Theben JU 1 KNX Manual


Læs gratis den danske manual til Theben JU 1 KNX (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 5 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 3 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben JU 1 KNX, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
Für detaillierte Funktionsbeschreibungen das
KNX-Handbuch verwenden.
Allgemeine Infos
Der Unterputz-Jalousie-/Schaltaktor JU 1
KNX entspricht EN 60669-2-1 bei bestim-
mungsgemäßer Montage
Er kann mit konventionellen Tastern/Schal-
tern in Unterputzdosen eingebaut werden
Binäreingang für potenzialfreie Kontakte wie
Taster, Fensterkontakte, Temperatursensor
(I2)
Mit der ETS (Engineering Tool) können Appli-
kationsprogramme ausgewählt, die spezi-
schen Parameter und Adressen vergeben
und in das Gerät übertragen werden
Technische Daten
Busspannung: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: 4 mA (typisch)
Type: TP1-256
Kontaktart: μ-Kontakt
Schaltleistung: max. 10 A pro Gerät
Schalten von SELV: möglich, wenn beide Kanäle
mit SELV belegt sind
Mindestlast: 5 V DC / 10 mA
Anschließen unterschiedlicher Phasen: nicht
erlaubt
Kürzestes kontinuierliches Schaltintervall, wenn
1 Kanal geschaltet wird: 0,3 s*
Kürzestes kontinuierliches Schaltintervall, wenn
beide Kanäle geschaltet werden: 0,6 s
Betriebstemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Glüh-/Halogenlampenlast: 800 W
Leuchtstofampen (EVG): 58 W
Kompaktleuchtstofampen: 15 W
LED Lampen < 2 W: 3 W
LED Lampen > 2 W: 30 W
Binäreingänge:
Kontaktspannung: 3,3 V
Kontaktstrom: 0,5 mA
Max. Kabellänge: 3 m (externe Eingänge)
Länge Anschlussdrähte: 25 cm
Verschmutzungsgrad: 2
Anschlussquerschnitt: 4 mm
2
Abmessungen: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
* das Schaltintervall kann auch 0,1 s sein, wenn nach
dem 2. Schaltvorgang eine Pause von mind. 0,3 s
gegeben ist (Step-Stop-Betrieb).
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/4942550de
DE
WARNING
Danger of death through electric shock
or re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Please refer to the KNX manual for detailed
functional descriptions.
General information
The ush-mounted JU 1 KNX blind/switch
actuator conforms to EN 60669-2-1 if cor-
rectly installed.
It can be installed with conventional push
buttons/switches in ush-mounted boxes
Binary input for oating contacts, such as
push buttons, window contacts, temperature
sensors (I2)
The ETS (Engineering Tool) is used to select
application programmes, to assign specic
parameters and addresses, and to transfer
them to the device
Technical data
Bus voltage KNX: 21–32 V DC,
Power input KNX bus: 4 mA (typical)
Type: TP1-256
Type of contact: μ-contact
Switching capacity: max. 10 A per device
Switching of SELV: possible if both channels are
assigned with SELV
Minimum load: 5 V DC / 10 mA
Connecting different phases: not allowed
Shortest switching interval if 1 channel is
switched: 0,3 s*
Shortest switching interval, if both channels are
switched: 0,6 s
Operating temperature: 5 °C ... + 45 °C
Incandescent/halogen lamp load: 800 W
Fluorescent lamps (EB): 58 W
Compact uorescent lamps: 15 W
LED lamps < 2 W: 3 W
LED lamps > 2 W: 30 W
Binary inputs:
Contact voltage: 3.3 V
Contact current: 0.5 mA
Max. cable length: 3 m (external inputs)
Length of connecting wires: 25 cm
Pollution degree: 2
Connection cross-section: 4 mm
2
Dimensions: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
* the switching interval can also be 0.1 s if there is a
pause of at least 0.3 s after the 2nd switching opera-
tion (step-stop operation).
Further information
http://qr.theben.de/
p/4942550en
EN
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé
!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour la description détaillée des fonctions, se
reporter au manuel KNX.
Informations générales
L‘actionneur de commutation de store encast-
ré JU 1 KNX répond aux exigences de la norme
EN 60669-2-1 en cas de montage conforme
Il peut être monté avec des boutons-pous-
soirs/interrupteurs conventionnels dans des
boîtiers encastrés
Entrée binaire pour contacts sans potentiel
tels que boutons-poussoirs, contacts de
fenêtre et sonde de température (I2)
L‘ETS (Engineering Tool) permet de sélection-
ner les programmes d‘application, d‘attribuer
les paramètres et les adresses spéciques et
de les transmettre à l‘appareil
Caractéristiques techniques
Tension du bus : 21–32 V CC
Courant absorbé du bus KNX : 4 mA (spécique)
Type: TP1-256
Type de contact : contact μ
Puissance de commutation : max. 10 A par
appareil
Commutation de TBTS : possible si les deux
canaux sont occupées avec la TBTS
Charge minimale : 5 V CC / 10 mA
Connexion de différentes phases : non autorisée
Intervalle de commutation le plus court lorsqu‘1
canal est commuté : 0,3 s*
Intervalle de commutation le plus court lorsque
les deux canaux sont commutés : 0,6 s
Température de service : 5 °C ... + 45 °C
Charge de lampe à incandescence / halogène :
800 W
Lampes uorescentes (ballast électronique) : 58 W
Lampes uorescentes compactes : 15 W
Lampes à LED < 2 W : 3 W
Lampes à LED > 2 W : 30 W
Entrées binaires :
Tension de contact : 3,3 V
Courant de contact : 0,5 mA
Longueur de câble max. : 3 m (entrées ext.)
Longueur des câbles de connexion : 25 cm
Degré de pollution : 2
Section de raccordement : 4 mm
2
Dimensions : 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
* L‘intervalle de commutation peut également être de
0,1 s lorsqu‘il y a une pause d‘au moins 0,3 s après le
2e processus de commutation (mode arrêt progressif).
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/p/4942550fr
FR
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX.
Informazioni generali
L‘attuatore per veneziane a incasso JU 1 KNX
soddisfa la norma EN 60669-2-1 in caso di
montaggio conforme
È possibile installarlo con i pulsanti/interrut-
tori convenzionali in scatole a incasso
Ingresso binario per contatti a potenziale
zero come testi, contatti nestra, sensore
termico (I2)
Con l’ETS (Engineering Tool) è possibile sele-
zionare i programmi di applicazione, asseg-
nare e trasmettere all‘apparecchio i parametri
e indirizzi specici
Dati tecnici
Tensione bus: 21–32 V CC
Assorbimento di corrente bus KNX: 4 mA (tipico)
Tipo: TP1-256
Tipo di contatto: contatto μ
Potenza di commutazione: max. 10 A per ogni
dispositivo
Commutazione da SELV: possibile, se SELV
disponibile per entrambi i canali
Carico minimo: 5 V CC / 10 mA
Collegamenti di fasi differenti: non consentito
Intervallo di commutazione minimo se 1 canale
è commutato: 0,3 s*
Intervallo di commutazione minimo se entrambi
i canali sono commutati: 0,6 s
Temperatura d‘esercizio: 5 °C ... + 45 °C
Carico lampade a incandescenza/alogene: 800 W
Lampade uorescenti (alimentatore elettroni-
co): 58 W
Lampada uorescente compatte: 15 W
Lampade a LED < 2 W: 3 W
Lampade a LED > 2 W: 30 W
Ingressi binari:
Tensione di contatto: 3,3 V
Corrente di contatto: 0,5 mA
Max. lunghezza cavo: 3 m (ingressi esterni)
Lunghezza cavi di collegamento: 25 cm
Grado di inquinamento: 2
Sezione di collegamento: 4 mm
2
Dimensioni: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
* l‘intervallo di commutazione può essere anche di
0,1 s, se dopo la 2a commutazione si p1-ha una pausa di
min. 0,3 s (funzionamento step-stop).
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/p/4942550it
IT
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Consulte el manual KNX si desea obtener una
descripción detallada del funcionamiento.
Información general
El actuador de conmutación empotrado/de
persiana JU 1 KNX con un canal se ajusta a la
norma EN 60669-2-1 en cuanto al montaje
conforme a lo previsto
Se pueden montar en cajas empotradas con
pulsadores/interruptores convencionales
Entrada binaria para contactos libres de
potencial como pulsadores, contactos de
ventanas, sensores de temperatura (I2)
El ETS (Engineering Tool) permite seleccionar
programas de aplicación, asignar parámetros es-
pecícos y direcciones y transmitirlos al aparato
Datos técnicos
Tensión del bus: 21–32 V CC
Consumo de corriente del bus KNX: 4 mA (típico)
Tipo: TP1-256
Tipo de contacto: contacto μ
Potencia de conmutación máx.: máx. 10 A por
aparato
Conexión de SELV: posible, si los dos canales
están ocupados con SELV
Carga mínima: 5 V DC / 10 mA
Conexión de distintas fases: no permitido
Intervalo de conexión mínimo si 1 canal se
conecta: 0,3 s*
Intervalo de conexión mínimo si se conectan
ambos canales: 0,6 s
Temperatura de funcionamiento: 5 °C ... + 45 °C
Carga de las lámparas incandescentes/halóge-
nas: 800 W
Lámparas uorescentes (balastro electrónico):
58 W
Lámparas uorescentes compactas: 15 W
Lámparas LED < 2 W: 3 W
Lámparas LED > 2 W: 30 W
Entrada binaria:
Tensión de contacto: 3,3 V
Corriente de contacto: 0,5 mA
Longitud de cable máxima: 3 m (entradas ext.)
Longitud de los cables de conexión: 25 cm
Grado de polución: 2
Sección de conexión: 4 mm
2
Dimensiones: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
* El intervalo de conmutación también puede ser de
0,1 s, si tras el 2.º proceso de conmutación hay una
pausa de mín. 0,3 s (funcionamiento Paso-Parar).
Información adicional
http://qr.theben.de/p/4942550es
ES
ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para descrições detalhadas das funções, use o
manual KNX.
Informações gerais
O atuador de comutação / de estores embu-
tidos JU 1 KNX corresponde à EN 60669-2-1
em caso de montagem correta
Pode ser integrado em caixas embutidas com
botões/interruptores convencionais
Entrada binária para contactos isentos de
potencial como botão, contactos da janela,
sensor de temperatura (I2)
Com a ETS (Engineering Tool) podem ser sele-
cionados os programas da aplicação, atribuí-
dos os parâmetros e endereços especícos e
efetuada a sua transferência para o aparelho
Dados técnicos
Tensão da linha de bus: 21–32 V CC
Entrada de corrente Bus para KNX: 4 mA (típico)
Tipo: TP1-256
Tipo de contacto: contacto μ
Potência de comutação: máx. 10 A por aparelho
Comutar o SELV: possível, se ambos os canais
estão ocupados com SELV
Carga mínima: 5 V CC / 10 mA
Ligação de diferentes fases: não permitida
Intervalo de comutação mais curto, se for co-
mutado 1 canal: 0,3 s*
Intervalo de comutação mais curto, se forem
comutados ambos os canais: 0,6 s
Temperatura operacional: 5 °C ... + 45 °C
Carga das lâmpadas incandescentes/de halo-
géneo: 800 W
Lâmpadas uorescentes (balastro eletrónico):
58 W
Lâmpadas uorescentes compactas: 15 W
Lâmpadas LED < 2 W: 3 W
Lâmpadas LED > 2 W: 30 W
Entradas binárias:
Tensão de contacto: 3,3 V
Corrente de contacto: 0,5 mA
Comprimento máx. de cabo: 3 m (entradas ext.)
Comprimento dos os de ligação: 25 cm
Grau de poluição: 2
Secção transversal de ligação: 4 mm
2
Dimensões: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
* o intervalo de comutação pode também ser 0,1 s, se
após o 2º processo de comutação houver uma pausa
de, pelo menos, 0,3 s (funcionamento stop/etapa).
Mais informações
http://qr.theben.de/p/4942550pt
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
307381 07 05.12.2022
JU 1 KNX
4942550
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die UP-Jalousie-/Schaltaktoren schalten
elektrische Verbraucher (z. B. Lampen) für
Netzspannung 230 V AC sowie Jalousien,
Rollläden oder Markisen.
Wenn potenzialfreie Taster oder Schalter
an den Eingängen angeschlossen werden,
können sie verschiedene Funktionen wie
Schalten, Dimmen, Jalousien auf-/abfahren
etc. ausführen.
r den Einsatz im Wohn- und Objektbau (Bü-
rogebäude, öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
¾In handelsübliche Unterputzdosen
(nach DIN 49073) montieren.
Anschluss
¾Spannung freischalten.
!
Gerät mit einem vorgeschalteten Leitungs-
schutzschalter Typ B oder C (EN 60898-1
von max. 10 A 6 kA absichern.
¾Berührungssicher installieren.
!
Keine Netzspannung oder andere externe
Spannungen an die Nebenstelleneingänge
anschließen!
!
Bei der Installation auf ausreichende Isolie-
rung zwischen Netzspannung und Bus bzw.
Nebenstellen achten (mind. 5,5 mm).
!
Die in diesem Produkt eingesetzten bista-
bilen Relais können ihren Zustand durch
starke Erschütterung z. B. beim Transport
verändern.
Wichtig: Zuerst die Busspannung anlegen,
bevor die Ausgänge mit Spannung versorgt
werden. Ein Nichtbeachten kann zu einer
Beschädigung der angeschlossenen Ver-
braucher führen.
Inbetriebnahme über Direktsteuerung
(Auslieferzustand)
Über den Eingang I1 und I2 ist eine manuelle
Bedienung (Auf- und Abfahren der Behänge,
ohne Parametrierung) möglich. Diese kann aber
mit der ETS verändert werden.
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Proper use
The ush-mounted blind/switch actuators
switch electrical consumers (e.g. lamps) for
mains voltage 230 V AC, as well as blinds,
roller blinds or awnings.
If potential-free push buttons or switches
are connected to the inputs, they can carry
out various functions, such as switching,
dimming, raising/lowering blinds etc.
For use in residential and other buildings
(ofce buildings, public buildings, hotels etc.)
Only for use in closed, dry rooms
Installation
¾For installation in conventional ush-moun-
ted boxes (according to DIN 49073).
Connection
¾Disconnect power source.
!
Secure the device with an upstream type B
or type C circuit breaker (EN 60898-1) of
max. 10 A 6 kA.
¾Protect against accidental contact during
installation.
!
Do not connect mains voltage or other ex-
ternal voltages to the extension inputs!
!
During installation, ensure there is adequa-
te insulation between mains voltage and
bus or extensions (min. 5.5 mm).
!
The bistable relays used in this product can
change their state due to strong vibrations,
e.g. during transport.
Important: Apply the bus voltage rst be-
fore supplying the outputs with voltage.
Non-observance may result in damage to
the connected consumers.
Start up via direct control
(factory setting)
Via input I1 and I2, manual operation (moving
the hangings up and down, without parameter
setting) is possible. This can be changed with
the ETS.
The ETS database is available at
www.theben.de.
Usage conforme
Les actionneurs de commutation de store
encastrés commutent des consommateurs
électriques (par ex. des lampes) pour la ten-
sion réseau 230 V CA ainsi que des stores ou
des volets roulants.
Lorsque des boutons-poussoirs ou inter-
rupteurs sans potentiel sont raccordés aux
entrées, il est possible d‘exécuter diverses
fonctions, comme la commutation, la variati-
on, la montée/descente des stores, etc.
Pour l‘utilisation dans des habitations ou
bâtiments (bureaux, immeubles publics,
hôtels, etc.)
Utilisation uniquement dans des locaux
fermés et secs
Montage
¾Monter dans les boîtiers encastrés du com-
merce (selon DIN 49073).
Raccordement
¾Couper la tension.
!
Sécuriser l‘appareil avec un disjoncteur
différentiel de type B ou C (EN 60898-1)
de 10 A 6 kA max., installé en amont.
¾Installer de manière protégée contre les
contacts.
!Ne raccorder aucune tension réseau ou
d‘autres tensions externes aux entrées
externes !
!
Lors de l‘installation, s‘assurer que l‘isola-
tion entre la tension réseau et le bus ou les
entrées externes est sufsante (au moins
5,5 mm).
!
Létat des relais bistables intégrés dans
ce produit peut être modié suite à de
fortes secousses, par exemple pendant le
transport.
Important : appliquer tout d‘abord la
tension du bus, puis alimenter les sorties
en tension. En cas de non-respect, les
consommateurs raccordés risquent d‘être
endommagés.
Mise en service via une commande directe
(état de livraison)
Avec les entrées I1 et I2, une commande ma-
nuelle (montée et descente des toiles, sans
paramétrage) est possible. Elle peut toutefois
être modiée avec l‘ETS.
La base de données ETS est disponible sur
www.theben.de.
Uso conforme
Gli attuatori per veneziane a incasso commu-
tano le utenze elettriche (ad es. lampade) per
tensione di rete di 230 V CA nonché vene-
ziane, tapparelle o tende avvolgibili.
Se un tasto o un interruttore a potenzia-
le zero sono collegati agli ingressi, questi
possono eseguire diverse funzioni come
commutare, regolare, sollevare e abbassare
le veneziane.
Per l‘impiego nell‘edilizia residenziale e di
grandi progetti (edici con ufci, edici pub-
blici, hotel ecc.)
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
¾Montare in scatole a incasso comunemente
reperibili in commercio (secondo DIN 49073).
Collegamento
¾Disattivare la tensione.
!
Mettere in sicurezza il dispositivo tramite un
interruttore automatico installato a monte
tipo B o C (EN 60898-1) di max. 10 A 6 kA.
¾L‘installazione deve essere effettuata in
modo protetto dai contatti accidentali.
!
Non collegare la tensione di rete o altre
tensioni esterne agli ingressi di utenze
interne!
!
Durante l‘installazione osservare che vi sia
un isolamento sufciente tra tensione di
rete e bus oppure utenze interne (almeno
5,5 mm).
!
I relè bistabili utilizzati in questo prodotto
possono modicare il loro stato a causa di
forti vibrazioni, ad es. durante il trasporto.
Importante: creare la tensione bus prima
che le uscite vengano alimentate con tensi-
one. L‘inosservanza può causare danni alle
utenze collegate.
Messa in funzione tramite comando diretto
(stato di consegna)
Tramite l‘ingresso l1 e l2, è possibile un comando
manuale (sollevamento e abbassamento delle
protezioni, senza parametrizzazione). Questo può
tuttavia essere modicato con l‘ETS.
La banca dati ETS si trova su
www.theben.de.
Uso previsto
Los actuadores de conmutación de persiana
UP conmutan consumidores eléctricos (lám-
paras) para una tensión eléctrica de
230 V AC así como persianas venecianas,
persianas enrollables o toldos.
Si se conectan pulsadores o interruptores
libres de potencial en las entradas, estos
podrán ejecutar diversas funciones, como
conmutar, regular la intensidad de luz, subir/
bajar persianas, etc.
Para el uso en la edicación (edicios de
ocinas, edicios públicos, hoteles, etc.)
Utilización exclusiva en lugares cerrados y
secos
Montaje
¾Montar en cajas de montaje empotrado con-
vencionales (según DIN 49073).
Conexión
¾Desconectar la tensión.
!
Proteger el aparato con un interruptor de
potencia preconectado tipo B o C
(EN 60898-1) de máx. 10 A 6 kA.
¾Instalar protectores contra contacto.
!
¡No conecte una tensión de red o algu-
na otra tensión externa a la entrada de
extensión!
!
Durante la instalación, asegurarse de que
haya un aislamiento suciente entre la
tensión de red y el bus o las extensiones
(mín. 5,5 mm).
!
Los fusibles biestables que se utilizan en
este producto pueden cambiar de estado
a consecuencia de sacudidas fuertes, p. ej.,
durante el transporte.
Importante: aplicar la tensión de bus antes
de suministrar tensión a las salidas. Si no se
tiene en cuenta esta indicación, se pueden
producir daños en los equipos consumido-
res conectados.
Puesta en marcha mediante control directo
(estado inicial)
Mediante las salidas I1 y l2 es posible realizar
un manejo manual (subir y bajar cortinajes, sin
parametrizar). Esto se puede modicar con la
ETS.
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Utilização correta
Os atuadores de comutação / de estores
embutidos comutam consumidores elétricos
(por ex. lâmpadas) para tensão de rede
230 V CA, assim como estores, estores de
rolo ou marquises.
Se forem ligados às entradas botões ou inter-
ruptores sem potencial, estes podem efetuar
diferentes funções como comutar, regular a
luminosidade, subir/descer estores, etc.
Para a utilização na construção de habitações
de edifícios (complexos de escritórios, edifí-
cios públicos, hotéis, etc.)
Utilização apenas em espaços secos e fecha-
dos
Montagem
¾Montar em caixas embutidas convencionais
(conforme a DIN 49073).
Ligação
¾Desligar a tensão.
!
Proteger o aparelho com um disjuntor pré-
conectado tipo B ou C (EN 60898-1) de, no
máx. 10 A 6 kA.
¾Instalar protegido contra contacto.
!
Sem tensão de rede ou ligar outras tensões
externas a entradas de ramais!
!
Na instalação, ter em atenção o isolamento
suciente entre a tensão de rede e o bus ou
ramais (mín. 5,5 mm).
!
Os relés biestáveis utilizados neste produto
podem mudar o seu estado devido a fortes
vibrações, por exemplo, durante o trans-
porte.
Importante: Aplicar primeiro a tensão da
linha de bus antes de alimentar as saídas
com tensão. A não observância deste facto
pode resultar em danos para os consumido-
res ligados.
Colocação em funcionamento através de
controlo direto (programação de fábrica)
Através da entrada I1 e I2 é possível uma
operação manual (subir e descer os estores,
sem parametrização). Esta pode ser alterada
com a ETS.
Pode aceder ao banco de dados da ETS em
www.theben.de.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
N
L1
I1
I2
BK
BK
BN
RD
KNX
M
function: blind
actuator
N
L1
I1
I2
BK
BK
BN
RD
KNX
function: 2 channel
switching actuator
Programming button and LED
for physical address
Bus connection: Note polarity
2 x NO contact
This device supports KNX Secure. For
start-up, the Factory-Default-Setup-
Key (FDSK) is required (sticker on the
device and the secure card).
!
Keep the Factory-Default-Setup-
Key in a safe place.
!
Remove the stickers from the
device for maximum safety. If the
FDSK is lost, a recovery is not
possible. In this case, start-up is
only possible „insecure“.
Example of a label with QR code
!
Correct connection required for smooth
operation. Respect polarity L/N!
!
Correct connection required for smooth
operation. Respect polarity L/N!


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: JU 1 KNX

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben JU 1 KNX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig