
Hierna wordt het programmeren en wissen aan de hand van
het voorbeeld voor radiokanaal 1 beschreven. Om dezelfde
handelingen voor radiokanaal 2 uit te voeren, als volgt te werk
1. Toets één keer kort indrukken. (B)
3. Nu toets (B) opnieuw, dit keer overeenkomstig de gewenste
Radiokanaal 2 is geactiveerd.
De beschreven reacties van de leds gelden nu voor de leds
1. Toets korter dan 5 seconden indrukken tot led groen (B) (C.1)
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
Programmeermodus onderbreken: Toets (B) nog een keer
indrukken, led gaat uit.(C.1)
3. Gewenste zendertoets zolang indrukken totdat de led snel (E) (C.1)
Meer zenders programmeren, de punten 1 - 3 herhalen.
Dit commando schakelt het geprogrammeerde apparaat alleen uit.
1. Toets tussen 5 en 10 seconden indrukken totdat de led (B) (C.1)
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
Programmeermodus onderbreken: Toets (B) nog een keer
indrukken, led gaat uit.(C.1)
3. Gewenste zendertoets zolang indrukken totdat de led snel (E) (C.1)
Dit commando schakelt het geprogrammeerde apparaat alleen in.
1. Toets tussen 10 en 15 seconden indrukken totdat de led (B) (C.1)
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
Programmeermodus onderbreken: Toets (B) nog een keer
indrukken, led gaat uit.(C.1)
3. Gewenste zendertoets zolang indrukken totdat de led snel (E) (C.1)
Radiograsch programmeren (HFL)
Een reeds geprogrammeerde handzender kan de ontvanger
radiograsch in de programmeermodus zetten. Zo kunnen verdere
handzenders worden geprogrammeerd, zonder dat de toets op de (B)
ontvanger moet worden ingedrukt. De toetsbezetting van de handzender
A (die de ontvanger heeft geactiveerd) wordt ook gebruikt voor de te
programmeren handzender (B). Beide handzenders moeten zich daarbij
in reikwijdte van de radio-ontvanger bevinden.
Radiograsch programmeren is alleen mogelijk bij identieke
1. Toets van de reeds geprogrammeerde handzender 3 - 5 (1+2) A
seconden indrukken totdat de leds op de ontvanger (C.1 en C.2)
2. Toetsen loslaten.(1+2)
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
3. Willekeurige toets op de nieuwe handzender indrukkenB
Leds op de ontvanger knipperen snel en gaan uit.(C.1 en C.2)
Commando‘s en toegewezen toetsfuncties van handzender en B
handzender zijn identiek.A
1. Zendertoets kort indrukken.(E)
Led brandt zolang er op de toets wordt gedrukt (C.1 of C.2)
De ontvanger krijgt een impuls en geeft deze door naar het
1. Zendertoets (E) die is geprogrammeerd voor het gedenieerd
inschakelen kort indrukken.
Led gaat uit.(C.1 of C.2)
Aangesloten apparaat wordt uitgeschakeld.
Als het apparaat reeds uitgeschakeld is, heeft het indrukken van
1. Zendertoets (E) die is geprogrammeerd voor het gedenieerd
uitschakelen kort indrukken.
Led brandt oranje.(C.1 of C.2)
Aangesloten apparaat wordt ingeschakeld.
Als het apparaat reeds ingeschakeld is, heeft het indrukken van
Zendertoets uit radiokanaal wissen
1. Radiokanaal met toets kiezen en tussen 15 en 20 seconden (B)
ingedrukt houden totdat de led rood .(C.1) itst
Wismodus onderbreken: Toets (B) (C.1) indrukken, led gaat uit.
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
3. Toets op de zender indrukken waarvan het commando in de radio-
ontvanger gewist moet worden.
Led knippert snell – wissen beëindigd.(C.1)
Radio-ontvanger schakelt in de normale modus – wissen
Zender uit radio-ontvanger wissen
1. Toets tussen 20 en 25 seconden indrukken totdat de led (B) (C.1)
Wismodus onderbreken: Toets (B) (C.1) indrukken, led gaat uit.
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
3. Willekeurige toets van de zender indrukken die uit het geheugen van
de ontvanger moet worden gewist.
Radio-ontvanger wist de zender, led knippert snel.(C.1)
Radio-ontvanger schakelt in de normale modus – wissen
Deze actie kan niet worden afgebroken!
1. Te wissen radiokanaal met toets (B) selecteren en de toets (B) 25 -
30 seconden indrukken totdat de LED voor het geselecteerde kanaal
(C.1 of C.2) rood brandt.
Kanaal wordt uit de radio-ontvanger gewist
Ontvanger schakelt in de normale modus – wissen beëindigd.
Lysdioden slocknar.(C.1 eller C.2)
Den anslutna enheten stängs av.
Om enheten redan är avstängd händer ingenting om knappen
1. Tryck kort på sändarknappen som har programmerats för den (E)
Lysdioden lyser orange.(C.1 eller C.2)
Den anslutna enheten slås på.
Om enheten redan är påslagen händer ingenting om knappen
Radera sändarknappen från
1. Välj radiokanal med knappen och håll den intryckt i mellan 15 (B)
och 20 sekunder tills lysdioden blixtrar röd.(C.1)
Avbryta raderingen: Tryck på knappen , lysdioden (B) (C.1)
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
3. Tryck på knappen på sändaren vars kommando ska raderas i
Lysdioden blinkar snabbt – raderingen slutförd.(C.1)
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift – raderingen
Radera sändare från radiomottagare
1. Tryck på knappen i mellan 20 och 25 sekunder tills lysdioden (B)
Avbryta raderingen: Tryck på knappen , lysdioden slocknar.(B) )
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
3. Tryck på en valfri knapp på sändaren som ska raderas från
Radiomottagaren raderar sändaren, lysdioden blinkar (C.1)
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift – raderingen
Denna åtgärd kan inte avbrytas!
1. Välj den radiokanal som ska raderas med knappen (B) och tryck på
knappen (B) i 25 - 30 sekunder tills lysdioden för den valda kanalen
(C.1 eller C.2) lyser rött.
Kanalen raderas nu från radiomottagaren.
Mottagaren kopplar om till normaldrift – raderingen slutförd.
Radera radiomottagarens minne
Denna åtgärd kan inte avbrytas!
Blir du av med sändaren igen måste radiomottagaren raderas av
säkerhetsskäl! Programmera sedan om alla sändare på nytt.
1. Tryck på knappen längre än 30 sekunder tills lysdioderna (B) (C.1
och C.2) blinkar rött samtidigt.
Radiomottagaren raderar minnet.
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift – raderingen
Mottagaren kan skicka information om reläets aktuella status till
sändaren. Sändarens LED skickar då statusen vidare enligt följande:
En statuskontroll är endast möjlig med en sändare som också har
Sändarens lysdiod lyser grön Relä öppet
Sändarens lysdiod blinkar röd Relä stängt
Lysdioderna blinkar rött: (C.1 och C.2)
Du försöker programmera er än 40 resp. er än 450 minnes-
platser på radiomottagaren.
(Med tillbehöret Memo kan minneskapaciteten utökas från
40 till 450 kommandon. Alla sändarkommandon som sparats
på mottagaren överförs till Memo när den ansluts och raderas
sedan från mottagarens interna minne. Det går inte att föra
tillbaka sparade sändare från Memo till det interna minnet!)
Lysdioden lyser: (C.1 eller C.2)
Programmeringsläge, radiomottagare väntar på ett
radiokommando från en fjärrkontroll.
Härmed försäkrar SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH att
radioanläggningstypen SOMcom2 motsvarar direktivet 2014/53/EU.
Hela texten för denna EU-försäkran om överensstämmelse nns på
Overhold de lokale miljøbestemmelser.
Częstotliwość radiowa 868,95 MHz
Zakres temperatur –20°C do +70°C
Maks. pobór prądu przy 80 mA, DC 12 V
Maks. pobór prądu przy 175 mA, AC 24 V
Wyjście bezpotencjałowego zestyku przekaźnika
Zakres zastosowań Suche, zamknięte
Standard 40 poleceń radiowych
z Memo (D)* 450 poleceń radiowych
Tryb programowania Ręcznie przyciskiem
programowania lub radiowo.
Standard Tryb monostabilny
z wewnętrznej pamięci odbiornika. Nie ma możliwości zwrotnego
przesłania z pamięci Memo do pamięci wewnętrznej!)
Diody LED (C.1 lub C.2) świecą się:
tryb programowania, odbiornik radiowy czeka na polecenie
Uproszczona deklaracja zgodności
Firma SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH niniejszym
oświadcza, że urządzenie radiowe typu SOMcom2 odpowiada
dyrektywie 2014/53/UE. Pełna wersja deklaracji zgodności UE dostępna
jest w Internecie pod adresem:
Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.
Rádiófrekvencia 868,95 MHz
AC / DC 12 – 24 Volt ±20%
Hőmérséklet-tartomány –20 °C ... +70 °C
Max. áramfelvétel 80 mA, DC 12 V
Max. áramfelvétel 175 mA, AC 24 V
Potenciálmentes reléérintkező kimenet
Felhasználási terület száraz, minden oldalról zárt
Alapkivitel 40 rádióparancs
Memo-val 450 rádióparancs(D)*
Betanítási üzemmód kézzel, betanító gombbal
Alapkivitel Impulzus üzemmód
* Tartozék, nem képezi a szállítási terjedelem részét!
A vevő a SOMlink-kel kompatibilis!
• A készülék kinyitása szigorúan tilos, és a garanciaigény elvesztésével
• A meghibásodott készüléket kizárólag a gyártó által megbízott
szakemberrel javíttassa meg.
• A biztonságos működtetéshez az adott helyen a berendezésre
érvényes biztonsági előírásokat be kell tartani! Az elektromos
művek, a VDE és a szakmai szövetségek szolgálnak erre vonatkozó
• A rádióvevőnek mindenkor szabadon hozzáférhetőnek kell lennie.
Rendeltetésszerű használat
• Azon berendezéseket, amelyeknél balesetveszély áll fenn, csak
közvetlen rálátás esetén szabad távirányítani!
• Fokozott balesetveszéllyel járó eszközök és berendezések (pl.
darurendszerek) távirányítása tilos!
• Csak olyan eszközöket és berendezéseket szabad távirányítani,
amelyeknél a kézi rádióadó vagy rádióvevő üzemzavara esetén
emberek, állatok vagy tárgyak nem kerülnek veszélybe, vagy ezen
veszélyek kockázatát egyéb biztonsági berendezések kizárják.
• Az üzemeltető semmilyen védelmet nem élvez az olyan
üzemzavarokkal szemben, melyeket más távközlési berendezések
vagy végberendezések okoznak (pl. rádiókészülékek, melyeket
szabályszerűen ugyanabban a frekvenciatartományban használnak).
• Maximális kábelhossz mindegyik csatlakozónál: 3 m.
• A hálózat megszakadása (pl. áramszünet) után a rádióvevő minden
kimenetet KI állapotba kapcsol. A vezérelt riasztórendszert a hálózat
megszakadása után újra be kell kapcsolni, vagy szünetmentes
tápegységgel biztosítani.
Csatlakozások és funkcionális
Apotenciálmentes reléérintkezők, megengedett
kábelkeresztmetszet max. 1,5 mm²
R1 reléérintkező / 1. csatorna
R2 reléérintkező / 2. csatorna
A rádióvevőt betanító, törlés vagy normál üzemmódba
Jelzik, melyik csatornát választotta ki
C.1 R1 reléérintkező / 1. csatorna
C.2 R2 reléérintkező / 2. csatorna
Parancsot küld a rádióvevőnek.
Lehetséges LED-állapotok a vevőn
invertált felvillanás (HFL)
• Narancssárga = relé bekapcsolva
• Zöld = betanítási üzemmód
• Piros = törlési üzemmód
выходы на „ВЫКЛ.“ Управляемое от него сигнальное устройство
следует после прерывания сетевого питания включить снова
либо предусмотреть резервный буферный аккумулятор.
Соединения и функциональные
А беспотенциальные релейные контакты,
допустимое сечение кабеля макс. 1,5 мм²
A.1 Перем. / пост. ток 12 – 24 вольт
Релейный контакт R1 / канал 1
Релейный контакт R2 / канал 2
Переводит приемник радиосигналов в режимы про-
граммирования, удаления или нормальный режим.
показывают, какой канал был выбран
C.1 Релейный контакт R1 / канал 1
C.2 Релейный контакт R2 / канал 2
EКнопка ручного пульта-передатчика:
передает команду на приемник радиосигналов.
Возможные состояния светодио-
дов на приемнике (C.1 & C.2)
Значение цветов светодиодов
• Оранжевый = реле включено
• Зеленый = режим программирования
• Красный = режим удаления
Программирование передатчика
Передатчик, который нужно запрограммировать, во время
процесса программирования должен находиться рядом с
Режим переключения следует активировать только с помощью
Далее в качестве примера описывается программирование и
удаление для радиоканала 1. Чтобы выполнить аналогичные
процессы для радиоканала 2, действуйте следующим образом:
1. Нажать кнопку (B) один раз в течение короткого времени
Светодиод горит зеленым цветом.(C.1)
3. Теперь нажмите повторно кнопку (B), в этот раз согласно
Радиоканал 2 активирован.
Описание реакций светодиода теперь действует для
1. Нажмите кнопку менее, чем на 5 секунд, пока светодиод (B)
(C.1) не загорится зеленым цветом.
Если в течение следующих 30 секунд команда не
отправлена, приемник радиосигналов переключается в
Прерывание режима программирования: Снова нажать
кнопку , светодиод гаснет.(B) (C.1)
3. Нажимайте нужную кнопку передатчика до тех пор, пока (E)
светодиод не начнет быстро мигать и не погаснет.(C.1)
Программирование завершено.
Для программирования других передатчиков повторить пункты 1 – 3.
Эта команды только выключает запрограммированное устройство.
1. Нажмите кнопку на время от 5 до 10 секунд, пока на (B)
светодиоде не начнутся зеленые проблески.(C.1)
2. . Отпустить кнопку (B)
Если в течение 30 секунд команда не отправлена, приемник
радиосигналов переключается в обычный режим.
Прерывание режима программирования: Снова нажать
кнопку , светодиод гаснет.(B) (C.1)
3. Нажимайте нужную кнопку передатчика до тех пор, пока (E)
светодиод не начнет быстро мигать и не погаснет.(C.1)
Программирование завершено.
Эта команды только включает запрограммированное устройство.
1. Нажмите кнопку на время от 10 до 15 секунд, пока светодиод (B)
(C.1) не замигает зеленым цветом.
2. . Отпустить кнопку (B)
Если в течение 30 секунд команда не отправлена, приемник
радиосигналов переключается в обычный режим.
Прерывание режима программирования: Снова нажать
кнопку , светодиод гаснет.(B) (C.1)
3. Нажимайте нужную кнопку передатчика до тех пор, пока (E)
светодиод не начнет быстро мигать и не погаснет.(C.1)
Программирование завершено.
Программирование по радио
Уже запрограммированный ручной пульт-передатчик может пере-
вести приемник по радио в режим программирования. Так можно
запрограммировать остальные ручные пульты-передатчики без
нажатия кнопки на приемнике. Функции кнопок, назначенные для (B)
пульта-передатчика A (который активировал приемник), использует-
ся и для ручного пульта-передатчика (B), который должен быть за-
программирован. Оба ручных пульта-передатчика должны при этом
находиться в радиусе действия приемника радиосигналов.
Программирование по радио возможно только при идентичных
ручных пультах-передатчиках!
1. Нажать кнопки уже запрограммированного ручного (1+2)
пульта-передатчика на 3 – 5 секунд, пока на приемнике A
на начнутся проблески светодиодов в обратной (C.1 и C.2)
Geheugen van radio-ontvanger
Deze actie kan niet worden afgebroken!
Als een zender zoekraakt, moeten om veiligheidsredenen de radio-
ontvanger gewist worden! Daarna alle zenders opnieuw programmeren.
1. Toets langer dan 30 seconden indrukken tot leds (B) (C.1 en C.2)
tegelijkertijd rood knipperen.
Radio-ontvanger wist het geheugen.
Radio-ontvanger schakelt in de normale modus – wissen
De ontvanger kan de actuele status van de relais naar de zender
terugmelden. De led van de zender geeft de status dan als volgt weer:
De statusopvraag is alleen mogelijk met een zender die deze
functie eveneens ondersteunt!
Led van de zender knippert
Leds knipperen rood: (C.1 en C.2)
Er wordt geprobeerd meer dan 40 of meer dan 450 geheugen-
plaatsen op de radio-ontvanger te programmeren.
(Het accessoire Memo breidt de geheugencapaciteit van
40 naar 450 commando’s uit. Alle op de ontvanger opgeslagen
zendercommando’s worden bij het opsteken van de Memo naar
deze overgebracht en vervolgens uit het interne geheugen van
de ontvanger gewist. Terugzetten van de Memo naar het interne
geheugen is niet mogelijk!)
Programmeermodus, radio-ontvanger wacht op een
radiocommando van een handzender.
Eenvoudige conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, dat het
radioapparatuurtype SOMcom2 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
De geldende nationale voorschriften volgen.
Märkspänningsområde AC/DC 12 - 24 volt ± 20 %
Temperaturområde –20 °C till +70 °C
Max. strömförbrukning vid 80 mA, DC 12 V
Max. strömförbrukning vid 175 mA, AC 24 V
Utgång potentialfri reläkontakt
Användningsplats torra, helt omslutna rum
Standard 40 radiokommandon
med Memo 450 radiokommandon(D)*
Inställningsläge manuellt via inställnings-
* Tillbehör ingår inte i leveransomfånget!
Mottagaren är SOMlink-kompatibel!
• Det är absolut förbjudet att öppna apparaten och görs det upphävs
• Defekta apparater får endast repareras av en tekniker som godkänts
• För säker drift måste de lokala säkerhetsbestämmelser som gäller för
anläggningen följas! Du kan få mer information från elleverantör, VDE
och branschorganisationer.
• Radiomottagaren måste alltid vara fritt tillgänglig.
• Fjärrstyrning av anläggningar med olycksrisk får endast göras vid
• Fjärrstyrning av apparater och anläggningar med höjd olycksrisk (t.ex.
krananläggningar) är förbjuden!
• Fjärrstyrningen är endast tillåten för apparater och anläggningar
där en funktionsstörning i fjärrkontrollen eller radiomottagaren inte
innebär en risk för personer, djur eller saker eller att risken hindras
genom andra säkerhetsanordningar.
• Användaren har inget skydd mot störningar p.g.a. andra
apparaters slutanläggningar för fjärrkommunikation (t.ex. även
genom radioanläggningar som korrekt används inom samma
• Maximal kabellängd till alla anslutningar är 3 meter.
• Efter ett nätavbrott (t.ex. strömavbrott) sätter radiomottagaren alla
utgångar på AV. En styrd larmanläggning måste slås på igen efter ett
nätavbrott eller säkras via ett buertbatteri.
* Wyposażenie dodatkowe, nie jest zawarte w dostarczonym
Odbiornik jest kompatybilny z SOMlink!
• Otwieranie urządzenia jest surowo zabronione i powoduje utratę
• Naprawę uszkodzonych urządzeń należy powierzać wyłącznie
specjaliście autoryzowanemu przez producenta.
• Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania należy przestrzegać
lokalnych przepisów bezpieczeństwa dotyczących niniejszych
urządzeń! Informacji na ten temat udzielają zakłady energetyczne,
Stowarzyszenie Elektryków Niemieckich (VDE) oraz zrzeszenia
branżowe ubezpieczycieli od następstw wypadków przy pracy.
• Odbiornik radiowy musi być przez cały czas dostępny.
• Zdalne sterowanie urządzeniami stanowiącymi źródło zagrożenia
wypadkiem jest dozwolone wyłącznie przy bezpośrednim kontakcie
• Zabrania się zdalnego sterowania urządzeniami i systemami
o podwyższonym ryzyku wypadku (np. żurawiami)!
• Zdalne sterowanie może być użyte tylko w przypadku tych urządzeń
i instalacji, dla których zakłócenie działania pilota lub odbiornika
radiowego nie powoduje zagrożenia dla ludzi, zwierząt i mienia, albo
gdy takie zagrożenie jest wykluczone poprzez zastosowanie innych
• Użytkownik instalacji radiowej nie jest chroniony przed zakłóceniami
spowodowanymi przez inny sprzęt telekomunikacyjny i urządzenia
końcowe (np. również urządzenia radiowe, które zgodnie
z przepisami użytkowane są w tym samym zakresie częstotliwości).
• Maksymalna długość kabli wszystkich podłączeń 3 m.
• Po awarii zasilania (np. brak prądu) odbiornik radiowy ustawia
wszystkie wyjścia na WYŁ. Po przerwie w zasilaniu sterowany system
alarmowy należy ponownie włączyć lub zabezpieczyć jego zasilanie
Przyłącza i elementy funkcjonalne
Abezpotencjałowe zestyki przekaźników, dopuszczalny
przekrój kabla maks. 1,5 mm²
Zestyk przekaźnika R1 / kanał 1
Zestyk przekaźnika R2 / kanał 2
Ustawia odbiornik sygnałów radiowych na tryb
programowania, kasowania lub normalny.
Wskazują, który kanał został wybrany
C.1 Zestyk przekaźnika R1 / kanał 1
C.2 Zestyk przekaźnika R2 / kanał 2
Przesyła polecenie do odbiornika.
Możliwe stany diod LED na
Znaczenie kolorów diod LED
• Pomarańczowy = przekaźnik załączony
• Zielony = tryb programowania
• Czerwony = tryb usuwania
Podczas programowania pilot musi znajdować się w pobliżu
Tryb przełączania należy aktywować wyłącznie za pośrednictwem
Poniżej przedstawiamy proces programowania i usuwania na
przykładzie kanału radiowego 1. Aby wykonać takie same procesy
dla kanału radiowego 2 należy wykonać następujące czynności:
1. Jeden raz krótko nacisnąć przycisk (B)
Dioda LED (C.1) świeci się na zielono.
3. Teraz ponownie nacisnąć przycisk (B), tym razem zgodnie
Kanał radiowy 2 jest aktywny.
Opisane stany diod LED dotyczą tylko diody (C.2).
1. Naciskać przycisk przez czas krótszy niż 5 sekund do momentu, (B)
aż dioda LED zaświeci się na zielono.(C.1)
Jeżeli w ciągu kolejnych 30 sekund nie zostanie przesłane
żadne polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb
Anulowanie trybu uczenia: Ponownie nacisnąć przycisk (B),
3. Odpowiedni przycisk na pilocie (E) naciskać do momentu, aż dioda
LED szybko zamiga(C.1) i zgaśnie.
Programowanie zakończone.
Aby zaprogramować kolejne piloty, powtórzyć punkty 1–3.
Polecenie to wyłącza tylko zaprogramowane urządzenie.
1. Naciskać przycisk przez czas wynoszący od 5 do 10 sekund do (B)
momentu, aż dioda LED zapali się na zielono.(C.1)
2. . Zwolnić przycisk (B)
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny.
Anulowanie trybu uczenia: Ponownie nacisnąć przycisk (B),
3. Odpowiedni przycisk na pilocie (E) naciskać do momentu, aż dioda
LED szybko zamiga(C.1) i zgaśnie
Programowanie zakończone.
Polecenie to włącza tylko zaprogramowane urządzenie.
A betanítandó adónak a betanítási folyamat közben a vevő
A kapcsoló üzemmódot csak a SOMLinken keresztül lehet aktiválni!
A következőkben példaként az 1. rádiócsatorna betanítását
és törlését ismertetjük. A 2. rádiócsatornánál az ugyanazon
folyamatok végrehajtásához a következőket kell tenni:
1. Egyszer röviden nyomja meg a gombot. (B)
A (C.1) LED zölden világít.
2. Engedje el a gombot.(B)
3. Most ismét nyomja meg a (B) gombot, ezúttal a kívánt leírásnak
A 2. rádiócsatorna aktiválva van.
A LED ismertetett reakciói most a LED-re vonatkoznak.(C.2)
1. Nyomja a gombot 5 másodpercnél rövidebb ideig, míg a (B) (C.1)
2. Engedje el a gombot.(B)
Ha további 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a
rádióvevő normál üzembe kapcsol.
Betanítási üzemmód megszakítása: Ismét nyomja meg a (B)
gombot, a LED kialszik.(C.1)
3. Nyomja a kívánt rádióadó gombot addig, míg a LED (E) (C.1)
gyorsan villog és kialszik.
A betanítás befejeződött.
További adók betanításához ismételje meg az 1 - 3 pontokat.
Ez a parancs csak kikapcsolja a betanított készüléket.
1. Nyomja a gombot 5 - 10 mp közötti ideig, míg a LED (B) (C.1)
2. Engedje el a gombot. (B)
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
Betanítási üzemmód megszakítása: Ismét nyomja meg a (B)
gombot, a LED kialszik.(C.1)
3. Nyomja a kívánt rádióadó gombot addig, míg a LED (E) (C.1)
gyorsan villog és kialszik.
A betanítás befejeződött.
Ez a parancs csak bekapcsolja a betanított készüléket.
1. Nyomja a gombot 10 - 15 mp közötti ideig, míg a LED (B) (C.1)
2. Engedje el a gombot. (B)
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
Betanítási üzemmód megszakítása: Ismét nyomja meg a (B)
gombot, a LED kialszik.(C.1)
3. Nyomja a kívánt rádióadó gombot addig, míg a LED (E) (C.1)
gyorsan villog és kialszik.
A betanítás befejeződött.
Egy már betanított távirányító a vevőt rádióval betanítási
üzemmódba tudja helyezni. Így további távirányítók taníthatók be
anélkül, hogy a vevőn lévő gombot működtetni kellene. Az ‚A‘ (B)
távirányító gombkiosztása (ami a vevőt aktiválta) a betanítandó (B)
távirányítóhoz is használható. Ekkor mindkét távirányítónak a rádióvevő
hatótávolságában kell lennie.
A rádióval történő betanítás csak azonos távirányítók esetén
1. Nyomja 3 - 5 másodpercig a már betanított távirányító A (1+2)
gombját, míg a vevőn lévő (C.1 és C.2) LED-ek zölden invertáltan
2. Engedje el az gombokat.(1+2)
Ha további 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a
rádióvevő normál üzembe kapcsol.
3. Nyomjon meg egy tetszés szerinti gombot az új távirányítónB
A vevőn lévő (C.1 és C.2) LED-ek gyorsan villognak és
A B A távirányító és távirányító parancsai és gombkiosztása
1. Röviden nyomja meg az adógombot .(E)
A (C.1 vagy C.2) LED a gombnyomás időtartamára
A vevő egy impulzust kap, amit a csatlakoztatott készülékre
1. Röviden nyomja meg azt az adógombot (E), amit a deniált
kikapcsolásra betanított.
A LED kialszik.(C.1 vagy C.2)
A csatlakoztatott készülék kikapcsol.
Ha a készülék már ki van kapcsolva, a gomb megnyomásának
1. Röviden nyomja meg azt az adógombot (E), amit a deniált
bekapcsolásra betanított.
A LED narancssárgán világít.(C.1 vagy C.2)
A csatlakoztatott készülék bekapcsol.
Ha a készülék már be van kapcsolva, a gomb megnyomásának
1. Válassza ki a rádiócsatornát a gombbal és (B)
15 - 20 másodperc közötti ideig tartsa lenyomva, míg a LED (C.1)
2. Engedje el a gombot.(B)
Törlési üzemmód megszakítása: Nyomja meg a gombot, a (B)
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
3. Nyomja meg az adónak azt a gombját, amelynek parancsát a
rádióvevőből törölni szeretné.
A (C.1) LED gyorsan villog – a törlés befejeződött.
A rádióvevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
Az adó törlése a rádióvevőből
1. Nyomja a gombot 20 - 25 mp közötti ideig, míg a LED (B) (C.1)
2. Engedje el a gombot.(B)
Törlési üzemmód megszakítása: Nyomja meg a gombot, a (B)
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő
3. Nyomja meg annak az adónak egy tetszés szerinti gombját, amit a
vevő memóriájából törölni kell.
A rádióvevő törli az adót, a (C.1) LED gyorsan villog.
A rádióvevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
2. .Отпустить кнопки (1+2)
Если в течение следующих 30 секунд команда не
отправлена, приемник радиосигналов переключается в
3. Нажать любую кнопку на новом ручном пульте-передатчике B.
Светодиоды на приемнике быстро мигают и (C.1 и C.2)
Команды и функции кнопок ручного пульта-передатчика и B
ручного пульта-передатчика теперь идентичны.A
1. Нажать кнопку передатчика в течение короткого времени.(E)
Светодиод во время нажатия кнопки горит (C.1 или C.2)
Приемник получает импульс и передает его на
1. Нажать в течение короткого времени кнопку передатчика (E),
которая была запрограммирована для определенного процесса
Светодиод гаснет.(C.1 или C.2)
Подключенное устройство выключается.
Если устройство уже выключено, то нажатие клавиши не
оказывает на него воздействия.
1. Нажать в течение короткого времени кнопку передатчика (E),
которая была запрограммирована для определенного процесса
Светодиод горит оранжевым цветом.(C.1 или C.2)
Подключенное устройство включается.
Если устройство уже включено, то нажатие клавиши не
оказывает на него воздействия.
Удаление кнопки передатчика из
1. Выбрать радиоканал кнопкой и нажать на время от 15 (B)
до 20 секунд, пока на светодиоде не начнутся красные (C.1)
Прервать режим удаления: Нажать кнопку , светодиод (B)
Если в течение 30 секунд команда не отправлена, приемник
радиосигналов переключается в обычный режим.
3. Нажать кнопку передатчика, команда которой должна быть
удалена из приемника радиосигналов.
Быстро мигает светодиод – удаление завершено.(C.1)
Приемник радиосигналов переключается в обычный режим –
Удаление передатчика из памяти
1. Нажмите кнопку на время от 20 до 25 секунд, пока светодиод (B)
(C.1) не замигает красным цветом.
Прервать режим удаления: Нажать кнопку , светодиод (B)
Если в течение 30 секунд команда не отправлена, приемник
радиосигналов переключается в обычный режим.
3. Нажать любую кнопку передатчика, который должен быть
удален из памяти приемника.
Приемник радиосигналов удаляет передатчик, светодиод
Приемник радиосигналов переключается в обычный режим –
Это действие нельзя прерывать!
1. Выбрать радиоканал для удаления кнопкой (B) и удерживать
нажатой кнопку (B) 25 - 30, пока светодиод выбранного канала
(C.1 или C.2) не загорится красным цветом.
Канал удаляется из памяти приемника радиосигналов.
Приемник переключается в обычный режим – удаление
Это действие нельзя прерывать!
Если передатчик утерян, по соображениям безопасности следует
удалить из памяти приемника радиосигналов все каналы! Затем
произвести заново программирование всех передатчиков.
1. Нажмите кнопку более, чем на 30 секунд, пока светодиоды (B)
(C.1 и C.2) одновременно не замигают красным цветом.
Приемник радиосигналов очищает память.
Приемник радиосигналов переключается в обычный режим –
Приемник может передать ответный сигнал о статусе реле на
передатчик. Светодиод передатчика подает сигнал о статусе
Запрос статуса возможен только с передатчика, который
поддерживает такую функцию!
Светодиоды мигают красным цветом:(C.1 и C.2)
Попытка запрограммировать более 40 или более 450 ячеек
памяти приемника радиосигналов. (Система Memo увели-
чивает емкость памяти с 40 до 450 команд. Все команды
передатчика, сохраненные на приемнике, при подключении
системы Memo передаются на нее, а затем удаляются из вну-
тренней памяти приемника. Обратная передача с системы
Memo во внутреннюю память невозможна!)
Горят светодиоды (C.1 или C.2):
режим программирования; приемник радиосигналов ожидает
радиокоманды ручного пульта-передатчика.
Упрощенная декларация соответ-
Настоящим фирма SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
заявляет, что тип радиоуправляемого устройства SOMcom2
соответствует положениям Директивы 2014/53/EС. Полный текст
Декларации соответствия ЕС находится на Интернет-сайте
ίδιες διαδικασίες για το κανάλι ραδιοσυχνότητας 2 ακολουθήστε τα
1. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο μία φορά (B)
Η λυχνία LED ανάβει με πράσινο χρώμα.(C.1)
2. .Αφήστε το πλήκτρο (B)
Η λυχνία LED σβήνει.(C.1)
3. Τώρα πατήστε ξανά το πλήκτρο (B), αυτήν τη φορά σύμφωνα με την
Το κανάλι ραδιοσυχνότητας 2 ενεργοποιείται.
Η περιγραφόμενη συμπεριφορά της λυχνίας LED ισχύει μόνο για
Λειτουργία με συνεχές πάτημα πλήκτρου
1. Πατήστε το πλήκτρο για λιγότερο από 5 δευτερόλεπτα, μέχρι η (B)
λυχνία LED να ανάψει με πράσινο χρώμα.(C.1)
2. .Αφήστε το πλήκτρο (B)
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός των επόμενων 30
δευτερολέπτων, ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία.
Διακοπή της λειτουργίας ρύθμισης: Πατήστε ξανά το πλήκτρο
(B) (C.1), η λυχνία LED σβήνει.
3. Πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο πομπού μέχρι η λυχνία (E)
LED (C.1) να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα και να σβήσει.
Η διαδικασία ρύθμισης ολοκληρώθηκε.
Για να ρυθμίσετε περισσότερους ραδιοδέκτες, επαναλάβετε τα βήματα
Αυτή η εντολή απενεργοποιεί μόνο τη ρυθμισμένη συσκευή.
1. Πατήστε το πλήκτρο για 5 έως 10 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία (B)
LED (C.1) να ανάψει μία φορά με πράσινο χρώμα.
2. . Αφήστε το πλήκτρο (B)
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία.
Διακοπή της λειτουργίας ρύθμισης: Πατήστε ξανά το πλήκτρο
(B) (C.1), η λυχνία LED σβήνει.
3. Πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο πομπού μέχρι η λυχνία (E)
LED (C.1) να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα και να σβήσει.
Η διαδικασία ρύθμισης ολοκληρώθηκε.
Αυτή η εντολή ενεργοποιεί μόνο τη ρυθμισμένη συσκευή.
1. Πατήστε το πλήκτρο για 10 έως 15 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία (B)
LED (C.1) να αρχίσει να αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.
2. . Αφήστε το πλήκτρο (B)
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία.
Διακοπή της λειτουργίας ρύθμισης: Πατήστε ξανά το πλήκτρο
(B) (C.1), η λυχνία LED σβήνει.
3. Πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο πομπού μέχρι η λυχνία (E)
LED (C.1) να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα και να σβήσει.
Η διαδικασία ρύθμισης ολοκληρώθηκε.
Ο δέκτης μπορεί να μεταβεί στη λειτουργία ρύθμισης μέσω ενός ήδη
ρυθμισμένου πομπού χειρός. Με τον τρόπο αυτόν είναι δυνατή η
ρύθμιση περισσότερων πομπών χειρός χωρίς να πατηθεί ξανά το
πλήκτρο του δέκτη. Η αντιστοίχιση πλήκτρων του πομπού χειρός A (B)
(ο οποίος ενεργοποίησε το δέκτη) θα χρησιμοποιηθεί και για τον πομπό
χειρός προς ρύθμιση (B). Σε αυτήν την περίπτωση πρέπει και οι δύο
πομπό χειρός να βρίσκονται εντός της εμβέλειας του ραδιοδέκτη.
Η ασύρματη ρύθμιση είναι δυνατή μόνο για ίδιους πομπούς χειρός!
1. Πατήστε τα πλήκτρα του ρυθμισμένου πομπού χειρός για (1+2) Α
3 - 5 δευτερόλεπτα, μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν εναλλάξ με
πράσινο χρώμα οι λυχνίες LED (C.1 και C.2) του δέκτη.
2. .Αφήστε τα πλήκτρα (1+ 2)
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός των επόμενων 30
δευτερολέπτων, ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία.
3. Πατήστε όποιο πλήκτρο θέλετε στο νέο πομπό χειρός B.
Οι λυχνίες LED (C.1 και C.2) του δέκτη αναβοσβήνουν γρήγορα
Οι εντολές και η αντιστοίχιση πλήκτρων του πομπού χειρός και B
του πομπού χειρός είναι τώρα ταυτόσημες.A
Λειτουργία με συνεχές πάτημα πλήκτρου
1. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο πομπού (B).
Η λυχνία LED ανάβει με πορτοκαλί χρώμα όσο το (C.1 ή C.2)
Ο δέκτης λαμβάνει έναν παλμό και τον μεταδίδει στη
1. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο πομπού που ρυθμίστηκε για τον (E)
Η λυχνία LED σβήνει.(C.1 ή C.2)
Η συνδεδεμένη συσκευή απενεργοποιείται.
Αν η συσκευή είναι ήδη απενεργοποιημένη, δεν εκτελείται καμία
ενέργεια μετά το πάτημα του πλήκτρου.
1. Πατήστε σύντομα το πλήκτρο πομπού που ρυθμίστηκε για τον (E)
Η λυχνία LED ανάβει με πορτοκαλί χρώμα.(C.1 ή C.2)
Η συνδεδεμένη συσκευή ενεργοποιείται.
Αν η συσκευή είναι ήδη ενεργοποιημένη, δεν εκτελείται καμία
ενέργεια μετά το πάτημα του πλήκτρου.
Διαγραφή ενός πλήκτρου πομπού
από το κανάλι ραδιοσυχνότητας
1. Επιλέξτε το κανάλι ραδιοσυχνότητας με το πλήκτρο και κρατήστε (B)
το πατημένο από 15 έως 20 δευτερόλεπτα μέχρι η λυχνία LED (C.1)
να ανάψει μία φορά με κόκκινο χρώμα.
2. .Αφήστε το πλήκτρο (B)
Διακοπή της λειτουργίας διαγραφής: Πατήστε το πλήκτρο , η (B)
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία.
3. Πατήστε το πλήκτρο στον πομπό, του οποίου η εντολή πρέπει να
διαγραφεί στον ραδιοδέκτη.
Η λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα – η διαγραφή (C.1)
Ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία – η διαγραφή
1. Πατήστε το πλήκτρο για 20 έως 25 δευτερόλεπτα, μέχρι η λυχνία (B)
LED (C.1) να αρχίσει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα.
2. .Αφήστε το πλήκτρο (B)
Διακοπή της λειτουργίας διαγραφής: Πατήστε το πλήκτρο , η (B)
Αν δεν αποσταλεί καμία εντολή εντός 30 δευτερολέπτων, ο
ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία
3. Πατήστε ένα από τα πλήκτρα του πομπού που θέλετε να διαγραφεί
από τη μνήμη του ραδιοδέκτη.
Anslutningar och funktionselement
A Potentialfria reläkontakter, tillåtet kabeltvärsnitt
Sätter radiomottagaren i programmerings-, raderings-
Visar vilken kanal som har valts
C.1 Reläkontakt R1/kanal 1
C.2 Reläkontakt R2/kanal 2
Skickar ett kommando till radiomottagaren.
Möjlig lysdiodsstatus på mottagaren
Inverterade blixtar (HFL)
• Orange = reläet kopplat
• Grön = programmeringsläge
Sändaren som ska programmeras måste vara i närheten av
mottagaren under programmeringen!
Driftsättet kopplingsdrift ska endast aktiveras via SOMLink!
Nedan beskrivs programmering och radering för radiokanal 1 som
exempel. För att göra likadant för radiokanal 2:
1. Tryck en gång snabbt på knappen ( ) B
Lysdioden lyser grönt.(C.1)
3. Tryck på knappen (B) igen, enligt önskad beskrivning.
Radiokanal 2 är aktiverad.
De beskrivna reaktionerna för lysdioden gäller nu lysdioden
1. Tryck på knappen i mindre än 5 sekunder tills lysdioden (B) (C.1)
Skickas inget kommando inom ytterligare 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
Avbryta programmeringen: Tryck en gång till på knappen , (B)
3. Tryck på önskad sändarknapp tills lysdioden blinkar snabbt (E) (C.1)
Programmeringen slutförd.
För att programmera ytterligare sändare ska du upprepa punkt 1–3.
Detta kommando kopplar endast från den programmerade enheten.
1. Tryck på knappen mellan 5 och 10 sekunder tills lysdioden (B) (A)
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
Avbryta programmeringen: Tryck en gång till på knappen , (B)
3. Tryck på önskad sändarknapp tills lysdioden blinkar snabbt (E) (C.1)
Programmeringen slutförd.
Detta kommando kopplar endast in den programmerade enheten.
1. Tryck på knappen mellan 10 och 15 sekunder tills lysdioden (B)
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
Avbryta programmeringen: Tryck en gång till på knappen , (B)
3. Tryck på önskad sändarknapp tills lysdioden blinkar snabbt (E) (C.1)
Programmeringen slutförd.
Programmering via radioöverföring
En redan programmerad fjärrkontroll kan ställa om mottagaren till
programmeringsläge via radioöverföring. På så sätt kan ytterligare
fjärrkontroller programmeras utan att knappen på mottagaren (B)
måste tryckas in. Knappfunktionerna på fjärrkontrollen A (som
har aktiverat mottagaren), används även för fjärrkontrollen (B)
som ska programmeras. Båda fjärrkontrollerna måste vara inom
radiomottagarens räckvidd.
Programmering via radioöverföring är endast möjlig på identiska
1. Tryck på knapparna på den redan programmerade (1+2)
fjärrkontrollen ca 3–5 sekunder tills lysdioderna på A (C.1 och C.2)
mottagaren blixtrar grönt med inverterade blixtar.
2. Släpp knapparna .(1+2)
Skickas inget kommando inom ytterligare 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
3. Tryck på valfri knapp på den nya fjärrkontrollen .B
Lysdioderna på mottagaren blinkar snabbt och (C.1 och C.2)
Kommandon och knappfunktioner på fjärrkontrollen B och
fjärrkontrollen är nu identiska.A
1. Tryck kort på sändarknappen .(E)
Lysdioden lyser orange under knapptryckningen. (C.1 eller C.2)
Mottagaren får en impuls och leder den vidare till den anslutna
1. Tryck kort på sändarknappen som har programmerats för den (E)
denierade avstängningen.
1. Naciskać przycisk przez czas wynoszący od 10 do 15 sekund do (B)
momentu, aż dioda LED (C.1) zamiga na zielono.
2. . Zwolnić przycisk (B)
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny.
Anulowanie trybu uczenia: Ponownie nacisnąć przycisk (B),
3. Odpowiedni przycisk na pilocie (E) naciskać do momentu, aż dioda
LED szybko zamiga(C.1) i zgaśnie
Programowanie zakończone.
Programowanie drogą radiową (HFL)
Już zaprogramowany pilot może zdalnie przełączyć odbiornik drogą
radiową na tryb uczenia. Tak więc można zaprogramować kolejne
piloty bez konieczności naciskania przycisku (B) na odbiorniku.
Przyporządkowanie funkcji przycisków pilota A (który aktywował
odbiornik), jest używane również w przypadku programowanych
pilotów (B). Obydwa piloty muszą przy tym znajdować się w zasięgu
Programowanie drogą radiową jest możliwe tylko dla identycznych
1. zaprogramowanego pilota przez czas od Nacisnąć przycisk (1+2) A
3 do 5 sekund do momentu, aż diody LED (C.1 i C.2) na odbiorniku
zapalą się w odwrotnej kolejności na zielono.
2. .Zwolnić przyciski (1+2)
Jeżeli w ciągu kolejnych 30 sekund nie zostanie przesłane
żadne polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb
3. nowego pilotaNacisnąć dowolny przycisk B
Diody LED (C.1 i C.2) na odbiorniku szybko migają i gasną.
Polecenia i przyporządkowanie przycisków pilota są B A i pilota
1. .Krótko nacisnąć przycisk pilota (E)
Diody LED (C.1 lub C.2) świecą się na pomarańczowo w trakcie
Odbiornik otrzymuje impuls i przekazuje go do podłączonego
1. Krótko nacisnąć przycisk pilota który został zaprogramowany (E),
dla zdeniowanego wyłączenia.
Diody LED (C.1 lub C.2) gasną.
Podłączone urządzenie wyłącza się.
Jeżeli urządzenie jest już wyłączone, naciśnięcie przycisku nie
1. Krótko nacisnąć przycisk pilota który został zaprogramowany (E),
dla zdeniowanego włączenia.
Diody LED (C.1 lub C.2) świecą się na pomarańczowo.
Podłączone urządzenie włącza się.
Jeżeli urządzenie jest już włączone, naciśnięcie przycisku nie
Usuwanie przycisku pilota z kanału
1. Wybrać kanał radiowy przyciskiem i przytrzymać wciśnięty przez (B)
czas od 15 do 20 sekund do momentu, aż dioda LED (C.1) zapali
Przerywanie trybu kasowania: Nacisnąć przycisk (B), dioda LED
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny
3. Nacisnąć przycisk pilota, którego polecenie ma ulec usunięciu
Dioda LED (C.1) miga szybko – usuwanie zakończone.
Odbiornik radiowy przełącza się do trybu normalnego –
Usuwanie pilota z odbiornika
1. Naciskać przycisk przez czas wynoszący od 20 do 25 sekund do (B)
momentu, aż dioda LED (C.1) zamiga na czerwono.
Przerywanie trybu kasowania: Nacisnąć przycisk (B), dioda
Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie przesłane żadne
polecenie, odbiornik radiowy przełączy się na tryb normalny.
3. Nacisnąć dowolny przycisk na pilocie, który ma ulec wykasowaniu
Odbiornik radiowy usuwa pilota; dioda LED miga szybko.(C.1)
Odbiornik radiowy przełącza się do trybu normalnego –
Usuwanie kanału radiowego
Operacji tej nie można przerywać!
1. Przyciskiem (B) wybrać kanał radiowy do skasowania, a następnie
przytrzymać przycisk (B) przez ok. 25–30 sekund, aż dioda LED
wybranego kanału (C.1 lub C.2) zaświeci się na czerwono.
Kanał zostanie usunięty z odbiornika radiowego
Odbiornik przełącza się do trybu normalnego – usuwanie
Kasowanie pamięci odbiornika
Operacji tej nie można przerywać!
Jeśli dojdzie do zgubienia pilota, ze względów bezpieczeństwa
wykasować odbiornik radiowy! Następnie ponownie zaprogramować
1. Naciskać przycisk przez czas dłuższy niż 30 sekund do (B)
momentu, aż diody LED jednocześnie zamigają(C.1 i C.2) na
Odbiornik radiowy usuwa pamięć.
Odbiornik radiowy przełącza się do trybu normalnego –
Odbiornik może zgłaszać aktualny status przekaźnika do pilota. Dioda
LED pilota sygnalizuje wtedy status w następujący sposób:
Zapytanie o status jest możliwe wyłącznie w przypadku pilota,
który również obsługuje tę funkcję!
Dioda LED pilota świeci się
Diody LED (C.1 i C.2) migają na czerwono:
Próba zaprogramowania więcej niż 40 lub więcej niż 450 miejsc
w pamięci odbiornika radiowego.
(Element wyposażenia dodatkowego Memo umożliwia
rozszerzenie pamięci z 40 na 450 poleceń. Wszystkie polecenia
pilota zapisane w odbiorniku są przekazywane do pamięci
Memo w momencie jej podłączenia, a następnie są usuwane
Ez a művelet nem szakítható meg!
1. A (B) gombbal válassza ki a törlendő rádiócsatornát, és nyomja a (B)
gombot 25 – 30 másodpercig, míg a kiválasztott csatorna (C.1 vagy
C.2) LED-je pirosan nem világít.
2. Engedje el a gombot.(B)
A csatorna a rádióvevőből törlésre kerül.
A vevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
A rádióvevő memóriájának törlése
Ez a művelet nem szakítható meg!
Ha egy adó elveszik, akkor biztonsági okból a rádióvevőt törölni kell! Ezt
követően az összes adót újra be kell tanítani.
1. Nyomja 30 másodpercnél hosszabb ideig a gombot, míg a (B) (C.1
és C.2) LED-ek egyidejűleg pirosan nem villognak.
2. Engedje el a gombot.(B)
A rádióvevő törli a memóriát.
A rádióvevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
A vevő a relé pillanatnyi állapotát vissza tudja jelezni az adónak. Az adó
LED-je ekkor a következőképpen jelzi vissza az állapotot:
Az állapotlekérdezés csak olyan adóval lehetséges, amely szintén
támogatja ezt a funkciót!
Az adó LED-je zölden világít relé nyitva
Az adó LED-je pirosan villog relé zárva
A (C.1 és C.2) LED-ek pirosan villognak:
Megpróbált 40-nél ill. 450-nél több tárolóhelyet betanítani
(A Memo tartozék alkatrész a tárolókapacitást 40-ről
450 parancsra bővíti. A vevőn tárolt minden adóparancs a Memo
csatlakoztatásakor arra átvitelre kerül, és azután törlődik a vevő
belső memóriájából. A Memo-ról a belső memóriába való
visszavitel nem lehetséges!)
LED világít: (C.1 vagy C.2)
Betanítási üzemmód, a rádióvevő a távirányító rádióparancsára
Egyszerűsített megfelelőségi
A SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH ezennel kijelenti, hogy
a SOMcom2 rádióberendezés típus a 2014/53/EU irányelvnek megfelel.
Az EU Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi internet cím
Tartsa be az adott országban érvényes előírásokat.
Технические характеристики
Диапазон температур от -20 °C до +70 °C
Выход беспотенциального релейного контакта
1,0 А, перем./пост. ток 30 В
Область применения сухие, закрытые со всех
с блоком Memo 450 радиокоманд(D)*
Стандарт Импульсный режим
* Принадлежности не входят в комплект поставки!
Приемник совместим с системой SOMlink!
• Категорически запрещается открывать устройство – в противном
случае претензии по гарантии не принимаются.
• Неисправные устройства можно чинить только специалисту,
авторизованному производителем.
• Для обеспечения безопасной эксплуатации следует соблюдать все
действующие предписания по технике безопасности для данного
прибора по месту его эксплуатации! Консультацию по этому вопросу
можно получить в предприятиях энергосбыта, Объединении немец-
ких электротехников (VDE) и в отраслевых ассоциациях.
• Приемник радиосигналов должен находиться в свободном
Использование по назначению
• Дистанционное управление установками, которым сопутствует
риск несчастного случая, разрешается производить только при
условии прямой видимости!
• Дистанционное управление устройствами и установками с
повышенным риском несчастных случаев (например, крановое
оборудование) запрещается!
• Дистанционное управление разрешено использовать только
для устройств и установок, в которых исключена опасность для
людей, животных и предметов в случае радиопомех в ручном
пульте-передатчике или приемнике радиосигналов, либо такая
опасность компенсируется другими предохранительными
• Пользователю не гарантируется какая-либо защита от помех
вследствие действия других средств связи или оконечных
устройств (например, радиоустановок, которые в надлежащем
порядке эксплуатируются в том же диапазоне частот).
• Максимальная длина кабеля при любых подключениях 3 м.
• В случае перебоев сетевого питания (например, отключение
электропитание) приемник радиосигналов переключает все
Соблюдайте предписания, действующие в соответствующей стране.
Ραδιοσυχνότητα 868,95 MHz
Κανάλια ραδιοσυχνότητας 2
AC / DC 12 – 24 Volt ±20%
Εύρος θερμοκρασίας –20 °C έως +70 °C
Έξοδος επαφής ρελέ ελεύθερου δυναμικού
Χώρος χρήσης χώροι προστατευόμενοι από
την υγρασία, κλειστοί από
Τυπική 40 Ασύρματες εντολές
Με μνήμη 450 Ασύρματες εντολές(D)*
Διαστάσεις 109 x 40 x 32 mm
Λειτουργία ρύθμισης χειροκίνητα μέσω του
Τυπική Λειτουργία με συνεχές
* Τα εξαρτήματα δεν συμπεριλαμβάνονται στον παραδοτέο
Ο δέκτης είναι συμβατός με το SOMlink!
• Το άνοιγμα της συσκευής απαγορεύεται αυστηρά και συνεπάγεται
• Οι ελαττωματικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται μόνο από
τεχνικό εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή.
• Για λόγους ασφαλούς λειτουργίας, θα πρέπει να τηρούνται
οι κατά τόπους ισχύοντες κανονισμοί ασφαλείας για το
συγκεκριμένο σύστημα! Σχετικές πληροφορίες παρέχονται από τις
ηλεκτροπαραγωγικές μονάδες, τον VDΕ (Σύνδεσμος Γερμανών
Ηλεκτροτεχνιτών) και τις επαγγελματικές ενώσεις.
• Ο ραδιοδέκτης πρέπει να βρίσκεται πάντα σε σημείο με άμεση
• Ο τηλεχειρισμός μηχανισμών που ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος,
επιτρέπεται να γίνεται μόνο εφόσον υπάρχει άμεση οπτική επαφή με
• Ο τηλεχειρισμός συσκευών και μηχανισμών που ενέχουν μεγάλο
κίνδυνο ατυχήματος (π.χ.: γερανών) απαγορεύεται!
• Ο τηλεχειρισμός επιτρέπεται μόνο για συσκευές και για μηχανισμούς,
στους οποίους μία ενδεχόμενη βλάβη λειτουργίας στον πομπό ή στο
ραδιοδέκτη δε συνιστά κίνδυνο για πρόσωπα, ζώα ή αντικείμενα,
ή στους οποίους ο κίνδυνος αυτός αποτρέπεται λόγω της χρήσης
άλλων διατάξεων ασφαλείας.
• Ο χειριστής δεν προστατεύεται από τυχόν παρεμβολές που
προκαλούνται από άλλα τηλεπικοινωνιακά συστήματα και τερματικά
(π.χ. από ασύρματες εγκαταστάσεις που λειτουργούν κανονικά, στην
ίδια περιοχή συχνοτήτων).
• Μέγιστο μήκος καλωδίου σε όλες τις συνδέσεις 3 m.
• Μετά από μία διακοπή στο δίκτυο (π.χ. διακοπή ρεύματος), ο
ραδιοδέκτης θέτει όλες τις εξόδους στο OFF (άνευ σήματος). Μετά
από μία διακοπή στο δίκτυο, ενεργοποιήστε τον κατευθυνόμενο
μηχανισμό συναγερμού εκ νέου ή ασφαλίστε τον μέσω ενός
Συνδέσεις και στοιχεία λειτουργίας
AΕπαφές ρελέ ελεύθερου δυναμικού, επιτρεπόμενη
διατομή καλωδίου μέγ. 1,5 mm²
Μετάγει το ραδιοδέκτη στη λειτουργία ρύθμισης,
στη λειτουργία διαγραφής ή στην κανονική λειτουργία.
Δείχνουν ποιο κανάλι έχει επιλεχθεί.
C.1 Επαφή ρελέ R1 / Κανάλι 1
C.2 Επαφή ρελέ R2 / Κανάλι 2
Μεταδίδει μια εντολή στον ραδιοδέκτη.
Δυνατές καταστάσεις λυχνιών LED
Αναβοσβήνει εναλλάξ (HFL)
Επεξήγηση χρωμάτων λυχνιών LED
• Πορτοκαλί = το ρελέ είναι ενεργοποιημένο
• Πράσινο = λειτουργία ρύθμισης
• Κόκκινο = λειτουργία διαγραφής
Ο πομπός που πρόκειται να ρυθμιστεί πρέπει κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας ρύθμισης να βρίσκεται κοντά στο δέκτη!
Η λειτουργία με ένα πάτημα πλήκτρου ενεργοποιείται μόνο μέσω
Παρακάτω περιγράφεται ενδεικτικά η διαδικασία ρύθμισης και
διαγραφής για το κανάλι ραδιοσυχνότητας 1. Για να εκτελέσετε τις
Ο ραδιοδέκτης διαγράφει τον πομπό, η λυχνία LED (C.1)
Ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία – η διαγραφή
Διαγραφή καναλιού ραδιοσυχνότητας
Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να διακοπεί!
1. Επιλέξτε το κανάλι ραδιοσυχνότητας προς διαγραφή με το πλήκτρο
(B) και πατήστε το πλήκτρο (B) 25 - 30 δευτερόλεπτα, έως ότου η
λυχνία LED για το επιλεγμένο κανάλι (C.1 ή C.2) ανάψει με κόκκινο
2. .Αφήστε το πλήκτρο (B)
Το κανάλι διαγράφεται από το ραδιοδέκτη
Ο δέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία – η διαγραφή
Διαγραφή της μνήμης του ραδιοδέκτη
Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να διακοπεί!
Σε περίπτωση απώλειας κάποιου πομπού, για λόγους ασφαλείας θα
πρέπει να διαγραφεί η μνήμη του ραδιοδέκτη! Στη συνέχεια επαναλάβετε
τη ρύθμιση όλων των πομπών.
1. Πατήστε το πλήκτρο για πάνω από 30 δευτερόλεπτα, μέχρι (B)
οι λυχνίες LED (C.1 και C.2) να αρχίσουν να αναβοσβήνουν
ταυτόχρονα με κόκκινο χρώμα
2. .Αφήστε το πλήκτρο (B)
Ο ραδιοδέκτης διαγράφει τη μνήμη.
Ο ραδιοδέκτης αλλάζει στην κανονική λειτουργία – η διαγραφή
Ο δέκτης μπορεί να αποστείλει στον πομπό την τρέχουσα κατάσταση
του ρελέ. Η λυχνία LED του πομπού μεταδίδει την κατάσταση ως εξής:
Η ένδειξη κατάστασης είναι δυνατή μόνο για τους πομπούς που
υποστηρίζουν τη συγκεκριμένη λειτουργία!
Οι λυχνίες LED (C.1 και C.2) αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα:
Γίνεται απόπειρα ρύθμισης περισσότερων από 40 ή 450 θέσεων
(Μέσω της πρόσθετης μνήμης μπορεί να αυξηθεί η χωρητικότητα
μνήμης από 40 σε 450 εντολές. Όλες οι εντολές πομπού που
αποθηκεύονται στο δέκτη μεταφέρονται στη μνήμη μετά την
τοποθέτησή της και, στη συνέχεια, διαγράφονται από την
εσωτερική μνήμη του δέκτη. Η μεταφορά από τη μνήμη ξανά
πίσω στην εσωτερική μνήμη δεν είναι δυνατή!)
Οι λυχνίες LED ανάβουν:(C.1 ή C.2)
Λειτουργία ρύθμισης, ο ραδιοδέκτης αναμένει μια εντολή
τηλεχειρισμού από έναν πομπό χειρός.
Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης
Δια της παρούσης η SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
δηλώνει ότι ο τύπος ασύρματου συστήματος SOMcom2 ανταποκρίνεται
στην Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση:
Τηρείτε τους κανονισμούς της χώρας στην οποία βρίσκεστε.
Kanály dálkového ovládání 2
Rozsah jmenovitého napětí 12–24 V AC/DC ± 20 %
Teplotní rozsah -20 °C až +70 °C
Max. odběr proudu při 80 mA, 12 V DC
Max. odběr proudu při 175 mA, AC 24 V
Výstup beznapěťový reléový kontakt
Oblast použití suché prostory ohraničené
Standard 40 povelů dálkového
Programovací režim manuální prostřednictvím
Standard Tlačítkový provoz
Lze nastavit přes SOMLink Spínací režim
* Příslušenství není obsaženo v rozsahu dodávky!
Přijímač je kompatibilní se SOMLink!
• Otevírání přístroje je přísně zakázáno a vede k zániku nároků na
• Vadná zařízení nechejte opravovat pouze odborníkem autorizovaným
• Pro bezpečný provoz musí být dodrženy místní bezpečnostní pokyny
platné pro toto zařízení! Informace lze získat u dodavatelů energie,
Svazu německých elektrotechniků VDE a profesních sdružení.
• Přijímač dálkového ovládání musí být kdykoliv volně přístupný.
Použití v souladu s určením
• Dálkové ovládání zařízení s nebezpečím nehody smí být prováděno
jen za přímého vizuálního kontaktu!
• Dálkové ovládání přístrojů a zařízení se zvýšeným rizikem nehody
(např. jeřábů) je zakázáno!
• Dálkové ovládání je přípustné pouze pro přístroje a zařízení,
u kterých při poruše fungování ručního ovladače nebo přijímače
dálkového ovládání nehrozí žádné nebezpečí pro osoby, zvířata nebo
předměty nebo je toto riziko pokryto jiným bezpečnostním zařízením.
• Provozovatel není chráněn před rušením způsobeným jinými
dálkovými vysokofrekvenčními zařízeními a koncovými zařízeními
(např. také vysokofrekvenčními zařízeními, která jsou řádně
provozována ve stejném frekvenčním rozsahu).
• Maximální délka kabelu u všech přípojek 3 metry.
• Po přerušení sítě (např. výpadek proudu) přepne přijímač dálkového
ovládání všechny výstupy na VYP. Po výpadku sítě znovu zapněte
aktivované poplašné zařízení nebo je zajistěte pomocí záložní
Abeznapěťové reléové kontakty, přípustný průřez
Reléový kontakt R1 / kanál 1
Reléový kontakt R2 / kanál 2
Přepne přijímač dálkového ovládání do
programovacího režimu, režimu mazání nebo běžného
Signalizují, který kanál je zvolený.
C.1 Reléový kontakt R1 / kanál 1
C.2 Reléový kontakt R2 / kanál 2
ETlačítko ručního ovladače:
Vysílá povel přijímači dálkového ovládání.
Možné stavy LED na přijímači
• Oranžová = sepnuté relé
• Zelená = programovací režim
Ovladač, který potřebujete naprogramovat, se musí během
programování nacházet v blízkosti přijímače!
Spínací režim lze aktivovat pouze přes SOMLink!
V následujícím textu je popsán příklad programování a vymazání
pro kanál dálkového ovládání 1. Chcete-li totéž provést pro kanál
dálkového ovládání 2, postupujte takto:
1. . Jednou krátce stiskněte tlačítko (B)
2. ).Uvolněte tlačítko (B
3. Nyní znovu stiskněte tlačítko (B), tentokrát podle popisu.
Kanál dálkového ovládání 2 je aktivovaný.
Popsané reakce LED platí jen pro LED .(C.2)
1. Podržte tlačítko stisknuté po dobu kratší než 5 sekund, dokud (B)
LED svítit(C.1) nezačne zeleně.
2. .Uvolněte tlačítko (B)
Pokud není během následujících 30 sekund vyslán žádný povel,
přepne se přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
Přerušení programovacího režimu: Znovu stiskněte tlačítko (B).
3. stisknuté tak dlouho, Podržte požadované tlačítko ovladače (E)
dokud nezačne LED (C.1) rychle blikat a nezhasne.
- Programování je ukončeno.
Pro naprogramování dalších ovladačů zopakujte výše uvedené body
Tento povel naprogramovaný přístroj pouze vypne.
1. Podržte tlačítko stisknuté po dobu 5 až 10 sekund, dokud (B)
LED probleskovat.(C.1) nezačne zeleně
2. ). Uvolněte tlačítko (B
Pokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
Přerušení programovacího režimu: Znovu stiskněte tlačítko (B).
3. ) stisknuté tak dlouho, Podržte požadované tlačítko ovladače (E
dokud nezačne LED (C.1) rychle blikat a nezhasne
Programování je ukončeno.
Tento povel naprogramovaný přístroj pouze zapne.
1. Podržte tlačítko stisknuté po dobu 10 až 15 sekund, dokud (B)
LED blikat.(C.1) nezačne zeleně
2. ). Uvolněte tlačítko (B
Pokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
Přerušení programovacího režimu: Znovu stiskněte tlačítko (B).
3. ) stisknuté tak dlouho, Podržte požadované tlačítko ovladače (E
dokud nezačne LED (C.1) rychle blikat a nezhasne
Programování je ukončeno.
Programování na dálku (HFL)
Již naprogramovaný ruční ovladač může uvést přijímač na dálku do
programovacího režimu. Takto lze naprogramovat další ruční ovladače,
aniž by bylo nutné stisknout tlačítko na přijímači. Obsazení tlačítek (B)
ručního ovladače A (který aktivoval přijímač), se použije také pro
programovaný ruční ovladač (B). Oba ruční ovladače se přitom musí
nacházet v dosahu přijímače dálkového ovládání
Dálkové naprogramování je možné pouze u identických ručních
1. Tlačítko již naprogramovaného ručního ovladače (1+2) A
stiskněte na dobu 3–5 sekund, dokud LED na přijímači (C.1 a C.2)
invertovaně zeleně neprobleskují.
2. .Uvolněte tlačítka (1+2)
Pokud není během následujících 30 sekund vyslán žádný povel,
přepne se přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
3. Stiskněte na novém ručním ovladači libovolné tlačítko.B
LED (C.1 a C.2) na přijímači začnou rychle blikat a zhasnou.
Povely a obsazení tlačítek ručního ovladače a ručního B
ovladače A jsou nyní identické.
1. .Stiskněte krátce tlačítko ovladače (E)
LED svítí(C.1 nebo C.2) po dobu stisknutí tlačítka oranžově.
Přijímač obdrží impulz a předá ho dále, připojenému přístroji.
1. , které bylo naprogramováno Stiskněte krátce tlačítko ovladače (E)
LED zhasne.(C.1 nebo C.2)
Připojený přístroj se vypne.
Pokud je přístroj již vypnutý, nemá stisknutí tlačítka žádný vliv.
1. , které bylo naprogramováno Stiskněte krátce tlačítko ovladače (E)
LED svítí(C.1 nebo C.2) oranžově.
Připojený přístroj se zapne.
Pokud je přístroj již zapnutý, nemá stisknutí tlačítka žádný vliv.
Vymazání tlačítka ovladače z kanálu
1. Tlačítkem zvolte kanál dálkového ovládání a tlačítko podržte (B)
stisknuté 15 až 20 sekund, dokud LED nezačne červeně (C.1)
2. .Uvolněte tlačítko (B)
Přerušení režimu mazání: Stiskněte tlačítko (B) (C.1). LED
Pokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
3. Stiskněte na ovladači tlačítko, jehož povel má být přijímači
dálkového ovládání vymazán.
LED (C.1) rychle bliká – mazání je ukončené.
Přijímač dálkového ovládání přepne do běžného provozu –
Vymazat ovladač z přijímače
1. Tlačítko podržte stisknuté 20 až 25 sekund, dokud LED (B) (C.1)
2. .Uvolněte tlačítko (B)
Přerušení režimu mazání: Stiskněte tlačítko (B) (C.1). LED
Pokud není během 30 sekund vyslán žádný povel, přepne se
přijímač dálkového ovládání do běžného provozu.
3. Stiskněte na ovladači libovolné tlačítko, které má být vymazáno
Přijímač dálkového ovládání vymaže ovladač. LED (C.1) bliká
Přijímač dálkového ovládání přepne do běžného provozu –
Vymazání kanálu dálkového ovládání
1. Tlačítkem zvolte kanál dálkového ovládání určený k vymazání a (B)
tlačítko podržte stisknuté 25–30 sekund, dokud LED zvoleného (B)
kanálu svítit(C.1 nebo C.2) nezačne červeně.
2. .Uvolněte tlačítko (B)
Kanál bude z přijímače dálkového ovládání vymazán.
Přijímač přepne do běžného provozu – mazání je ukončené.
Vymazání paměti přijímače
Pokud ovladač ztratíte, je z bezpečnostních důvodů nutné přijímač
dálkového ovládání vymazat! Poté znovu naprogramujte všechny
1. Tlačítko podržte stisknuté po dobu delší než 30 sekund, dokud (B)
LED blikat(C.1 a C.2) nezačnou současně červeně.
2. .Uvolněte tlačítko (B)
Přijímač dálkového ovládání vymaže paměť.
Přijímač dálkového ovládání přepne do běžného provozu –
Přijímač může aktuální stav relé nahlásit zpět ovladači. LED ovladače
pak stav zobrazí následovně:
Dotaz na stav lze provést pouze s ovladačem, který tuto funkci
LED ovladače svítí zeleně Otevřené relé
LED ovladače bliká červeně Zavřené relé
LED (C.1 a C.2) blikají červeně:
Pokoušíte se naprogramovat více než 40, resp. více než
450 paměťových míst na přijímači dálkového ovládání.
(Připojením příslušenství Memo lze rozšířit kapacitu paměti ze
40 na 450 povelů. Všechny povely ovladače uložené v přijímači
se při připojení příslušenství Memo přenesou do Memo a poté se
vymažou z interní paměti přijímače. Zpětný přenos z Memo do
interní paměti není možný!)
LED svítí: (C.1 nebo C.2)
Režim programování, přijímač dálkového ovládání čeká na povel
dálkového ovládání ručního ovladače.
Zjednodušené prohlášení o shodě
Společnost SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH tímto
prohlašuje, že typ rádiového zařízení SOMcom2 odpovídá směrnici
2014/53/EU. Úplný text ES prohlášení o shodě je k dispozici na
následující internetové adrese:
Dodržujte příslušné národní předpisy.