
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Die UP-Jalousieaktoren schalten elektrisch
betriebene Jalousien, Roll läden, Markisen
oder ähnliche Behänge sowie Lüftungsklap-
• Wenn potenzialfreie Taster oder Schalter
an den Eingängen angeschlossen werden,
können sie verschiedene Funktionen wie
Schalten, Dimmen, Jalousien auf-/abfahren
• Für den Einsatz im Wohn- und Objektbau
(Bürogebäude, öffentliche Gebäude, Hotels
• Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
¾In handelsübliche Unterputzdosen (nach
Gerät mit einem vorgeschalteten Leitungs-
schutzschalter Typ B oder C (EN 60898-1
von max. 10 A 6 kA absichern.
¾Berührungssicher installieren.
Keine Netzspannung oder andere externe
Spannungen an die Nebenstelleneingänge
Bei der Installation auf ausreichende Isolie-
rung zwischen Netzspannung und Bus bzw.
Nebenstellen achten (mind. 5,5 mm).
Die in diesem Produkt eingesetzten bista-
bilen Relais können ihren Zustand durch
starke Erschütterung z. B. beim Transport
Wichtig: Zuerst die Busspannung anlegen,
bevor die Ausgänge mit Spannung versorgt
werden. Ein Nichtbeachten kann zu einer
Beschädigung der angeschlossenen Ver-
Inbetriebnahme über Direktsteuerung
Über den Eingang I1 und I2 ist eine manuelle
Bedienung (Auf- und Abfahren der Behänge,
ohne Parametrierung) möglich. Diese kann aber
mit LUXORplug oder der ETS verändert werden
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
• The ush-mounted blind actuators switch
electrically-driven blinds, roller blinds, aw-
nings or similar hangings as well as ventila-
tion aps for mains voltage.
• If potential-free push buttons or switches
are connected to the inputs, they can carry
out various functions, such as switching,
dimming, raising/lowering blinds etc.
• For use in residential and other buildings
(ofce buildings, public buildings, hotels etc.)
• Only for use in closed, dry rooms
¾For installation in conventional ush-moun-
ted boxes (according to DIN 49073).
¾Disconnect power source.
Secure the device with an upstream type B
or type C circuit breaker (EN 60898-1) of
¾Protect against accidental contact during
Do not connect mains voltage or other ex-
ternal voltages to the extension inputs!
During installation, ensure there is adequa-
te insulation between mains voltage and
bus or extensions (min. 5.5 mm).
The bistable relays used in this product can
change their state due to strong vibrations,
Important: Apply the bus voltage rst be-
fore supplying the outputs with voltage.
Non-observance may result in damage to
Start up via direct control
Via input I1 and I2, manual operation (moving
the hangings up and down, without parameter
setting) is possible. This can be changed with
The ETS database is available at
• Les actionneurs de store encastrés activent
la tension réseau des stores, volets roulants,
marquises ou tentures similaires électriques,
ainsi que des clapets d’aération.
• Lorsque des boutons-poussoirs ou inter-
rupteurs sans potentiel sont raccordés aux
entrées, il est possible d‘exécuter diverses
fonctions, comme la commutation, la variati-
on, la montée/descente des stores, etc.
• Pour l‘utilisation dans des habitations ou
bâtiments (bureaux, immeubles publics,
• Utilisation uniquement dans des locaux
¾Monter dans les boîtiers encastrés du com-
Sécuriser l‘appareil avec un disjoncteur
différentiel de type B ou C (EN 60898-1) de
10 A 6 kA max., installé en amont.
¾Installer de manière protégée contre les
!Ne raccorder aucune tension réseau ou
d‘autres tensions externes aux entrées
Lors de l‘installation, s‘assurer que l‘isola-
tion entre la tension réseau et le bus ou les
entrées externes est sufsante (au moins
L‘état des relais bistables intégrés dans
ce produit peut être modié suite à de
fortes secousses, par exemple pendant le
Important : appliquer tout d‘abord la
tension du bus, puis alimenter les sorties
en tension. En cas de non-respect, les
consommateurs raccordés risquent d‘être
Mise en service via une commande directe
Avec les entrées I1 et I2, une commande
manuelle (montée et descente des toiles, sans
paramétrage) est possible. Elle peut toutefois
être modiée avec LUXORplug ou l’ETS.
La base de données ETS est disponible sur
• Gli attuatori per veneziane commutano le
veneziane, le tapparelle, le tende avvolgibili
o protezioni simili comandate elettricamente,
oltre che le valvole di ventilazione per la
• Se un tasto o un interruttore a potenzia-
le zero sono collegati agli ingressi, questi
possono eseguire diverse funzioni come
commutare, regolare, sollevare e abbassare
• Per l‘impiego nell‘edilizia residenziale e di
grandi progetti (edici con ufci, edici pub-
• Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
¾Montare in scatole a incasso comunemente
reperibili in commercio (secondo DIN 49073).
¾Disattivare la tensione.
Mettere in sicurezza il dispositivo tramite un
interruttore automatico installato a monte
tipo B o C (EN 60898-1) di max. 10 A 6 kA.
¾L‘installazione deve essere effettuata in
modo protetto dai contatti accidentali.
Non collegare la tensione di rete o altre
tensioni esterne agli ingressi di utenze
Durante l‘installazione osservare che vi sia
un isolamento sufciente tra tensione di
rete e bus oppure utenze interne (almeno
I relè bistabili utilizzati in questo prodotto
possono modicare il loro stato a causa di
forti vibrazioni, ad es. durante il trasporto.
Importante: creare la tensione bus prima
che le uscite vengano alimentate con tensi-
one. L‘inosservanza può causare danni alle
Messa in funzione tramite comando diretto
Tramite l‘ingresso l1 e l2, è possibile un comando
manuale (sollevamento e abbassamento delle
protezioni, senza parametrizzazione). Questo
tempo può tuttavia essere modicato con
La banca dati ETS si trova su
• Los actuadores de persiana UP accionan
persianas venecianas, persianas enrollables,
toldos y otro tipo de cortinajes similares, así
como compuertas de ventilación, de acciona-
miento eléctrico con tensión de red.
• Si se conectan pulsadores o interruptores
libres de potencial en las entradas, estos
podrán ejecutar diversas funciones, como
conmutar, regular la intensidad de luz, subir/
• Para el uso en la edicación (edicios de
ocinas, edicios públicos, hoteles, etc.)
• Utilización exclusiva en lugares cerrados y
¾Montar en cajas de montaje empotrado con-
vencionales (según DIN 49073).
Proteger el aparato con un interruptor de
potencia preconectado tipo B o C
(EN 60898-1) de máx. 10 A 6 kA.
¾Instalar protectores contra contacto.
¡No conecte una tensión de red o algu-
na otra tensión externa a la entrada de
Durante la instalación, asegurarse de que
haya un aislamiento suciente entre la
tensión de red y el bus o las extensiones
Los fusibles biestables que se utilizan en
este producto pueden cambiar de estado
a consecuencia de sacudidas fuertes, p. ej.,
Importante: aplicar la tensión de bus antes
de suministrar tensión a las salidas. Si no se
tiene en cuenta esta indicación, se pueden
producir daños en los equipos consumido-
Puesta en marcha mediante control directo
Mediante las salidas I1 y l2 es posible realizar
un manejo manual (subir y bajar cortinajes,
sin parametrizar). Esto se puede modicar con
Encontrará la base de datos ETS en
• Os atuadores de estores embutidos comutam
estores, estores de rolo, marquises ou su-
portes semelhantes operados eletricamente,
assim como válvulas de ventilação para uma
• Se forem ligados às entradas botões ou inter-
ruptores sem potencial, estes podem efetuar
diferentes funções como comutar, regular a
luminosidade, subir/descer estores, etc.
• Para a utilização na construção de habitações
de edifícios (complexos de escritórios, edifí-
cios públicos, hotéis, etc.)
• Utilização apenas em espaços secos e fecha-
¾Montar em caixas embutidas convencionais
Proteger o aparelho com um disjuntor pré-
conectado tipo B ou C (EN 60898-1) de, no
¾Instalar protegido contra contacto.
Sem tensão de rede ou ligar outras tensões
externas a entradas de ramais!
Na instalação, ter em atenção o isolamento
suciente entre a tensão de rede e o bus ou
Os relés biestáveis utilizados neste produto
podem mudar o seu estado devido a fortes
vibrações, por exemplo, durante o trans-
Importante: Aplicar primeiro a tensão da
linha de bus antes de alimentar as saídas
com tensão. A não observância deste facto
pode resultar em danos para os consumido-
Colocação em funcionamento através de
controlo direto (programação de fábrica)
Através da entrada I1 e I2 é possível uma
operação manual (subir e descer os estores,
sem parametrização). Esta pode ser alterada
com LUXORplug ou com a ETS.
Pode aceder ao banco de dados da ETS em
BK
BK
BN
RD
Programming button and LED for physical
Bus connection: Note polarity