
Artikelnr. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Funkfrequenz 868,95 MHz / 868,3 MHz
Nennspannungsbereich 5 V DC
Stromaufnahme maximal 44 mA
Temperaturbereich –25 °C bis +65 °C
mit Memo  450 Funkbefehle(D)*
Abmessungen 57 x 57 x 14 mm
* Zubehör, nicht im Lieferumfang enthalten!
Der Empfänger ist SOMlink - kompatibel!
• Das Önen des Gerätes ist strikt untersagt und führt zum Verlust der 
Gewährleistungsansprüche.
•  Defekte Geräte nur durch einen vom Hersteller autorisierten 
Fachmann reparieren lassen.
• Zum sicheren Betrieb müssen die örtlich für diese Anlage geltenden 
Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden! Auskünfte erteilen 
 E-Werke, VDE und Berufsgenossenschaften.
•  Der Funkempfänger muss jederzeit frei zugänglich sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
•  Die Fernsteuerung von Anlagen mit Unfallrisiko darf nur bei direktem 
•  Die Fernsteuerung von Geräten und Anlagen mit erhöhtem 
Unfallrisiko (z.B. Krananlagen) ist verboten!
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei 
denen eine Funktionsstörung im Handsender oder Funkempfänger 
keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses 
Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
•  Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch 
andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z.B. auch durch 
Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich 
•  Nach einer Netzunterbrechung (z.B. Stromausfall) setzt der 
Funkempfänger alle Ausgänge auf AUS. Eine angesteuerte 
Alarmanlage nach einer Netzunterbrechung neu einschalten oder 
über eine Puerbatterie absichern.
A Taste Versetzt den Funkempfänger in verschiedene 
B.7 Funkkanal 1, Open - Collector max. 50 mA
B.18 Funkkanal 4, Micro - Controller - Output, 5 V 
B.19 Funkkanal 3, Micro - Controller - Output, 5 V 
B.20 Funkkanal 2, Micro - Controller - Output, 5 V 
CH LEDs Zeigen an, welcher Funkkanal aktiv ist
D Memo Erweitert den Speicherplatz auf 450 
F Jumper Dient zum Ein-Ausschalten der internen Antenne
G Kabelhalter für Antennenkabel
*Als optionales Zubehör erhältlich
Mögliche LED - Zustände am Empfänger CH1 
•  Orange = Ausgang geschaltet
Der Sender der eingelernt werden soll, muss sich während des 
Einlernvorganges nahe am Empfänger benden!
 ÎWird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, 
schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb.
 ÎLernmodus unterbrechen: Lerntaste (A) so oft drücken, bis 
2.  Gewünschte Handsendertaste (
E) so lange drücken, bis die LED 
des gewählten Kanals schnell blinkt und erlischt.
3.  Weitere Handsender auf diesen Funkempfänger einlernen, die 
Punkte 1 - 2 wiederholen. 
Dieser Befehl schaltet den Ausgang nur aus.
1.  Funkkanal mit Taste (A) wählen und 5 - 10 Sekunden gedrückt 
halten bis die LED des gewünschten Kanals grün blitzt.
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet 
der Funkempfänger in Normalbetrieb.
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (
3.  Gewünschte Sendertaste   so lange drücken, bis die LED des (E)
gewählten Kanals schnell blinkt und erlischt
Dieser Befehl schaltet den Ausgang nur ein.
1.  Funkkanal mit Taste (A) wählen und 10 - 15 Sekunden gedrückt 
halten bis die LED des gewünschten Kanals grün blinkt.
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet 
der Funkempfänger in Normalbetrieb.
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (
3.  Gewünschte Sendertaste   so lange drücken, bis die LED des (E)
gewünschten Kanals schnell blinkt und erlischt
Ein bereits eingelernter Handsender kann den Empfänger per 
Funk in den Lernbetrieb versetzen. So können weitere Handsender 
eingelernt werden, ohne dass die Taste   am Empfänger betätigt (A)
werden muss. Die Tastenbelegung des Handsenders A (Abb. HFL) 
(der den Empfänger aktiviert hat), wird auch für den einzulernenden 
Handsender (B) verwendet. Beide Handsender müssen sich dabei in 
Reichweite des Funkempfängers benden
Einlernen per Funk ist nur bei identischen Handsendern 
Werden unterschiedliche Handsendertypen verwendet, wird 
nur der erste Tastenbefehl von Handsender 1 auf Handsender 2 
1.  Taste   des bereits eingelernten Handsenders (1+2) A für 3 - 5 
Sekunden drücken bis LEDs  am Empfänger grün (CH1 und CH2) 
2.  Tasten   loslassen.(1+2)
Wird innerhalb von weiteren 30 Sekunden kein Befehl 
gesendet, schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb.
3.  Beliebige Taste am neuen Handsender B drücken
LEDs   am Empfänger blinken schnell und (CH1 - CH4)
Befehle und Tastenbelegung von Handsender   B
und Handsender   sind jetzt identisch.A
1.  Sendertaste (E) kurz drücken.
LED des eingelernten Kanals leuchtet für die Dauer des 
Der zugeordnete Augang schaltet.
Sendertaste aus Funkkanal löschen
1.  Funkkanal mit Taste   wählen und zwischen 15 und ( )A
20 Sekunden gedrückt halten bis die LED des gewählten Kanals 
2.  Lerntaste ( ) loslassen.A
Löschbetrieb unterbrechen: Taste (
A) drücken, LED  erlischt.
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet 
der Funkempfänger in Normalbetrieb
3.  Taste am Sender drücken, deren Befehl im Funkempfänger 
LED blinkt schnell - Löschen beendet.
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Sender aus Funkempfänger löschen
1.  Taste   ( ) ( H1)A zwischen 20 und 25 Sekunden drücken bis LED  C
Löschbetrieb unterbrechen: Taste (
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet 
der Funkempfänger in Normalbetrieb
3.  BeliebigeTaste des Senders drücken, der aus dem Speicher des 
Empfängers gelöscht werden soll.
Funkempfänger löscht den Sender LED (
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Diese Aktion kann nicht abgebrochen werden!
1.  Zu löschenden Funkkanal mit Taste (
A) auswählen und die Taste 
(A) 25 - 30 Sekunden drücken, bis die LED für den ausgewählten 
Kanal wird aus dem Funkempfänger gelöscht
Empfänger schaltet in den Normalbetrieb - Löschen beendet
Gesamten Speicher des Funkempfängers 
Diese Aktion kann nicht abgebrochen werden!
Geht ein Sender verloren, muss aus Sicherheitsgründen der 
Funkempfänger gelöscht werden! Danach alle Sender neu einlernen.
A) länger als 30 Sekunden drücken bis LEDs  
(CH1 - CH4) gleichzeitig rot leuchten.
Funkempfänger löscht den Speicher.
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Externe Antenne anschließen
•  Sollte die interne Antenne des Funkempfängers keinen 
ausreichenden Empfang herstellen, kann eine externe Antenne 
•  Antennenkabel nicht entlang anderen Stromkabeln verlegen.
•  Das Antennenkabel darf keine mechanische Belastung auf den 
Funkempfänger ausüben, Kabelhalter 
•  Nur mit orignial SOMMER Antenne (Artikelnummer 7004...) zulässig!
1.  Jumper ( ) abziehen und auf   stecken.F Pos. 1
2.  Externe Antenne auf   anschließen.Pos. 2
Die Speichererweiterung Memo ermöglicht es, die Anzahl der 
verfügbaren Speicherplätze für Funkbefehle von 40 auf 450 zu 
Wenn das Memo wieder entfernt wird, ist der Speicher des 
Empfängers leer. Funkbefehle müssen erneut eingelernt werden! 
1.  Spannungsversorgung von Antriebssteuerung unterbrechen.
2.  Empfänger von Antriebssteuerung abziehen.
3.  Memo ( ) auf Steckplatz aufstecken.D
4.  Empfänger wieder auf Antriebssteuerung stecken.
5.  Spannungsversorgung wiederherstellen.
 ÎEs stehen jetzt insgesamt Speicherplatz für 450 Funkbefehle 
Alle LEDs blinken rot Es wird versucht weitere Funkbefehle 
einzulernen obwohl der Speicher voll ist
Funkempfänger ist im Lernmodus und 
wartet auf den Befehl eines Handsenders
Eine LED blinkt rot Funkempfänger ist im Löschmodus 
und wartet auf den Befehl einer 
Handsendertaste um diese zu löschen
Vereinfachte Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, dass 
der Funkanlagentyp SOMup4 S2 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. 
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der 
folgenden Internetadresse verfügbar: 
Die jeweiligen Ländervorschriften beachten.
Item no. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Radio frequency 868,95 MHz / 868,3 MHz
Rated voltage range 5 V DC
Maximum current consumption 44 mA
Temperature range –25 °C to +65 °C
Standard 40 radio commands
With Memo  450 radio commands(D)*
Dimensions 57 x 57 x 14 mm
* Accessories not included in the scope of delivery!
The receiver is SOMlink-compatible!
•  Opening the device is strictly prohibited and will cause loss of any 
claims for warranty service.
•  Have faulty devices repaired by a technician authorised by the 
•  The local safety regulations for the system must be observed to 
ensure safe operation! Information is available from electrical utility 
companies, VDE (Association for Electrical, Electronic & Information 
Technologies) and professional associations.
•  The radio receiver must be accessible at all times.
•  Systems that pose an accident risk should not be operated by 
remote control unless the complete range of movement of the 
system is visible to the user!
•  Remote control of devices and systems with increased accident risk 
(e.g. hoists) is prohibited!
•  The remote control must only be used for devices and systems in 
which radio interference in the transmitter or radio receiver will not 
endanger people, animals or objects, or the risk is reduced by other 
•  The operator of the radio system does not have any protection from 
interference from other telecommunications systems or terminal 
equipment (e.g. including other radio systems that are licensed 
to operate in the same frequency range).
•  The radio receiver sets all outputs to OFF after a power interruption 
(e.g. in the event of a power failure). Switch on an actuated alarm 
system again after a power interruption or use a backup battery.
A Button Sets the radio receiver to dierent operating 
B.7 Radio channel 1, open collector max. 50 mA
B.18 Radio channel 4, micro-controller output, 5 V 
B.19 Radio channel 3, micro-controller output, 5 V 
B.20 Radio channel 2, micro-controller output, 5 V 
CH LEDs Indicate which radio channel is active
D Memo Expands the memory space to 450 radio 
F Jumper Used to switch the internal antenna on 
G Cable holder for antenna cable
*Available as an optional accessory
Possible LED states on the receiver CH1 – CH4
Inverted fast ashes (HFL)
•  Orange = output switched
•  Green = programming mode
Programming the transmitter
The transmitter that is to be programmed must be located near 
the receiver during the programming process!
 ÎIf no command is transmitted within 30 seconds, the radio 
receiver switches over to normal mode.
 ÎCancelling programming mode: Press the Teach-in button (A) 
repeatedly until no more LEDs are lit.
2.  Press and hold the desired transmitter button (
the selected channel blinks quickly and goes out.
 ÎProgramming is finished.
3.  Repeat steps 1 – 2 to program other handheld transmitters to this 
This command only switches the output o.
1.  Select radio channel with button ( ) and hold the button pressed A
for 5 10 seconds until the LED for the selected channel    – ashes
If no command is transmitted within 30 seconds, the radio 
receiver switches over to normal mode.
To interrupt programming mode: Press button (
3.   until the LED for Press and hold the desired transmitter button (E)
the selected channel blinks quickly and goes out
This command only switches the output on.
1.  Select radio channel with button ( ) and hold the button pressed A
for 10 15 seconds until the LED for the selected channel blinks  – 
If no command is transmitted within 30 seconds, the radio 
receiver switches over to normal mode.
To interrupt programming mode: Press button (
3.   until the LED for Press and hold the desired transmitter button (E)
the desired channel blinks quickly and goes out
Each handheld transmitter that has already been programmed can put 
the receiver into programming mode by radio. This allows additional 
transmitters to be programmed without having to press button   (A)
on the receiver. The button assignment on handheld transmitter A 
(Fig. HFL) (which activated the receiver) is also used for handheld 
transmitter (B) which needs to be programmed. Both handheld 
transmitters must be located within the range of the radio receiver
Only the programming of identical handheld transmitters by radio 
If dierent handheld transmitter types are used, only the rst 
button command is transferred from handheld transmitter 1 to 
1.   of the previously programmed Press and hold buttons (1+2)
handheld transmitter   for 3 5 seconds until LEDs A – (CH1 and 
CH2) on the receiver fast ash inverted green.
2.  Release buttons  .(1+2)
If a command is not transmitted within another 30 seconds, the 
radio receiver switches over to normal mode.
3.  Press any button on the new handheld transmitter B
LEDs   on the receiver blink quickly and go out.(CH1 – CH4)
Commands and key assignment on handheld trans mitter   and B
handheld transmitter   are now identical.A
1.  Press transmitter button   briey.(E)
LED for the programmed channel lights up orange as long as 
The assigned output switches.
Deleting a transmitter button from the radio 
1.  Select radio channel with button   and hold the button pressed ( )A
for 15 to 20 seconds until the LED for the selected channel   ashes
2.  Release Teach-in button ( ).A
To cancel delete mode: Press button (
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio 
receiver switches over to normal mode
3.  On the transmitter, press the button for which the command is to 
be deleted in the radio receiver.
LED blinks quickly – delete complete.
Radio receiver switches to normal mode – delete complete.
Deleting a transmitter from the radio receiver
1.   for 20 to 25 seconds until LED   Press and hold button ( )A( H1)C
To cancel delete mode: Press button (
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio 
receiver switches over to normal mode
3.  Press any button on the transmitter that is to be deleted from the 
Radio receiver deletes the transmitter, LED (
Radio receiver switches to normal mode – delete complete.
This action cannot be interrupted!
1.  Select the radio channel to be deleted with button (
button  pressed for 25 – 30 seconds until the LED for the (A) 
selected channel lights up red.
The channel is deleted from the radio receiver
Receiver switches to normal mode - delete complete
Deleting the entire memory of the radio 
This action cannot be interrupted!
If a transmitter is lost, all channels in the radio receiver must be deleted 
for security reasons! Then reprogramme all transmitters.
1.  Press and hold button (
A) for more than 30 seconds until the LEDs 
(CH1 – CH4) simultaneously light up red.
Radio receiver deletes the memory.
Radio receiver switches to normal mode – delete complete.
Connecting an external antenna
•  If the reception is inadequate with the internal antenna of the radio 
receiver, an external antenna can be connected.
•  Do not lay antenna cables along other power cables.
•  The antenna cable must not exert any mechanical force on the radio 
receiver. Use cable holder  .(G)
•  Only permitted with original SOMMER antenna (item number 
(F) Pos. 1 and plug in at 
2.  Connect external antenna at Pos. 2.
The Memo memory extension increases the available storage positions 
for radio commands from 40 to 450.
If the Memo is removed, the receiver memory is empty. Radio 
commands need to be programmed again! 
1.  Turn off the power supply to the operator control unit.
2.  Disconnect the receiver from the operator control unit.
3.  ) into the slot.Plug the Memo (D
4.  Reconnect the receiver to the operator control unit.
5.  Restore the power supply.
 ÎA total of 450 memory positions is now available for radio 
All LEDs blinking red An attempt is being made to program 
further radio commands although 
Radio receiver is in programming mode 
and waiting for a command from a 
One LED blinking red Radio receiver is in delete mode and 
waiting for a command from a handheld 
transmitter button in order to delete it
Simplied Declaration of Conformity
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH hereby declares that the 
radio system of type SOMup4 S2 complies with Directive 2014/53/EU. 
The full text of the EU Declaration of Conformity can be found at the 
following internet address:
Observe applicable national regulations.
Réf. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Caractéristiques techniques
Fréquence radio 868,95 MHz / 868,3 MHz
Plage de tension nominale 5 V CC
Puissance absorbée maximale 44 mA
Plage de températures –25 °C à +65 °C
Standard 40 commandes radio
avec mémo  450 commandes radio(D)*
Dimensions 57 x 57 x 14 mm
* Les accessoires ne sont pas fournis !
Le récepteur est compatible avec SOMlink !
•  L'ouverture de l'appareil est strictement interdite et annule la 
• Coner la réparation des appareils défectueux uniquement à un 
spécialiste autorisé par le fabricant.
• Pour garantir le fonctionnement en toute sécurité, respecter la 
réglementation sur la sécurité applicable à cette installation ! Pour 
en savoir plus, s'adresser aux centrales électriques, au VDE et aux 
associations professionnelles.
•  Le récepteur radio doit être accessible à tout moment.
•  La commande à distance des installations présentant un risque 
d'accident est uniquement autorisée lorsqu'un contact visuel direct 
•  La commande à distance des appareils et des installations 
présentant un risque d'accident élevé (par exemple grues) est 
•  L'utilisation de la télécommande est réservée aux appareils et 
installations pour lesquels un dysfonctionnement de l'émetteur 
portatif ou du récepteur radio ne présente aucun danger pour les 
personnes, les animaux et les équipements, ou pour lesquels ce 
risque est couvert par d'autres équipements de sécurité.
• L'exploitant ne bénécie d'aucune protection contre les perturbations 
causées par d'autres appareils ou terminaux de télécommunication 
(par ex. les installations radio qui émettent sur la même plage de 
•  Après une coupure du réseau (par exemple panne de courant), le 
récepteur radio commute toutes les sorties sur OFF. Redémarrer un 
système d'alarme qui s'est déclenché après une coupure de réseau 
ou le protéger à l'aide d'une batterie tampon.
A Bouton Permet de changer le mode de 
fonctionnement du récepteur radio
B.7 Canal radio 1, Open - Collector max. 50 mA
B.18 Canal radio 4, Micro - contrôleur - sortie, 
B.19 Canal radio 3, Micro - contrôleur - sortie, 
B.20 Canal radio 2, Micro - contrôleur - sortie, 
CH LED Indiquent le canal radio actif
D Memo Étend l’emplacement mémoire à 450 
F Jumper Permet d’activer et de désactiver l’antenne 
*Disponible en tant qu’accessoire
États possibles des LED sur le récepteur 
Signication des couleurs des LED
•  Orange = sortie activée
•  Vert = mode programmation
•  Rouge = mode suppression
Programmation d’un émetteur
L'émetteur à programmer doit se trouver à proximité du récepteur 
pendant la programmation !
1.  Appuyer rapidement sur la touche (
 ÎSi aucune commande n’est envoyée dans un délai de 
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de 
 ÎFermeture du mode de programmation : Appuyer sur la 
touche de programmation ( ) jusqu’à ce que toutes les LED A
2.  Appuyer sur le bouton souhaité de l’émetteur portatif (
ce que la LED du canal sélectionné clignote rapidement avant de 
 ÎLa programmation est terminée.
3.  Pour programmer d'autres émetteurs portatifs sur ce récepteur 
radio, répéter les étapes 1 et 2. 
Cette commande désactive uniquement la sortie.
1.  Sélectionner le canal radio avec la touche ( ) et la maintenir A
enfoncée pendant 5 10 secondes jusqu’à ce que la LED du canal  – 
radio souhaité   en vert.ashe
2.  Relâcher la touche  . (A)
Si aucune commande n’est envoyée dans un délai de 
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de 
Fermeture du mode programmation : Appuyer à nouveau sur la 
3.  Appuyer sur le bouton souhaité de l’émetteur   jusqu'à ce que la (E)
LED du canal sélectionné clignote rapidement et s’éteigne.
La programmation est terminée.
Cette commande active uniquement la sortie.
1.  Sélectionner le canal radio avec la touche ( ) et la maintenir A
enfoncée pendant 10 15 secondes jusqu’à ce que la LED du  – 
canal radio souhaité clignote en vert.
2.  Relâcher la touche  . (A)
Si aucune commande n’est envoyée dans un délai de 
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de 
Fermeture du mode programmation : Appuyer à nouveau sur la 
3.  Appuyer sur le bouton souhaité de l’émetteur   jusqu'à ce que la (E)
LED du canal souhaité clignote rapidement et s’éteigne.
La programmation est terminée.
Programmation radio (HFL)
Un émetteur portatif déjà programmé peut commuter le récepteur en 
mode programmation par radio. D'autres émetteurs portatifs peuvent 
être programmés sans devoir actionner la touche   du récepteur. (A)
L'aectation des touches de l'émetteur portatif A (ill. HFL) (qui a activé 
le récepteur) est utilisée pour l'émetteur portatif (B) à programmer. 
Les deux émetteurs portatifs doivent donc se trouver à portée du 
La programmation par radio n'est recommandée qu'avec des 
émetteurs portatifs identiques !
Si plusieurs types d’émetteurs portatifs sont utilisés, seule la 
première commande de touche est transmise de l’émetteur 
portatif 1 à l’émetteur portatif 2.
1.  Actionner les touches   de l'émetteur portatif déjà programmé (1+2)
A (CH1 et CH2)  pendant 3 5 secondes jusqu'à ce que les LED  –  du 
récepteur ashent en vert de manière inversée.
2.  Relâcher les touches  .(1+2)
Si aucune commande n’est envoyée au bout de 30 secondes 
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de 
3.  Appuyer sur le bouton souhaité du nouvel émetteur portatif  .B
Les LED   du récepteur clignotent rapidement puis (CH1 – CH4)
Les commandes et l'aectation des touches des émetteurs 
portatifs   et   sont à présent identiques.B A
1.  Appuyer rapidement sur le bouton   de l'émetteur.(E)
La LED du canal programmé est orange tant que la touche 
La sortie assignée s’active.
Suppression de la touche d'émetteur du canal 
1.  Sélectionner le canal radio avec la touche   et la maintenir ( )A
enfoncée pendant 15 à 20 secondes jusqu’à ce que la LED du 
canal radio sélectionné   en rouge.ashe
2.  Relâcher la touche de programmation ( ).A
Annuler la suppression : Appuyer sur la touche (
Si aucune commande n’est envoyée dans un délai de 
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de 
3.  Appuyer sur la touche de l’émetteur dont la commande doit être  
supprimée dans le récepteur radio.
La LED clignote rapidement ; la suppression est terminée.
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression 
Suppression de l'émetteur du récepteur radio
1.  Appuyer sur la touche   entre 20 et 25 secondes jusqu’à ce que ( )A
Annuler la suppression : Appuyer sur la touche (
Si aucune commande n’est envoyée dans un délai de 
30 secondes, le récepteur radio passe en mode de 
3.  Appuyer sur la touche souhaitée de l’émetteur qui doit être 
supprimée de la mémoire du récepteur.
Le récepteur radio eace l'émetteur, la LED (
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression 
Suppression du canal radio 
Cette action ne peut pas être annulée !
1.  Sélectionner le canal radio à eacer avec la touche (
maintenir enfoncée pendant 25 à 30 secondes jusqu’à ce que la 
LED du canal radio sélectionné s’allume en rouge.
Le canal est supprimé du récepteur radio
Le récepteur passe en mode normal - suppression terminée
Eacement total de la mémoire du récepteur 
Cette action ne peut pas être annulée !
En cas de perte d’un émetteur, eacer le récepteur radio par mesure 
de sécurité ! Puis, reprogrammer tous les émetteurs.
1.  Appuyer sur la touche (
A) plus de 30 secondes jusqu’à ce que les 
LED   deviennent rouges en même temps.(CH1 – CH4)
Le récepteur radio eace la mémoire.
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression 
Raccordement d’une antenne externe
• Si l’antenne interne du récepteur radio ne permet pas de bénécier 
d’une bonne réception, il est possible de raccorder une antenne 
•  Ne pas poser le câble d’antenne le long d’autres câbles électriques.
•  Le câble d’antenne ne doit exercer aucune contrainte mécanique 
sur le récepteur radio ; Utiliser le support de câble  .(G)
•  Uniquement autorisé avec l'antenne SOMMER originale (numéro 
1.  Retirer le cavalier   et le connecter à la (F) pos. 1
2.  Raccorder une antenne externe à la pos. 2.
L’extension de mémoire Memo permet d’augmenter le nombre 
d’emplacements disponibles de 40 à 450 pour les commandes radio.
Retirer à nouveau la Memo pour vider la mémoire du récepteur. Il 
faut reprogrammer les commandes radio ! 
1.  Coupez l’alimentation électrique de la commande de 
2.  Retirez le récepteur de la commande de l’automatisme.
3.  Insérez la Memo ( ) dans son emplacement.D
4.  Branchez à nouveau le récepteur sur la commande de 
5.  Rétablissez l’alimentation électrique.
 ÎIl y a désormais suffisamment d’espace libre pour 450 
Dysfonctionnement Cause possible
Toutes les LED clignotent 
Tentative de programmation d’autres 
commandes radio bien que la 
Le récepteur radio est en mode 
programmation et attend la 
commande d’un émetteur portatif
Le récepteur radio est en mode 
suppression et attend la commande 
d’une touche d’émetteur portatif 
Déclaration UE de conformité simpliée
Le soussigné, SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, déclare 
que l’équipement radioélectrique du type SOMup 4 S2 est conforme 
à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de 
conformité est disponible à l’adresse internet suivante : 
Respecter la réglementation nationale en vigueur.
Points de collecte sur www.que ir frfa edemesdechets.
Privilégiez la répar !aon ou le don de votre appareil 
Cod. art. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Frequenza radio 868,95 MHz / 868,3 MHz
Intervallo di tensione nominale 5 V DC
Assorbimento di corrente max. 44 mA
Intervallo di temperatura da –25 °C a +65 °C
con Memo  450 radiocomandi(D)*
Dimensioni 57 x 57 x 14 mm
Il ricevitore è compatibile con SOMlink!
•  È severamente vietato aprire il dispositivo. L'apertura del dispositivo 
comporta la decadenza della garanzia.
•  I dispositivi difettosi possono essere riparati solo da personale 
autorizzato dal produttore.
• Per la sicurezza di funzionamento dovranno essere rispettate le 
norme di sicurezza applicabili a questo impianto! Per informazioni in 
merito rivolgersi alle associazioni di categoria e agli enti competenti.
•  Il radioricevitore deve essere sempre accessibile.
•  In impianti con rischio di infortunio il controllo remoto può avvenire 
solo in presenza di contatto visivo diretto!
•  È vietato l'utilizzo del dispositivo di comando a distanza su 
dispositivi e impianti ad elevato rischio d'infortunio (p. es. impianti 
•  L'utilizzo di questo dispositivo di comando a distanza è consentito 
esclusivamente per apparecchi e impianti nei quali un eventuale 
malfunzionamento del telecomando o del radioricevitore non 
comporta rischi per persone, animali o cose o nei quali tali rischi 
sono annullati da altri dispositivi di sicurezza.
•  L'operatore non è in alcun modo protetto dalle interferenze di altri 
impianti o terminali di telecomunicazione (p. es. anche di impianti 
radio autorizzati ad operare sulla stessa gamma di frequenze).
•  Dopo un'interruzione di corrente (p.es. mancanza di corrente) il 
radioricevitore mette tutte le uscite in posizione OFF. Riattivare un 
impianto di 'allarme telecomandato dopo un'interruzione di corrente 
o proteggerlo tramite una batteria tampone.
A Imposta il radioricevitore in diverse modalità Pulsante
B.7 Canale radio 1, Open - Collector max. 50 mA
B.18 Canale radio 4, Micro - Controller - Output, 
B.19 Canale radio 3, Micro - Controller - Output, 
B.20 Canale radio 2, Micro - Controller - Output, 
CH LED Segnalano qual è il canale attivo
D Memo Espande la posizione di memoria a 450 
F Jumper Per accensione e spegnimento dell'antenna 
G per il cavo dell'antennaPortacavi
*Disponibile come accessorio opzionale
Possibili stati del LED sul ricevitore CH1 – CH4
Signicato dei colori del LED
•  Arancione = uscita eccitata
•  Verde = modalità di programmazione
•  Rosso = modalità di cancellazione
Programmazione trasmettitore
Durante la programmazione il trasmettitore deve trovarsi in 
prossimità del ricevitore!
1.  Premere brevemente il pulsante (
 –1 volta per il canale 1, 
Il LED   si accende con una luce verde.CH1
 –2 volte per il canale 2, 
Il LED   si accende con una luce verde.CH2
 –3 volte per il canale 3, 
Il LED   si accende con una luce verde.CH3
 –4 volte per il canale 4, 
Il LED   si accende con una luce verde.CH4
 ÎSe entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il 
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento 
 ÎInterrompere la modalità di programmazione: premere 
ripetutamente il pulsante di programmazione (A) fino a 
quando tutti i LED sono spenti.
2.  Premere ripetutamente il pulsante desiderato del telecomando (
fino a quando il LED del canale selezionato lampeggia brevemente 
 ÎTermine della programmazione.
3.  Per programmare altri telecomandi su questo radioricevitore, 
ripetere i passaggi 1 – 2. 
Questo comando disattiva solo l'uscita.
1.  Selezionare il canale radio con il pulsante ( ) e mantenerlo A
premuto per 5 – 10 secondi no a quando il LED del canale 
desiderato lampeggia con una luce verde.
2.  Rilasciare il pulsante  . (A)
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il 
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento 
Interrompere la modalità di programmazione: Premere 
3.   Premere ripetutamente il pulsante desiderato del telecomando (E)
no a quando il LED del canale selezionato lampeggia brevemente 
Termine della programmazione.
Questo comando attiva solo l'uscita.
1.  Selezionare il canale radio con il pulsante ( ) e mantenerlo A
premuto per 10 – 15 secondi no a quando il LED del canale 
desiderato lampeggia con una luce verde.
2.  Rilasciare il pulsante  . (A)
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il 
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento 
Interrompere la modalità di programmazione: Premere 
3.   Premere ripetutamente il pulsante desiderato del telecomando (E)
no a quando il LED del canale selezionato lampeggia brevemente 
Termine della programmazione.
Programmazione via radio (HFL)
Un telecomando già programmato è in grado di commutare il ricevitore 
in modalità di programmazione via radio. In questo modo, è possibile 
programmare altri telecomandi senza dover premere il pulsante   (A)
sul ricevitore. I pulsanti del telecomando A (g. HFL) (che p1-ha attivato 
il ricevitore) vengono utilizzati anche per il telecomando (B) che si 
desidera programmare. Entrambi i telecomandi devono trovarsi nella 
zona di copertura del radioricevitore
La programmazione via radio è consigliata se si utilizzano 
Se si utilizzano tipi di telecomandi diversi, verrà trasmesso solo il 
primo comando del telecomando 1 nel telecomando 2. 
1.   del telecomando già programmato   per Premere i pulsanti (1+2) A
3 –  del ricevitore  5 secondi no a quando i LED (CH1 e CH2) 
emettono un ash inverso di colore verde.
2.  Rilasciare i pulsanti  .(1+2)
Se entro i successivi 30 secondi non viene inviato alcun 
comando, il radioricevitore entra in modalità di funzionamento 
3.  Premere un pulsante qualsiasi sul telecomando B
I LED   sul ricevitore lampeggiano rapidamente, (CH1 e CH4)
I comandi e i pulsanti del telecomando   e del telecomando   B A
1.  .Premere brevemente il pulsante (E)
Il LED del canale programmato si accende con una luce 
arancione per tutto il tempo durante il quale il pulsante viene 
L'uscita associata viene eccitata.
Cancellazione del pulsante dal canale radio
1.  Selezionare il canale radio   e mantenerlo premuto per 15 - ( )A
20 secondi no a quando il LED del canale selezionato lampeggia 
2.  Rilasciare il pulsante di programmazione ( ).A
Per interrompere la cancellazione: Premere il pulsante (
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il 
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento normale
3.  Premere il pulsante del telecomando di cui deve essere cancellato 
il comando dal radioricevitore.
Il LED lampeggia brevemente, quindi si spegne.
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione 
Cancellazione del trasmettitore dal 
1.  Premere il pulsante   per 20 - 25 secondi no a quando il LED ( )A
CH1) lampeggia con una luce rossa.
2.  Rilasciare il pulsante (
Per interrompere la cancellazione: Premere il pulsante (
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il 
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento normale
3.  Premere il pulsante del telecomando che si desidera cancellare 
dalla memoria del ricevitore.
Il radioricevitore cancella il telecomando e il LED (
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione 
Cancellazione del canale radio 
Questa operazione non può venire interrotta!
1.  Selezionare il canale radio da eliminare con il pulsante (
tenere premuto il pulsante (A) per 25 – 30 secondi no a quando il 
LED del canale selezionato lampeggiacon una luce rossa.
2.  Rilasciare il pulsante (
Il canale è stato cancellato dal radioricevitore
Il ricevitore passa alla modalità normale; cancellazione 
Cancellazione dell'intera memoria del 
Questa operazione non può venire interrotta!
In caso di smarrimento di un trasmettitore, per motivi di sicurezza 
sarà necessario cancellare il radioricevitore! Quindi, sarà necessario 
riprogrammare tutti i trasmettitori.
A) per più di 30 secondi no a quando i LED 
(CH1 – CH4) si accendono contemporaneamente con una luce 
Il radioricevitore cancella la memoria.
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione 
Collegamento dell'antenna esterna
•  Se la ricezione dell'antenna interna del radioricevitore non dovesse 
risultare suciente, è possibile collegare un'antenna esterna.
•  Non instradare i cavi dell'antenna accanto ad altri cavi di 
•  Il cavo dell'antenna non deve esercitare alcuna sollecitazione 
meccanica sul radioricevitore. Utilizzare il supporto per cavi  .(G)
1.  Rimuovere il ponticello 
(F) rif. 1 e inserirlo nel 
2.  Collegare l'antenna esterna al rif. 2.
L'estensione di memoria Memo permette di aumentare il numero di 
posizioni di memoria disponibili per comandi radio da 40 a 450.
Se Memo viene nuovamente rimosso, la memoria del ricevitore si 
svuota. I comandi radio dovranno essere riprogrammati! 
1.  Interrompere l'alimentazione della centralina.
2.  Rimuovere il ricevitore dalla centralina.
3.  Inserire Memo ( ) nell'apposito slot.D
4.  Inserire nuovamente il ricevitore nella centralina.
5.  Ripristinare l'alimentazione elettrica.
 ÎAdesso vi sono in tutto 450 posizioni di memoria disponibili 
Tutti i LED lampeggiano con 
Si sta cercando di programmare 
altri radiocomandi nonostante la 
Il radioricevitore è in modalità 
programmazione ed è in attesa 
del comando del telecomando
Il LED lampeggia con luce 
Il radioricevitore è in modalità 
cancellazione ed è in attesa 
del comando di un pulsante del 
telecomando per eliminarlo.
Dichiarazione di conformità semplicata
Con la presente SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH attesta 
che il tipo di apparecchiatura a radiocomandi SOMup4 S2 è conforme 
della direttiva 2014/53/UE. Una copia della dichiarazione di conformità 
UE è disponibile su Internet alla seguente pagina:
Osservare le norme locali in materia.
N.º de artículo S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Radiofrecuencia 868,95 MHz
Rango de tensión nominal 5 V CC
Consumo de corriente máximo  
Rango de temperatura De –25 °C a +65 °C
Estándar 40 comandos de radio
Con Memo  450 comandos de radio(D)*
Dimensiones 57 x 57 x 14 mm
* Accesorios no incluidos en el volumen de suministro
¡El receptor es compatible con SOMlink!
Indicaciones de seguridad
•  Está terminantemente prohibido abrir el equipo, lo que provocaría 
la anulación de los derechos de garantía.
•  Encargue la reparación de los equipos defectuosos exclusivamente 
a un técnico autorizado por el fabricante.
• Para garantizar un manejo seguro deben respetarse las 
disposiciones de seguridad locales vigentes para esta instalación. 
Obtendrá información al respecto en las compañías eléctricas, en la 
asociación alemana de electrotécnica y electrónica (VDE), así como 
en las mutuas profesionales.
•  El receptor de radio debe estar libremente accesible en todo 
Uso conforme a los nes previstos
•  ¡El control remoto de instalaciones con riesgo de accidentes solo 
puede realizarse si existe contacto visual directo!
•  ¡Queda prohibido el control remoto de aparatos e instalaciones con 
un elevado riesgo de accidentes (p. ej., equipos de grúas)!
•  El control remoto está permitido únicamente para equipos e 
instalaciones en los que una radiointerferencia en el emisor de 
mano o en el receptor de radio no entrañe riesgos para personas, 
animales ni objetos o en los casos en los que el riesgo esté cubierto 
por otros dispositivos de seguridad.
•  El operador no cuenta con protección alguna frente a interferencias 
de otras instalaciones de transmisión a distancia o de equipos 
nales (p. ej., instalaciones de radio utilizadas pertinentemente en la 
misma banda de frecuencia).
•  Después de un corte de red (p. ej., fallo de corriente), el receptor 
de radio conmuta todas las salidas a OFF. Vuelva a conectar la 
instalación de alarma controlada después de un corte de red o bien 
protegerla mediante batería tampón.
A Tecla Conmuta el receptor de radio a distintos modos 
B.7 Canal de radio 1, colector abierto máx. 50 mA
B.18 Canal de radio 4, salida de microcontrolador, nivel 
B.19 Canal de radio 3, salida de microcontrolador, nivel 
B.20 Canal de radio 2, salida de microcontrolador, nivel 
CH LED Indican el canal de radio activo
D Memo Amplía las posiciones de memoria a 450 
F Jumper Se utiliza para encender y apagar la antena 
Para el cable de la antena
*Disponible como accesorio
Posibles estados de los LED del receptor CH1 
Centelleo invertido (HFL)
Signicado de los colores del LED
•  Naranja = salida conmutada
•  Verde = modo de programación
¡El emisor que se vaya a programar debe encontrarse cerca del 
receptor durante el proceso de programación!
1.  Pulse brevemente la tecla (
El LED   se ilumina en verde.CH1
 –2 veces para el canal 2, 
El LED   se ilumina en verde.CH2
 –3 veces para el canal 3, 
El LED   se ilumina en verde.CH3
 –4 veces para el canal 4, 
El LED   se ilumina en verde.CH4
 ÎSi antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún 
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
 ÎInterrumpir el modo de programación: Pulse la tecla de 
programación (A) tantas veces como sea necesario hasta 
que no esté iluminado ningún LED.
2.  Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor de mano (
que el LED del canal seleccionado parpadee rápidamente y se 
 ÎEl proceso de programación p1-ha concluido.
3.  Para programar más emisores de mano en este receptor de radio, 
Este comando solo apaga la salida.
1.  Seleccione el canal de radio con la tecla ( ) y manténgala pulsada A
durante 5 – 10 segundos hasta que parpadee el LED del canal 
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún 
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla 
3.  Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor   hasta que el (E)
LED del canal seleccionado parpadee rápidamente y se apague
El proceso de programación p1-ha concluido.
Este comando solo enciende la salida.
1.  Seleccione el canal de radio con la tecla ( ) y manténgala pulsada A
durante 10 – 15 segundos hasta que parpadee el LED del canal 
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún 
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla 
3.  Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor   hasta que el (E)
LED del canal deseado parpadee rápidamente y se apague.
El proceso de programación p1-ha concluido.
Programación por radio (HFL)
Un emisor de mano p1-ya programado puede conmutar por radio el 
receptor al modo de programación. Así es posible programar más 
emisores de mano sin necesidad de accionar la tecla   del receptor. (A)
La asignación de teclas del emisor de mano A (g. HFL) (el que p1-ha 
activado el receptor) se utiliza también para el emisor de mano que 
va a programarse (B). Ambos emisores de mano deben encontrarse 
dentro de la cobertura del receptor de radio
¡Se recomienda programar por radio solo emisores de mano 
Si se utilizan diferentes tipos de emisores de mano, solo se 
transere el primer comando de tecla del emisor de mano 1 al 
1.   del emisor de mano p1-ya programado   Pulse las teclas (1+2) A
durante 3 5 segundos hasta que los LED  del  – (CH1 y CH2) 
receptor parpadeen invertidos en verde.
2.  Suelte las teclas ( ).1+2
Si antes de que transcurran otros 30 segundos no se envía 
ningún código, el receptor de radio cambia al modo normal.
3.  .Pulse cualquier tecla del nuevo emisor de mano B
Los LED   del receptor parpadean rápidamente (CH1 – CH4)
Los comandos y la asignación de teclas del emisor de mano   B
y del emisor de mano   son idénticos.A
1.  ).Pulse brevemente la tecla del emisor (E
El LED del canal programado se ilumina en naranja mientras 
se mantiene pulsada la tecla. 
La salida asignada conmuta.
Borrar teclas de emisores del canal de radio
1.  Seleccione el canal de radio con la tecla   y mantenga pulsada ( )A
esta tecla entre 15 y 20 segundos hasta que el LED del canal 
seleccionado parpadee en rojo.
2.  Suelte la tecla de programación ( ).A
Interrumpir el modo de borrado: Pulse la tecla (
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún 
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
3.  Pulse la tecla del emisor cuyo comando desee borrar en el 
El LED parpadea rápidamente. El proceso de borrado p1-ha 
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de 
Borrar un emisor del receptor de radio
1.   entre 20 y 25 segundos hasta que el LED   Pulse la tecla ( )A( H1)C
Interrumpir el modo de borrado: Pulse la tecla (
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún 
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
3.  Pulse la tecla del emisor que desee borrar de la memoria del 
El receptor de radio borra el emisor. El LED (
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de 
¡Esta acción no puede cancelarse!
1.  Seleccione el canal de radio que desea borrar con la tecla (
mantenga pulsada la tecla  durante 25 – 30 segundos hasta (A) 
que el LED del canal seleccionado se ilumine en rojo.
El canal se borra del receptor de radio.
El receptor cambia al modo normal. El proceso de borrado 
Borrar la memoria del receptor de radio 
¡Esta acción no puede cancelarse!
Por motivos de seguridad, si se perdiera un emisor, es preciso borrar 
el receptor de radio. A continuación, vuelva a programar todos los 
A) durante más de 30 segundos hasta que los LED  
(CH1 – CH4) se iluminen simultáneamente en rojo.
El receptor de radio borra la memoria.
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de 
Conectar una antena externa
• Si la antena interna del receptor de radio no tuviera suciente 
recepción, es posible conectar una antena externa.
•  No tienda el cable de la antena a lo largo de otros cables eléctricos.
•  El cable de la antena no debe ejercer carga mecánica alguna sobre 
el receptor de radio. Utilice el soporte para cables  .(G)
•  ¡Sólo se permite con la antena original de SOMMER (número de 
1.  1. Retire el puente   y enchúfelo en la (F) pos. 1.
2.  2. Conecte la antena externa en la pos. 2.
La ampliación de memoria Memo permite aumentar el número de 
posiciones de memoria disponibles para comandos de radio de 40 
Cuando se retire Memo, la memoria del receptor estará vacía. Los 
comandos de radio deberán ser reprogramados. 
1.  Desconecte la alimentación de tensión del controlador del 
2.  Desenchufe el receptor del controlador del automatismo.
3.  Conecte Memo ( ) en el enchufe.D
4.  Enchufe de nuevo el receptor en el controlador del automatismo.
Restablezca la alimentación de tensión.
 ÎAhora hay disponibles posiciones de memoria para un total 
de 450 comandos de radio.
Se está intentando programar 
Un LED se ilumina o parpadea 
Un LED parpadea en rojo El receptor de radio se 
encuentra en modo de borrado 
y espera el comando de una 
Declaración de conformidad simplicada
Con la presente, SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH declara 
que el modelo de instalación por radio SOMup4 S2 cumple con la 
directiva 2014/53/UE. Puede encontrarse el texto completo de la 
declaración de conformidad UE en la siguiente dirección de internet:
Tenga en cuenta las normativas nacionales en vigor.
Frequência de rádio 868,95 MHz / 868,3 MHz
Zona de tensão nominal 5 V CC
Consumo de corrente máximo 44 mA
Zona de temperatura –25 °C a +65 °C
com Memo  450 comandos por (D)*
* Os acessórios não estão incluídos no material 
O recetor é compatível com SOMlink!
•  A abertura do aparelho é estritamente proibida e leva à perda dos 
•  Mandar reparar os aparelhos defeituosos somente por um 
especialista autorizado pelo fabricante.
• Para uma operação segura devem ser cumpridas as determinações 
de segurança locais válidas para esta instalação! As informações 
podem ser obtidas junto às usinas elétricas, associação para 
a técnica elétrica, eletrónica e técnica de informação e junto 
às corporações prossionais.
•  O recetor de rádio tem de estar sempre acessível.
• O controlo remoto de instalações com risco de acidentes deve 
ocorrer somente com o contacto visual direto!
• O controlo remoto de aparelhos e instalações com elevado risco de 
acidentes (por ex. instalações de guindaste) é proibido!
•  O controlo remoto somente é permitido para aparelhos e 
instalações, nos quais uma falha funcional no emissor manual ou 
no recetor de rádio não resulte em nenhum risco para pessoas, 
animais ou bens materiais ou no caso deste risco ser coberto por 
outros dispositivos de segurança.
• O operador não goza de nenhuma proteção contra falhas 
ocasionadas por outros equipamentos de telecomunicações ou 
dispositivos terminais (por ex. mesmo por instalações de rádio, as 
quais são operadas corretamente na mesma zona de frequência).
• Após uma interrupção na rede (por ex. perda de corrente) o recetor 
de rádio coloca todas as saídas em DESLIGA. Ligar novamente 
uma instalação de alarme controlada após uma interrupção na rede 
ou protegê-la por meio de uma bateria compensadora.
A Tecla Coloca o receptor de rádio em diferentes 
B.7 Canal de rádio 1, Open - Collector máx. 
B.18 Canal de rádio 4, Micro - Controller - Output, 
B.19 Canal de rádio 3, Micro - Controller - Output, 
B.20 Canal de rádio 2, Micro - Controller - Output, 
CH LEDs Mostra qual canal de rádio está ativo
D Memo Expande a posição de memória para 450 
comandos por radiofrequência
F Jumper Serve para ligar e desligar a antena interna
*disponível como acessório
Possíveis estados LED no recetor CH1 – CH4
• Verde = modo de programação
• Vermelho = modo de eliminação
O emissor a ser programado tem de estar próximo ao recetor 
durante o processo de programação!
1.  Premir brevemente a tecla (
 ÎSe dentro de 30 segundos não for enviado um comando, 
o recetor de rádio passa para o modo de funcionamento 
 ÎInterromper o modo de programação: Premir a tecla de 
programação (A) até que nenhum LED mais esteja aceso.
2.  Premir a tecla do emissor manual desejada (
canal selecionado psique rapidamente e apague.
3.  Para programar outros emissores manuais neste recetor de rádio, 
Este comando apenas desliga a saída.
1.  Selecionar o canal de rádio com a tecla ( ) e mantê-la premida por A
5 10 segundos até que o LED do canal desejado pisque a verde. – 
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o 
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal.
Interromper o modo de programação: Premir novamente a 
3.   até que o LED do canal Premir a tecla do emissor desejada (E)
selecionado pisque e apague
Este comando apenas liga a saída.
1.  Selecionar o canal de rádio com a tecla ( ) e mantê-la premida por A
10 pisque – 15 segundos até que o LED do canal desejado   a verde.
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o 
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal.
Interromper o modo de programação: Premir novamente a 
3.   até que o LED do canal Premir a tecla do emissor desejada (E)
desejado pisque rapidamente e apague
Programar por rádio (HFL)
Um emissor manual já programado pode colocar o recetor por rádio 
no modo de programação. Deste modo, outros emissores manuais 
podem ser programados, sem que a tecla   no recetor tenha de ser (A)
acionada. A disposição de teclas do emissor manual A (Fig.: HFL) 
(que ativou o recetor) também é usada para o emissor manual a 
ser programado (B). Ambos os emissores manuais tem de estar no 
alcance do recetor de rádio
A programação por rádio só é recomendável com emissores 
Se forem usados tipos diferentes de emissor manual, somente 
o primeiro comando de tecla é transferido do emissor manual 1 
1.   do emissor manual já programado   por 3 5 Premir a tecla (1+2) A  – 
segundos até que os LEDs  no recetor pisquem em (CH1 e CH2) 
2.  Soltar as teclas  .(1+2)
Se dentro de mais 30 segundos não for enviado um comando, 
o recetor de rádio passa para o modo de funcionamento 
3.  Premir qualquer tecla no novo emissor manual B
Os LEDs   no recetor piscam rapidamente e (CH1 – CH4)
Os comandos e a disposição das teclas do emissor manual B 
e emissor manual   agora são idênticos.A
1.  .Premir brevemente a tecla do emissor (E)
O LED do canal programado acende pela duração da pressão 
Apagar a tecla do emissor do canal de rádio
1.  Selecionar o canal de rádio com a tecla   e mantê-la premida ( )A
entre 15 e 20 segundos até que o LED do canal selecionado 
2.  ).Soltar a tecla de programação (A
Interromper o modo de apagamento: Premir a tecla (
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o 
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
3.  Premir a tecla no emissor, cujo comando tem de ser apagado no 
O LED pisca rapidamente – o apagamento é terminado.
O recetor de rádio liga na operação normal – apagamento 
Apagar o emissor do recetor de rádio
1.   entre 20 e 25 segundos até que o LED   Premir a tecla ( )A( H1)C
Interromper o modo de apagamento: Premir a tecla (
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o 
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
3.  Premir qualquer tecla do emissor que tem de ser apagada da 
O recetor de rádio apaga o emissor, o LED (
O recetor de rádio liga na operação normal – apagamento 
Esta ação não pode ser interrompida!
1.  Selecionar o canal de rádio a ser apagado com a tecla (
premir a tecla  25 – 30 segundos até que o LED para o canal (A) 
selecionado acenda a vermelho.
O canal é apagado do recetor de rádio
O recetor liga na operação normal – apagamento terminado
Apagar a memória total do recetor de radio
Esta ação não pode ser interrompida!
Se um emissor for perdido, o recetor de rádio tem de ser apagado 
por motivos de segurança! A seguir, programar novamente todos os 
A) (CH1  por mais de 30 segundos até que os LEDs 
e CH4) pisquem a vermelho simultaneamente.
O recetor de rádio apaga a memória.
O recetor de rádio liga na operação normal – apagamento 
Conectar a antena externa
• Se a antena interna do recetor de rádio não gerar uma receção 
suciente, pode ser conectada uma antena externa.
•  Não instalar o cabo de antena ao longo de outros cabos de corrente 
•  O cabo da antena não deve exercer nenhuma carga mecânica 
sobre o recetor de rádio; um dispositivo de alívio de tração deve 
•  Só permitido com antena SOMMER original (item número 7004...)!
(F) pos. 1 e encaixar na  .
2.  Conectar a antena externa na  .pos. 2
A expansão da memória Memo permite aumentar o número 
das posições de memória disponíveis para os comandos por 
radiofrequência de 40 para 450.
Quando o Memo é novamente removido, a memória do recetor 
está vazia. Os comando por radiofrequência tem de ser 
1.  Interromper a alimentação de tensão do comando do automatismo.
2.  Puxar o recetor do comando do automatismo.
3.  Encaixar o Memo ( ) na ranhura.D
4.  Introduzir o recetor novamente no comando do automatismo.
5.  Restabelecer a alimentação de tensão.
 ÎAgora há à disposição uma posição de memória total para 
450 comandos por radiofrequência.
Há uma tentativa de programar outros 
comandos por radio frequência, embora 
O recetor de rádio está no modo de 
programação e espera por um comando 
O recetor de rádio está no modo de 
apagamento e espera pelo comando 
de um emissor manual para apagá-lo
Declaração de conformidade simplicada
A SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH declara que o tipo de 
equipamento de radiofrequência SOMup4 S2 corresponde à diretiva 
2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade U.E. 
pode ser encontrado no seguinte endereço de internet: 
Observar os respetivos regulamentos do país.
Artikelnr. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Radiofrequentie 868,95 MHz / 868,3 MHz
Nominaal spanningsbereik 5 V DC
Stroomverbruik maximaal 44 mA
Temperatuurbereik –25 °C tot +65 °C
Standaard 40 radiocommando's
met Memo  450 radiocommando's(D)*
Afmetingen 57 x 57 x 14 mm
* Accessoires, niet bij de levering inbegrepen!
De ontvanger is compatibel met SOMlink!
•  Het is streng verboden om het apparaat te openen. Hierdoor vervalt 
•  Defecte apparaten uitsluitend door een door de fabrikant 
geautoriseerde specialist laten repareren.
•  Voor het veilige gebruik moeten de plaatselijk voor deze installatie 
geldende veiligheidsbepalingen in acht genomen worden! Informatie 
krijgt u bij elektriciteitscentrales, VDE en brancheverenigingen.
•  De radio-ontvanger moet op ieder moment vrij toegankelijk zijn.
•  Installaties met ongevalsrisico mogen uitsluitend bij direct visueel 
contact op afstand worden bestuurd!
•  Apparaten en installaties met verhoogd ongevalsrisico (bijvoorbeeld 
kraaninstallaties) mogen niet op afstand worden bediend!
•  Uitsluitend apparaten en installaties waarbij een storing in 
de handzender of de radio-ontvanger geen gevaar oplevert 
voor personen, dieren of voorwerpen of waarbij dit risico door 
veiligheidssystemen wordt opgevangen mogen op afstand worden 
•  De exploitant geniet geen enkele bescherming tegen storingen 
door andere radiozendinstallaties of eindinstallaties (bijv. ook door 
draadloze installaties die reglementair in hetzelfde frequentiebereik 
•  Na een stroomonderbreking (bijv. stroomuitval) zet de radio-
ontvanger alle uitgangen op UIT. Een aangestuurde alarminstallatie 
na een stroomonderbreking opnieuw inschakelen of met een 
buerbatterij beveiligen.
A Toets Zet de radio-ontvanger in verschillende 
B.7 Radiokanaal 1, open-collector max. 50 mA
B.13 - 17 Niet aangesloten
B.18 Radiokanaal 4, micro-controller - output, 5 
B.19 Radiokanaal 3, micro-controller - output, 5 
B.20 Radiokanaal 2, micro-controller - output, 5 
CH Leds Geven aan welk radiokanaal actief is
D Memo Uitbreiding van het aantal 
geheugenplaatsen voor radiocommando’s 
F Jumper Dient voor het in- en uitschakelen van de 
G Kabelhouder voor antennekabel
*Als optionele accessoire verkrijgbaar
Mogelijke led-toestanden op ontvanger CH1 
Betekenis van de ledkleuren
•  Oranje = uitgang geschakeld
•  Groen = programmeermodus
De zender die moet worden geprogrammeerd, moet zich tijdens 
het programmeren in de buurt van de ontvanger bevinden!
 ÎAls binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden, 
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
 ÎProgrammeermodus onderbreken: Programmeertoets (A) zo 
vaak indrukken totdat geen led meer brandt.
2.  Gewenste handzendertoets (
E) zolang indrukken totdat de led van 
het gewenste kanaal snel knippert en uitgaat.
3.  Om meer handzenders op deze radio-ontvanger te programmeren, 
de punten 1 en 2 herhalen. 
Dit commando schakelt de uitgang alleen uit.
1.  Radiokanaal met toets ( ) kiezen en 5 tot 10 seconden ingedrukt A
houden totdat de led van het gewenste kanaal groen  .itst
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden, 
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
Programmeermodus onderbreken: Toets (
3.  Gewenste zendertoets   zolang indrukken totdat de led van het (E)
gekozen kanaal snel knippert en uitgaat.
Dit commando schakelt de uitgang alleen aan.
1.  Radiokanaal met toets ( ) kiezen en 10 tot 15 seconden ingedrukt A
houden totdat de led van het gewenste kanaal groen knippert.
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden, 
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
Programmeermodus onderbreken: Toets (
3.  Gewenste zendertoets   zolang indrukken totdat de led van het (E)
gewenste kanaal snel knippert en uitgaat.
Radiograsch programmeren (HFL)
Een reeds geprogrammeerde handzender kan de ontvanger 
radiograsch in de programmeermodus zetten. Zo kunnen verdere 
handzenders worden geprogrammeerd, zonder dat de toets   (A)
op de ontvanger hoeft te worden ingedrukt. De toetsfunctie van de 
handzender A (afb. HFL) (die de ontvanger heeft geactiveerd) wordt 
ook gebruikt voor de te programmeren handzender (B). Beide hand-
zenders moeten zich daarbij in reikwijdte van de radio-ontvanger 
Radiograsch programmeren wordt alleen aanbevolen bij 
Als verschillende typen handzenders worden gebruikt, wordt 
alleen het eerste toetscommando van handzender 1 op 
1.  Toets   van de reeds geprogrammeerde handzender   3 tot 5 (1+2) A
seconden indrukken totdat de leds  op de ontvanger (CH1 en CH2) 
2.  Toetsen   loslaten.(1+2)
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden, 
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
3.  Willekeurige toets op de nieuwe handzender   indrukkenB
Leds   op de ontvanger knipperen snel en gaan (CH1 en CH4)
Commando's en toegewezen toetsfuncties van handzender   B
en handzender   zijn identiek.A
1.  Zendertoets   kort indrukken.(E)
Led van het geprogrammeerde kanaal brandt oranje zolang de 
De toegewezen uitgang schakelt.
Zendertoets uit radiokanaal wissen
1.  Radiokanaal met toets   kiezen en 15 tot 20 seconden ingedrukt ( )A
houden totdat de led van het gewenste kanaal rood  .itst
2.  ) loslaten.Programmeertoets (A
Wismodus onderbreken: Toets (
A) indrukken, led gaat uit.
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden, 
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
3.  Toets op de zender indrukken waarvan het commando in de radio-
ontvanger gewist moet worden.
Led knippert snel – wissen beëindigd.
Radio-ontvanger schakelt naar de normale modus – wissen 
Zender uit radio-ontvanger wissen
1.  Toets   20 tot 25 seconden indrukken totdat de led   rood ( )A( H1)C
Wismodus onderbreken: Toets (
A C) ( indrukken, led  H1) 
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden, 
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
3.  Willekeurige toets op de zender indrukken die uit het geheugen 
van de ontvanger moet worden gewist.
Radio-ontvanger wist de zender, led (
Radio-ontvanger schakelt naar de normale modus – wissen 
Deze actie kan niet worden afgebroken!
1.  Het te wissen radiokanaal met toets (
A)  (A) selecteren en de toets 
25 tot 30 seconden indrukken, totdat de led voor het geselecteerde 
Kanaal wordt uit de radio-ontvanger gewist
Ontvanger schakelt naar de normale modus – wissen 
Totaal geheugen van radio-ontvanger wissen
Deze actie kan niet worden afgebroken!
Als een zender zoekraakt, moeten om veiligheidsredenen de 
radio-ontvanger gewist worden! Daarna alle zenders opnieuw 
A) (CH1 –  langer dan 30 seconden indrukken totdat de leds 
CH4) tegelijkertijd rood knipperen.
Radio-ontvanger wist het geheugen.
Radio-ontvanger schakelt naar de normale modus – wissen 
Externe antenne aansluiten
•  Als de interne antenne van de radio-ontvanger niet voor voldoende 
ontvangst kan zorgen, kan een externe antenne aangesloten 
•  Antennekabel nooit langs een stroomkabel installeren.
•  De antennekabel mag geen mechanische belasting op de radio-
ontvanger uitoefenen, gebruik kabelhouder "G.
•  Alleen toegestaan met originele SOMMER-antenne (artikelnummer 
1.  Jumper   uittrekken en op   inpluggen(F) pos. 1
2.  Externe antenne op   aansluiten.pos. 2
Met de geheugenuitbreiding Memo is het mogelijk het aantal 
beschikbare geheugenplaatsen voor radiocommando's te verhogen 
Als Memo weer wordt verwijder, is het geheugen van de 
ontvanger leeg. Radiocommando's moeten opnieuw worden 
1.  Voeding van aandrijvingsbesturing onderbreken.
2.  Ontvanger van aandrijvingsbesturing lostrekken.
3.  Memo ( ) in slot steken.D
Ontvanger weer op aandrijvingsbesturing steken.
 ÎEr zijn nu in het totaal 450 geheugenplaatsen 
voor radiocommando's beschikbaar.
Storing Mogelijke oorzaak
radiocommando's te programmeren 
hoewel het geheugen vol is
Radio-ontvanger bevindt zich in de 
programmeermodus, wacht op een 
commando van een handzender
Eén led knippert rood Radio-ontvanger bevindt zich in de 
wismodus en wacht op het commando 
van een handzendertoets om deze 
Eenvoudige conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, dat het 
radioapparatuurtype SOMup4 S2 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. 
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op 
De geldende nationale voorschriften volgen.
Cikksz. S13687: 868,95 MHz; S13688: 868,3 MHz
Rádiófrekvencia 868,95 MHz / 868,3 MHz
Névleges feszültségtartomány 5 V DC
Maximális áramfelvétel 44 mA
Hőmérséklet-tartomány –25 °C-tól +65 °C-ig
Alapkivitel 40 rádióparancs
Memo-val  450 rádióparancs(D)*
* Tartozék, nem képezi a szállítási terjedelem részét!
A rádióvevő a SOMlink-kel kompatibilis!
• A készülék kinyitása szigorúan tilos, és a garanciaigény 
• A meghibásodott készüléket kizárólag a gyártó által megbízott 
szakemberrel javíttassa meg.
• A biztonságos működtetéshez az adott helyen a berendezésre 
érvényes biztonsági előírásokat be kell tartani! Az elektromos 
művek, a VDE és a szakmai szövetségek szolgálnak erre vonatkozó 
• A rádióvevőnek mindenkor szabadon hozzáférhetőnek kell lennie.
Rendeltetésszerű használat
•  Azon berendezéseket, amelyeknél balesetveszély áll fenn, csak 
közvetlen rálátás esetén szabad távirányítani!
•  Fokozott balesetveszéllyel járó eszközök és berendezések (pl. 
darurendszerek) távirányítása tilos!
•  Csak olyan eszközöket és berendezéseket szabad távirányítani, 
amelyeknél a kézi rádióadó vagy rádióvevő üzemzavara esetén 
emberek, állatok vagy tárgyak nem kerülnek veszélybe, vagy ezen 
veszélyek kockázatát egyéb biztonsági berendezések kizárják.
• Az üzemeltető semmilyen védelmet nem élvez az olyan 
üzemzavarokkal szemben, melyeket más távközlési berendezések 
vagy végberendezések okoznak (pl. rádiókészülékek, melyeket 
szabályszerűen ugyanabban a frekvenciatartományban 
• A hálózat megszakadása (pl. áramszünet) után a rádióvevő minden 
kimenetet KI állapotba kapcsol. A vezérelt riasztórendszert a hálózat 
megszakadása után újra be kell kapcsolni, vagy szünetmentes 
tápegységgel biztosítani.
A Gomb A rádióvevőt különböző üzemmódokba 
B.7 1. rádiócsatorna, Open - Collector max. 
B.18 4. rádiócsatorna, Micro - Controller - kimenet, 
B.19 3. rádiócsatorna, Micro - Controller - kimenet, 
B.20 2. rádiócsatorna, Micro - Controller - kimenet, 
CH LED-ek Jelzik, hogy melyik rádiócsatorna aktív
D Memo A tárolóhelyet 450 rádióparancsra bővíti
F Jumper A belső antenna be- és kikapcsolására 
G Kábeltartó antennakábelhez
*Opcionális tartozékként kapható
Lehetséges LED-állapotok a CH1 - CH4 
invertált felvillanás (HFL)
•  Narancssárga = kimenet bekapcsolva
• Zöld = betanítási üzemmód
• Piros = törlési üzemmód
A betanítandó adónak a betanítási folyamat közben a vevő 
1.  Nyomja meg röviden az (
 ÎHa 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő 
 ÎA betanítás megszakítása: A betanító gombot ( ) addig A
nyomja, amíg a LED ki nem alszik.
2.  Nyomja a kívánt távirányító gombot (
E) addig, amíg a kiválasztott 
csatorna LED-je gyorsan villog és kialszik.
 ÎA betanítás befejeződött.
3.  További távirányítók erre a rádióvevőre történő betanításához 
ismételje meg az 1. és a 2. pontot. 
Ez a parancs csak kikapcsolja a kimenetet.
1.  Válassza ki a rádiócsatornát az ( ) gombbal,  A
és 5 10 másodpercig tartsa lenyomva, míg a kívánt csatorna LED- – 
2.  Engedje el az   gombot. (A)
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő 
Betanítási üzemmód megszakítása: Nyomja meg újra az (
3.  Addig nyomja a kívánt rádióadó gombot  , amíg a kiválasztott (E)
csatorna LED-je gyorsan villog és kialszik
A betanítás befejeződött.
Ez a parancs csak bekapcsolja a kimenetet.
1.  Válassza ki a rádiócsatornát az ( ) gombbal,  A
és 10 15 másodpercig tartsa lenyomva, míg a kívánt csatorna  – 
2.  Engedje el az   gombot. (A)
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő 
Betanítási üzemmód megszakítása: Nyomja meg újra a (
3.  Addig nyomja a kívánt rádióadó gombot  , amíg a kívánt (E)
csatorna LED-je gyorsan villog és kialszik
A betanítás befejeződött.
Egy már betanított távirányító a vevőt rádióval betanítási üzemmódba 
tudja helyezni. Így további távirányítók taníthatók be anélkül, hogy 
a vevőn lévő   gombot működtetni kellene. Az 'A' távirányító (A)
(HFL ábra) gombkiosztása (ami a vevőt aktiválta) a betanítandó 
(B) távirányítóhoz is használható. Ekkor mindkét távirányítónak a 
rádióvevő hatótávolságában kell lennie
A rádióval történő betanítás csak azonos távirányítók esetén 
Ha különböző távirányító típusokat használ, csak az első 
billentyűparancs kerül átvitelre az 1. távirányítóról a 2. 
1.  Nyomja 3 5 másodpercig a már betanított   távirányító    – A (1+2)
gombját, míg a vevőn lévő (CH1 és CH2) LED-ek zölden 
invertáltan felvillannak.
2.  Engedje el az   gombokat.(1+2)
Ha további 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a 
rádióvevő normál üzembe kapcsol.
3.  Nyomjon meg egy tetszés szerinti gombot az új   távirányítónB
A vevőn lévő (CH1 - CH4) LED-ek gyorsan villognak és 
A   távirányító és   távirányító parancsai és gombkiosztása B A
1.  Röviden nyomja meg az adógombot  .(E)
A betanított csatorna LED-je a gombnyomás időtartamára 
A hozzárendelt kimenet kapcsol.
Rádióadó gomb törlése a rádiócsatornából
1.  Válassza ki a rádiócsatornát az   gombbal, ( )A
és 15 - 20 másodpercig tartsa lenyomva, míg a kiválasztott 
csatorna LED-je pirosan felvillan.
2.  Engedje el a betanító gombot ( ).A
Törlési üzemmód megszakítása: Nyomja meg az (
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő 
SOMup4-S2_S13731-00000_412022_0-DRE_Rev-A
3.  Nyomja meg az adónak azt a gombját, amelynek parancsát a 
rádióvevőből törölni szeretné.
A LED gyorsan villog – a törlés befejeződött.
A rádióvevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
Az adó törlése a rádióvevőből
1.  Nyomja az   gombot 20 - 25 mp közötti ideig, míg a   LED ( )A( H1)C
Törlési üzemmód megszakítása: Nyomja meg az (
Ha 30 másodpercen belül nem küld parancsot, a rádióvevő 
3.  Nyomja meg annak az adónak egy tetszés szerinti gombját, amit a 
vevő memóriájából törölni kell.
A rádióvevő törli az adót, a (
A rádióvevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
Ez a művelet nem szakítható meg!
A) gombbal válassza ki a törlendő rádiócsatornát, és nyomja 
az  gombot 25 – 30 másodpercig, míg a kiválasztott csatorna (A) 
LED-je pirosan nem világít.
A csatorna a rádióvevőből törlésre kerül
A vevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött
A rádióvevő teljes memóriájának törlése
Ez a művelet nem szakítható meg!
Ha egy adó elveszik, akkor biztonsági okból a rádióvevőt törölni kell! 
Ezt követően az összes adót újra be kell tanítani.
1.  Nyomja 30 másodpercnél hosszabb ideig az (
(CH1 és CH4) LED-ek egyidejűleg pirosan nem világítanak.
A rádióvevő törli a memóriát.
A rádióvevő normál üzembe kapcsol - a törlés befejeződött.
Külső antenna csatlakoztatása
• Ha a rádióvevő belső antennája nem biztosít megfelelő vételt, 
lehetőség van külső antenna csatlakoztatására.
•  Az antennakábelt soha ne fektesse más áramvezetékek mentén.
•  Az antennakábel nem gyakorolhat mechanikai terhelést a 
rádióvevőre, Használja a (G) kábeltartót.
•  Csak eredeti SOMMER antennával (cikkszám: 7004....) 
1.  Húzza le a jumpert   és dugja rá a   lábakra(F) „Pos. 1”
2.   lábakra.Csatlakoztassa a külső antennát a „Pos. 2”
A Memo memóriabővítés lehetővé teszi a rádióparancs memóriahelyei 
rendelkezésre álló számát 40-ről 450-re növelni.
Ha a Memo-t újra eltávolítják, a vevő tárolója üres. 
A rádióparancsokat újra be kell tanítani! 
1.  Szakítsa meg a meghajtás vezérlés feszültségellátását.
2.  Húzza le a rádióvevőt a meghajtás vezérlésről.
3.  Dugja a Memo-t ( ) a dugaszoló helyre.D
4.  Helyezze vissza a rádióvevőt a meghajtás vezérlésre.
5.  Állítsa helyre a feszültségellátást.
 ÎMost összesen 450 rádióparancs számára áll rendelkezésre 
Az összes LED pirosan villog További rádióparancsok 
betanításával próbálkoznak, bár 
Az egyik LED világít vagy 
A rádióvevő betanítási üzemben 
van és a távirányító parancsára vár
Az egyik LED pirosan villog A rádióvevő törlési üzemmódban 
van, és a távirányító gomb 
parancsára vár a törléshez
Egyszerűsített megfelelőségi nyilatkozat
A SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH ezennel kijelenti, hogy 
a SOMup4 S2 rádióberendezés típus a 2014/53/EU irányelvnek 
megfelel. Az EU Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi 
internet cím alatt található: 
Tartsa be az adott országban érvényes előírásokat.
Nr artykułu   S13687: 868,95 MHz;   
Częstotliwość radiowa 868,95 MHz / 868,3 MHz
Zakres napięcia znamionowego 5 V DC
Maksymalny pobór prądu 44 mA
Zakres temperatury –25 °C do +65 °C
Standard 40 poleceń radiowych
z Memo (D)* 450 poleceń radiowych
* Wyposażenie dodatkowe, nie jest zawarte 
Odbiornik jest kompatybilny z interfejsem SOMlink!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Otwieranie urządzenia jest surowo zabronione i powoduje utratę 
• Naprawę uszkodzonych urządzeń należy powierzać wyłącznie 
specjaliście autoryzowanemu przez producenta.
• Dla zapewnienia bezpiecznego użytkowania należy przestrzegać 
lokalnych przepisów bezpieczeństwa dotyczących niniejszego 
urządzenia! Informacji na ten temat udzielają zakłady energetyczne, 
Stowarzyszenie Elektryków Niemieckich (VDE) oraz zrzeszenia 
branżowe ubezpieczycieli od następstw wypadków przy pracy.
• Odbiornik radiowy musi być przez cały czas dostępny.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
• Zdalne sterowanie instalacjami stanowiącymi źródło zagrożenia 
wypadkiem jest dozwolone wyłącznie przy bezpośrednim kontakcie 
• Zabrania się zdalnego sterowania urządzeniami i instalacjami 
o podwyższonym ryzyku wypadku (np. żurawiami)!
• Zdalne sterowanie może być użyte tylko w przypadku tych urządzeń 
i instalacji, dla których zakłócenie działania pilota lub odbiornika 
radiowego nie powoduje zagrożenia dla ludzi, zwierząt i mienia, albo 
gdy takie zagrożenie jest wykluczone poprzez zastosowanie innych 
• Użytkownik nie jest chroniony przed zakłóceniami spowodowanymi 
przez inny sprzęt telekomunikacyjny i urządzenia końcowe (np. 
również urządzenia radiowe, które zgodnie z przepisami użytkowane 
są w tym samym zakresie częstotliwości).
• Po awarii zasilania (np. brak prądu) odbiornik radiowy ustawia 
wszystkie wyjścia na WYŁ. Po przerwie w zasilaniu sterowaną 
instalację alarmową należy ponownie włączyć lub zabezpieczyć jej 
zasilanie przez zasilacz awaryjny.
APrzycisk Przełącza odbiornik radiowy w różne tryby 
B.7 Kanał radiowy 1, Open-Collector maks. 
B.18 Kanał radiowy 4, wyjście mikrokontrolera, 
B.19 Kanał radiowy 3, wyjście mikrokontrolera, 
B.20 Kanał radiowy 2, wyjście mikrokontrolera, 
CH Diody LED Wskazują, który kanał radiowy jest aktywny
D Memo Zwiększa miejsce w pamięci do 450 poleceń 
F Jumper Służy do włączania i wyłączania anteny 
* Opcja dostępna jako wyposażenie dodatkowe.
Możliwe stany diod LED na odbiornikach 
błyskają w odwrotnej kolejności