor de mano y B
del emisor de mano son idénticos.A
Funcionamiento
Modo por pulsaciones
1. Pulse brevemente la tecla del emisor ( ).E
Î
El LED se ilumina en naranja mientras se mantiene (C.1 o C.2)
pulsada la tecla.
Î
El receptor recibe un impulso y lo transmite al equipo conectado.
Desconexión
1. Pulse brevemente la tecla del emisor ( ) programada para la E
desconexión denida.
Î
El LED se apaga.(C.1 o C.2)
Î
El equipo conectado se apaga.
Î
Si el equipo p1-ya estuviera apagado, el hecho de pulsar la tecla no
surte ningún efecto.
Conexión
1. Pulse brevemente la tecla del emisor ( ) programada para la E
conexión denida.
Î
El LED se ilumina en naranja.(C.1 o C.2)
Î
El equipo conectado se enciende.
Î
Si el equipo p1-ya estuviera encendido, el hecho de pulsar la tecla
no surte ningún efecto.
Borrar teclas de emisores del canal
de radio
1. Seleccione el canal de radio con la tecla y mantenga pulsa esta (B)
tecla entre 15 y 20 segundos hasta que el LED parpadee (C.1)
en rojo.
2. Suelte la tecla .(B)
Î
Interrumpir el modo de borrado: Pulse la tecla (B) (C.1); el LED
se apaga.
Î
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
3. Pulse la tecla del emisor cuyo comando desee borrar en el receptor
de radio.
Î
El LED parpadea rápidamente. El proceso de borrado p1-ha (C.1)
concluido.
Î
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de
borrado p1-ha concluido.
Borrar un emisor del receptor
de radio
1. Pulse la tecla entre 20 y 25 segundos hasta que el LED (B) (C.1)
parpadee en rojo.
2. Suelte la tecla .(B)
Î
Interrumpir el modo de borrado: Pulse la tecla (B) (C.1); el LED
se apaga.
Î
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
3. Pulse la tecla del emisor que desee borrar de la memoria del
receptor.
Î
El receptor de radio borra el emisor. El LED parpadea (C.1)
rápidamente.
Î
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de
borrado p1-ha concluido.
Borrar canal de radio
¡AVISO!
¡Esta acción no puede cancelarse!
1. Seleccione el canal de radio que desea borrar con la tecla (B) y
mantenga pulsada la tecla (B) durante 25 30 segundos hasta que
el LED del canal seleccionado (C.1 o C.2) se ilumine en rojo.
2. Suelte la tecla .(B)
Î
El canal se borra del receptor de radio.
Î
El receptor cambia al modo normal. El proceso de borrado p1-ha
concluido.
Borrar la memoria del receptor
de radio
¡AVISO!
¡Esta acción no puede cancelarse!
Î
O aparelho conectado é desligado.
Î
Se o aparelho já tiver sido desligado, premir a tecla não tem
efeito algum.
Ligar
1. Premir brevemente a tecla do emissor que foi programada para (E)
a ligação denida.
Î
O LED acende a laranja.(C.1 ou C.2)
Î
O aparelho conectado é ligado.
Î
Se o aparelho já tiver sido ligado, premir a tecla não tem efeito
algum.
Apagar a tecla do emissor do canal
de rádio
1. Selecionar o canal de rádio com a tecla e mantê-la premida (B)
entre 15 e 20 segundos até que o LED a (C.1) pisque em ash
2. Soltar a tecla .(B)
Î
Interromper o modo de apagamento: Premir a tecla (B), o
LED apaga.(C.1)
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal.
3. Premir a tecla no emissor, cujo comando tem de ser apagado no
recetor de rádio.
Î
O LED pisca rapidamente o apagamento é terminado.(C.1)
Î
O recetor de rádio liga na operação normal apagamento
terminado.
Apagar o emissor do recetor de rádio
1. Premir a tecla entre 20 e 25 segundos até que o LED (B) (C.1)
pisque a vermelho.
2. Soltar a tecla .(B)
Î
Interromper o modo de apagamento: Premir a tecla (B), o
LED apaga.(C.1)
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal.
3. Premir qualquer tecla do emissor que tem de ser apagada da
memória do recetor.
Î
O recetor de rádio apaga o emissor, o LED pisca (C.1)
rapidamente.
Î
O recetor de rádio liga na operação normal apagamento
terminado.
Apagar o canal de rádio
NOTA !
Esta ação não pode ser interrompida!
1. Selecionar o canal de rádio a ser apagado com a tecla (B) e
premir a tecla (B) por 25 - 30 segundos até que o LED para o canal
selecionado (C.1 ou C.2) acenda a vermelho.
2. Soltar a tecla .(B)
Î
O canal é apagado do recetor de rádio
Î
O recetor liga na operação normal apagamento terminado
Apagar a memória do recetor de
radio
NOTA !
Esta ação não pode ser interrompida!
Se um emissor for perdido, o recetor de rádio tem de ser apagado
por motivos de segurança! A seguir, programar novamente todos os
emissores.
1. Premir a tecla por mais de 30 segundos até que os LEDs (B) (C.1 e
C.2) pisquem a vermelho simultaneamente
2. Soltar a tecla .(B)
Î
O recetor de rádio apaga a memória.
Î
O recetor de rádio liga na operação normal apagamento
terminado.
Consulta de estado
O recetor pode retornar o atual estado do relé ao emissor. O LED do
emissor indica o estado então da seguinte maneira:
NOTA !
A consulta de estado só é possível com um emissor que também
oferece esta função!
O LED do emissor acende
a verde
Relé aberto
O LED do emissor pisca
a vermelho
Relé fechado
Auxílio de falha
Os LEDs piscam a vermelho: (C.1 e C.2)
Tentativa de programar mais de 40 ou mais de 450 pontos
de memorização no recetor de rádio.
(O acessório Memo complementa a capacidade de memória
de 40 para 450 comandos. Todos as ordens de emissor
memorizadas no recetor são transferidas a este quando
o Memo é encaixado e, em seguida, apagadas da memória
interna do recetor. Uma retransmissão do Memo para a memória
interna não é possível!)
O LED acende: (C.1 ou C.2)
Operação de programação, o recetor de rádio aguarda um
comando por radiofrequência de um emissor manual.
Declaração de conformidade
simplicada
A SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH declara que o tipo de
equipamento de radiofrequência SOMcom2 corresponde à diretiva
2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade U.E.
pode ser encontrado no seguinte endereço de internet:
www.sommer.eu/mrl
Eliminação
Observar os respetivos regulamentos do país.
IT SOMcom2
Cod. art. S10696
Dati tecnici
Frequenza radio 868,95 MHz
Canali radio 2
Intervallo di tensione
nominale
AC / DC 12 24 Volt ±20%
Intervallo di temperatura Da 20 °C a +70 °C
Potenza mass. assorbita a 80 mA, DC 12 V
Potenza mass. assorbita a 175 mA, AC 24 V
Uscita contatto di relè a potenziale zero
Potenza (carico ohmico) 1,0 A, AC / DC 30 V
Condizioni d'impiego ambienti asciutti,
completamente chiusi
Posizioni di memoria
Standard 40 codici radio
con Memo 450 codici radio(D)*
Dimensioni 109 x 40 x 32 mm
Peso circa 55 g
Modalità di apprendimento manuale tramite il tasto di
apprendimento o via radio.
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento normale.
Î
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il tasto , il LED si spegne.(B) (C.1)
3. Tenere premuto il tasto desiderato (E) (C.1) no a quando il LED
lampeggia velocemente e si spegne
Î
Termine della programmazione.
Programmazione via radio (HFL)
Funzione
Un telecomando già programmato è in grado di far passare via radio
il radioricevitore nella modalità di programmazione. In questo modo
è possibile programmare altri telecomandi senza dover premere il
tasto (B) sul ricevitore. I tasti del telecomando A (che p1-ha attivato il
ricevitore), vengono utilizzati anche nel telecomando (B) che si desidera
programmare. Entrambi i telecomandi devono trovarsi nella zona di
copertura del radioricevitore.
AVVERTENZA!
La programmazione via radio è supportata solo con telecomandi
identici!
Procedura
1. Premere i pulsanti del telecomando già programmato per (1+2) A
3 – 5 secondi no a quando i LED (C.1 e C.2) del ricevitore emette
un ash inverso di colore verde.
2. Rilasciare i pulsanti .(1+2)
Î
Se entro i successivi 30 secondi non viene inviato alcun
comando, il radioricevitore si porta nella modalità di
funzionamento normale.
3. Premere un pulsante qualsiasi sul telecomando .B
Î
I LED (C.1 e C.2) sul ricevitore lampeggia e si spegne.
Î
I comandi e i pulsanti del telecomando B A e del telecomando
sono ora identici.
Modo
Funzionamento a tasti
1. Premere brevemente il pulsante .(E)
Î
Il LED (C.1 o C.2) si accende quando il tasto è premuto.
Î
Il ricevitore riceve un impulso e lo inoltra al dispositivo collegato.
Spegnimento
1. Premere brevemente il pulsante che è stato impostato per lo (E)
spegnimento.
Î
Il LED (C.1 o C.2) si spegne.
Î
Il dispositivo collegato si spegne.
Î
Se il dispositivo è già spento, la pressione di questo pulsante
non produce nessuna azione.
Accensione
1. Premere brevemente il pulsante che è stato impostato per (E)
laccensione.
Î
Il LED (C.1 o C.2) si accende in arancione.
Î
Il dispositivo collegato si accende.
Î
Se il dispositivo è già acceso, la pressione di questo pulsante
non produce nessuna azione.
Cancellare il tasto dal canale radio
1. Selezionare il canale radio con il tasto e tenerlo premuto per (B)
circa 15 – 20 secondi no a quando il LED ash(C.1) emette un di
colore rosso.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Î
Interrompere la cancellazione: Premere il tasto (B) (C.1), il LED
si spegne.
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento normale.
3. Premere il tasto del telecomando di cui deve essere cancellato il
comando dal radioricevitore.
Î
Il LED (C.1) lampeggia velocemente; cancellazione terminata.
Î
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Cancella il trasmettitore dal ricevitore
1. Premere il tasto (B) (C.1) per 20 – 25 secondi no a quando il LED
lampeggia in rosso.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Î
Interrompere la cancellazione: Premere il tasto (B) (C.1), il LED
si spegne.
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento normale.
3. Premere il pulsante del telecomando che si desidera cancellare
dalla memoria del ricevitore.
Î
Il radioricevitore cancella il telecomando, il LED (C.1) lampeggia
velocemente.
Î
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Cancella il canale
AVVERTENZA!
Questa operazione non può venire interrotta!
1. Selezionare il canale radio da cancellare con il pulsante (B), quindi
tenere premuto il pulsante (B) per 25 30 secondi no a quando
il LED del canale selezionato C.1 o C.2 lampeggia con una luce
rossa.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Î
Il canale è stato cancellato dal radioricevitore.
Î
Il ricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Cancellazione della memoria del
radioricevitore
AVVERTENZA!
Questa operazione non può venire interrotta!
In caso di smarrimento di un telecomando, per motivi di sicurezza si
dovrà cancellare il radioricevitore! Quindi dovranno essere programmati
nuovamente tutti i telecomandi.
1. Premere il tasto (B) (C.1 e per più di 30 secondi no a quando i LED
C.2) lampeggiano contemporaneamente in rosso.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Î
Il radioricevitore cancella la memoria.
Î
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Lettura dello stato
Il ricevitore è in grado di leggere lo stato attuale dei relè e inviarlo ai
telecomandi. Il LED del telecomando comunica lo stato come segue:
AVVERTENZA!
La lettura dello stato è possibile solo con un telecomando che
supporta questa funzione!
Il LED del trasmettitore
si accende in verde
Relè aperto
Il LED del trasmettitore
lampeggia in rosso
Relè chiuso
Soluzione dei guasti
I LED (C.1 e C.2) lampeggiano in rosso:
Si sta cercando di occupare più di 40 o 450 posizioni di memoria
sul radioricevitore.
(Con laccessorio Memo è possibile estendere la memoria da
40 a 450 comandi. Tutti i comandi memorizzati sul ricevitore
vengono trasferiti a Memo quando questo viene collegato.
Contemporaneamente vengono cancellati dalla memoria interna
del ricevitore. Il trasferimento inverso da Memo alla memoria
interna non è possibile!)
I LED (C.1 e C.2) sono accesi:
Modalità di programmazione, radioricevitore attende un codice
radio di un telecomando.
Dichiarazione di conformità
semplicata
Con la presente SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH attesta che
il tipo di apparecchiatura a radiocomandi SOMcom2 è conforme della
direttiva 2014/53/UE. Una copia della dichiarazione di conformità UE
è disponibile su Internet alla seguente pagina:
www.som4.me/mrl
Smaltimento
Osservare le norme locali in materia.
NL SOMcom2
Artikelnr. S10696
Technische gegevens
Radiofrequentie 868,95 MHz
Radiokanalen 2
Nominaal spanningsbereik AC / DC 12 24 volt ±20%
Temperatuurbereik 20 °C tot +70 °C
Max. stroomverbruik bij 80 mA, DC 12 V
Max. stroomverbruik bij 175 mA, AC 24 V
Uitgang potentiaalvrij relaiscontact
Schakelvermogen
(Ohmse belasting)
1,0 A, AC / DC 30 V
Toepassingsgebied Droge, aan alle zijden
omsloten ruimtes
Geheugenplaatsen
Standaard 40 radiocommando's
met Memo 450 radiocommando's(D)*
Afmetingen 109 x 40 x 32 mm
Gewicht ca. 55 g
Programmeermodus handmatig of via
programmeertoets of
draadloos.
Bedrijfsmodi
Standaard Toetsmodus
Gedenieerd AAN
Gedenieerd UIT
Instelbaar via SOMlink Schakelmodus
* Accessoires, niet bij de levering inbegrepen!
OPMERKING!
De ontvanger is compatibel met SOMlink!
Veiligheidsinstructies
Het is streng verboden om het apparaat te openen. Hierdoor vervalt
de garantie.
Defecte apparaten uitsluitend door een door de fabrikant
geautoriseerde specialist laten repareren.
Voor het veilige gebruik moeten de plaatselijk voor deze installatie
geldende veiligheidsbepalingen in acht genomen worden! Informatie
krijgt u bij elektriciteitscentrales, VDE en ongevallenverzekeringen.
De radio-ontvanger moet op ieder moment vrij toegankelijk zijn.
Beoogd gebruik
De afstandsbediening van installaties met ongevalsrisico mag alleen
bij direct visueel contact gebeuren!
De afstandsbediening van apparaten en installaties met verhoogd
ongevalsrisico (bijvoorbeeld kraaninstallaties) is verboden!
De radiobesturing is alleen voor toestellen en installaties toegestaan
waarbij een functiestoring in de handzender of radio-ontvanger geen
gevaar voor mensen, dieren of voorwerpen vormt of waarbij het risico
door andere veiligheidssystemen ingedekt is.
De exploitant geniet geen enkele bescherming tegen storingen
door andere radiozendinstallaties of eindinstallaties (bijv. ook door
draadloze installaties die reglementair in hetzelfde frequentiebereik
gebruikt worden).
Maximale kabellengte aan alle aansluitingen 3 m.
Na een stroomonderbreking (bijv. stroomuitval) zet de radio-ontvanger
alle uitgangen op UIT. Een aangestuurde alarminstallatie na een
stroomonderbreking opnieuw inschakelen of via een bu󰀨erbatterij
beveiligen.
Aansluitingen en functionele
elementen
A Potentiaalvrije relaiscontacten, toegestane
kabeldoorsnede max. 1,5 mm²
Voeding
A.1 AC / DC 12 24 volt
A.2 Massa
Relaiscontact R1 / kanaal 1
A.3
A.4
Relaiscontact R2 / kanaal 2
A.5
A.6
B Toets:
Brengt de radio-ontvanger in de programmeer-,
wis- of normale modus.
C Leds:
Geven aan welk kanaal gekozen werd.
C.1 Relaiscontact R1 / kanaal 1
C.2 Relaiscontact R2 / kanaal 2
E Handzendertoets:
Stuurt een commando naar de radio-ontvanger.
Mogelijke led-toestanden op
ontvanger (C.1 & C.2)
Branden
Flitsen
Knipperen
Omgekeerd itsen (HFL)
Betekenis van de ledkleuren
Oranje = relais geschakeld
Groen = programmeermodus
Rood = wismodus
Zender programmeren
OPMERKING!
De zender die moet worden geprogrammeerd, moet zich tijdens het
programmeren in de buurt van de ontvanger bevinden!
OPMERKING!
De bedrijfsmodus schakelmodus is alleen via SOMlink te activeren!
SOMcom2_S10715-00000_462022_0-DRE_Rev-D


Produkt Specifikationer

Mærke: Sommer
Kategori: Modtager
Model: SOMcom2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sommer SOMcom2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig