Theben LUXORliving J1 Manual

Theben Ikke kategoriseret LUXORliving J1

Læs gratis den danske manual til Theben LUXORliving J1 (6 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 7 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 4 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben LUXORliving J1, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
Weitere Funktionsbeschreibungen im
LUXORliving-Handbuch.
Allgemeine Infos
Der Unterputz-Jalousieaktor J1 der LUXOR-
living-Serie entspricht EN 60669-2-1 bei
bestimmungsgemäßer Montage
Die LUXORliving-Serie ist eine Reihe von Ge-
räten in kompakter Bauform, mit denen man
Schalten, Dimmen, Heizen und Steuern kann
Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App
LUXORplay (für Android und iOS):
www.LUXORliving.de
Bei Verwendung in einem KNX-System erfolgt
die Programmierung mit der ETS
Technische Daten
Busspannung: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: 4 mA (typisch)
Typ: TP1-256
Kontaktart: μ-Kontakt
Schaltleistung: 10 A/240 V AC
Schalten von SELV: möglich
Induktive Last: 5 A
Mindestlast: 5 V DC / 10 mA
Anschließen unterschiedlicher Phasen: nicht
erlaubt
Kürzestes kontinuierliches Schaltintervall: 0,3 s*
Betriebstemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Binäreingänge:
Kontaktspannung: 3,3 V
Kontaktstrom: 0,5 mA
Max. Kabellänge: 3 m (externe Eingänge)
Länge Anschlussdrähte: 25 cm
Verschmutzungsgrad: 2
Anschlussquerschnitt: 4 mm
2
Abmessungen: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
* das Schaltintervall kann auch 0,1 s sein, wenn nach
dem 2. Schaltvorgang eine Pause von mind. 0,3 s
gegeben ist (Step-Stop-Betrieb).
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/4800550de
DE
WARNING
Danger of death through electric shock
or re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Further functional descriptions in the
LUXORliving handbook.
General information
The ush-mounted blinds actuator J1 of the
LUXORliving series conforms to EN 60669-2-
1 if correctly installed
The LUXORliving series is a range of compact
devices for switching, dimming, heating and
controlling
Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for
Android and iOS): www.LUXORliving.de
When used in a KNX system, programming is
completed with the ETS
Technical data
Bus voltage KNX: 21–32 V DC,
Power input KNX bus: 4 mA (typical)
Type: TP1-256
Type of contact: μ-contact
Switching capacity: 10 A/240 V AC
Switching of SELV: possible if both channels are
assigned with SELV
Inductive load: 5 A
Minimum load: 5 V DC / 10 mA
Connecting different phases: not allowed
Shortest switching interval: 0,3 s*
Operating temperature: 5 °C ... + 45 °C
Binary inputs:
Contact voltage: 3.3 V
Contact current: 0.5 mA
Max. cable length: 3 m (external inputs)
Length of connecting wires: 25 cm
Pollution degree: 2
Connection cross-section: 4 mm
2
Dimensions: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
* the switching interval can also be 0.1 s if there is a
pause of at least 0.3 s after the 2nd switching opera-
tion (step-stop operation).
Further information
http://qr.theben.de/
p/4800550en
EN
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé
!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour d‘autres descriptions de fonction, se
reporter au manuel LUXORliving.
Informations générales
L’actionneur de store encastré J1 de la série
LUXORliving répond aux exigences de la
norme EN 60669-2-1 en cas de montage
conforme
La série LUXORliving est une gamme
d‘appareils de petites dimensions permettant
de commuter, varier, chauffer et commander
Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l‘appli LUXORplay
(pour Android et iOS) : www.LUXORliving.de
En cas d‘intégration dans un système KNX, la
programmation s‘opère via l‘ETS
Caractéristiques techniques
Tension du bus : 21–32 V CC
Courant absorbé du bus KNX : 4 mA (spécique)
Type: TP1-256
Type de contact : contact μ
Puissance de commutation : 10 A/240 V CA
Commutation de TBTS : possible si les deux
canaux sont occupées avec la TBTS
Charge inductive : 5 A
Charge minimale : 5 V CC / 10 mA
Connexion de différentes phases : non autorisée
Intervalle de commutation le plus court : 0,3 s*
Température de service : 5 °C ... + 45 °C
Entrées binaires :
Tension de contact : 3,3 V
Courant de contact : 0,5 mA
Longueur de câble max. : 3 m (entrées ext.)
Longueur des câbles de connexion : 25 cm
Degré de pollution : 2
Section de raccordement : 4 mm
2
Dimensions : 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
* L‘intervalle de commutation peut également être de
0,1 s lorsqu‘il y a une pause d‘au moins 0,3 s après le
2e processus de commutation (mode arrêt progressif).
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/p/4800550fr
FR
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Per maggiori descrizioni del funzionamento
fare riferimento al manuale LUXORliving.
Informazioni generali
L‘attuatore per veneziane a incasso J1 della
serie LUXORliving soddisfa la norma EN
60669-2-1 in caso di montaggio corretto
La gamma LUXORliving è una serie di appa-
recchi di forma compatta idonei per commu-
tare, regolare, riscaldare e comandare
Messa in funzione con il software LUXORplug
e utilizzo semplice grazie all‘applicazione
LUXORplay (per Android e iOS):
www.LUXORliving.de
In caso di impiego in un sistema KNX, la
programmazione avviene tramite ETS
Dati tecnici
Tensione bus: 21–32 V CC
Assorbimento di corrente bus KNX: 4 mA (tipico)
Tipo: TP1-256
Tipo di contatto: contatto μ
Potenza di commutazione: 10 A/240 V AC
Commutazione da SELV: possibile, se SELV
disponibile per entrambi i canali
Carico induttivo: 5 A
Carico minimo: 5 V CC / 10 mA
Collegamenti di fasi differenti: non consentito
Intervallo di commutazione minimo: 0,3 s*
Temperatura d‘esercizio: 5 °C ... + 45 °C
Ingressi binari:
Tensione di contatto: 3,3 V
Corrente di contatto: 0,5 mA
Max. lunghezza cavo: 3 m (ingressi esterni)
Lunghezza cavi di collegamento: 25 cm
Grado di inquinamento: 2
Sezione di collegamento: 4 mm
2
Dimensioni: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
* l‘intervallo di commutazione può essere anche di
0,1 s, se dopo la 2a commutazione si p1-ha una pausa di
min. 0,3 s (funzionamento step-stop).
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/p/4800550it
IT
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Descripciones de función adicionales en el
manual LUXORliving.
Información general
El actuador persiana empotrado J1 de la
serie LUXORliving se ajusta a la norma EN
60669-2-1 en cuanto al montaje conforme a
lo previsto
La serie LUXORliving es una serie de aparatos
compactos que permiten conmutar, regular la
luz, controlar la calefacción y otros dispositivos
Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para
Android e iOS): www.LUXORliving.de
Al utilizar un sistema KNX, la programación
se realiza con el ETS
Datos técnicos
Tensión del bus: 21–32 V CC
Consumo de corriente del bus KNX: 4 mA (típico)
Tipo: TP1-256
Tipo de contacto: contacto μ
Potencia de conmutación x.: 10 A/240 V AC
Conexión de SELV: posible, si los dos canales
están ocupados con SELV
Carga inductiva: 5 A
Carga mínima: 5 V DC / 10 mA
Conexión de distintas fases: no permitido
Intervalo de conexión mínimo: 0,3 s*
Temperatura de funcionamiento: 5 °C ... + 45 °C
Entrada binaria:
Tensión de contacto: 3,3 V
Corriente de contacto: 0,5 mA
Longitud de cable máxima: 3 m (entradas ext.)
Longitud de los cables de conexión: 25 cm
Grado de polución: 2
Sección de conexión: 4 mm
2
Dimensiones: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
* El intervalo de conmutación también puede ser de
0,1 s, si tras el 2.º proceso de conmutación hay una
pausa de mín. 0,3 s (funcionamiento Paso-Parar).
Información adicional
http://qr.theben.de/p/4800550es
ES
ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para outras descrições de funções, consulte o
manual LUXORliving.
Informações gerais
O atuador para persiana embutido J1 da série
LUXORliving corresponde à EN 60669-2-1 em
caso de montagem correta
A série LUXORliving é uma série de aparelhos
de construção compacta, com os quais se
pode comutar, atenuar, aquecer e controlar
Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a App
LUXORplay (para Android e iOS):
www.LUXORliving.de
Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS
Dados técnicos
Tensão da linha de bus: 21–32 V CC
Entrada de corrente Bus para KNX: 4 mA (típico)
Tipo: TP1-256
Tipo de contacto: contacto μ
Poncia de comutação: 10 A/240 V AC
Comutar o SELV: possível, se ambos os canais
estão ocupados com SELV
Carga indutiva: 5 A
Carga mínima: 5 V CC / 10 mA
Ligação de diferentes fases: não permitida
Intervalo de comutação mais curto: 0,3 s*
Temperatura operacional: 5 °C ... + 45 °C
Entradas binárias:
Tensão de contacto: 3,3 V
Corrente de contacto: 0,5 mA
Comprimento x. de cabo: 3 m (entradas ext.)
Comprimento dos os de ligação: 25 cm
Grau de poluição: 2
Secção transversal de ligação: 4 mm
2
Dimensões: 44,4 x 48,6 x 32,3 mm
* o intervalo de comutação pode também ser 0,1 s, se
após o 2º processo de comutação houver uma pausa
de, pelo menos, 0,3 s (funcionamento stop/etapa).
Mais informações
http://qr.theben.de/p/4800550pt
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
307384 06 02.12.2021
LUXORliving J1
4800550
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die UP-Jalousieaktoren schalten elektrisch
betriebene Jalousien, Roll läden, Markisen
oder ähnliche Behänge sowie Lüftungsklap-
pen für Netzspannung.
Wenn potenzialfreie Taster oder Schalter
an den Eingängen angeschlossen werden,
können sie verschiedene Funktionen wie
Schalten, Dimmen, Jalousien auf-/abfahren
etc. ausführen.
Für den Einsatz im Wohn- und Objektbau
(Bürogebäude, öffentliche Gebäude, Hotels
etc.)
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
¾In handelsübliche Unterputzdosen (nach
DIN 49073) montieren.
Anschluss
¾Spannung freischalten.
!
Gerät mit einem vorgeschalteten Leitungs-
schutzschalter Typ B oder C (EN 60898-1
von max. 10 A 6 kA absichern.
¾Berührungssicher installieren.
!
Keine Netzspannung oder andere externe
Spannungen an die Nebenstelleneingänge
anschließen!
!
Bei der Installation auf ausreichende Isolie-
rung zwischen Netzspannung und Bus bzw.
Nebenstellen achten (mind. 5,5 mm).
!
Die in diesem Produkt eingesetzten bista-
bilen Relais können ihren Zustand durch
starke Erschütterung z. B. beim Transport
verändern.
Wichtig: Zuerst die Busspannung anlegen,
bevor die Ausgänge mit Spannung versorgt
werden. Ein Nichtbeachten kann zu einer
Beschädigung der angeschlossenen Ver-
braucher führen.
Inbetriebnahme über Direktsteuerung
(Auslieferzustand)
Über den Eingang I1 und I2 ist eine manuelle
Bedienung (Auf- und Abfahren der Behänge,
ohne Parametrierung) möglich. Diese kann aber
mit LUXORplug oder der ETS verändert werden
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Proper use
The ush-mounted blind actuators switch
electrically-driven blinds, roller blinds, aw-
nings or similar hangings as well as ventila-
tion aps for mains voltage.
If potential-free push buttons or switches
are connected to the inputs, they can carry
out various functions, such as switching,
dimming, raising/lowering blinds etc.
For use in residential and other buildings
(ofce buildings, public buildings, hotels etc.)
Only for use in closed, dry rooms
Installation
¾For installation in conventional ush-moun-
ted boxes (according to DIN 49073).
Connection
¾Disconnect power source.
!
Secure the device with an upstream type B
or type C circuit breaker (EN 60898-1) of
max. 10 A 6 kA.
¾Protect against accidental contact during
installation.
!
Do not connect mains voltage or other ex-
ternal voltages to the extension inputs!
!
During installation, ensure there is adequa-
te insulation between mains voltage and
bus or extensions (min. 5.5 mm).
!
The bistable relays used in this product can
change their state due to strong vibrations,
e.g. during transport.
Important: Apply the bus voltage rst be-
fore supplying the outputs with voltage.
Non-observance may result in damage to
the connected consumers.
Start up via direct control
(factory setting)
Via input I1 and I2, manual operation (moving
the hangings up and down, without parameter
setting) is possible. This can be changed with
LUXORplug or the ETS.
The ETS database is available at
www.theben.de.
Usage conforme
Les actionneurs de store encastrés activent
la tension réseau des stores, volets roulants,
marquises ou tentures similaires électriques,
ainsi que des clapets d’aération.
Lorsque des boutons-poussoirs ou inter-
rupteurs sans potentiel sont raccordés aux
entrées, il est possible d‘exécuter diverses
fonctions, comme la commutation, la variati-
on, la montée/descente des stores, etc.
Pour l‘utilisation dans des habitations ou
bâtiments (bureaux, immeubles publics,
hôtels, etc.)
Utilisation uniquement dans des locaux
fermés et secs
Montage
¾Monter dans les boîtiers encastrés du com-
merce (selon DIN 49073).
Raccordement
¾Couper la tension.
!
Sécuriser l‘appareil avec un disjoncteur
différentiel de type B ou C (EN 60898-1) de
10 A 6 kA max., installé en amont.
¾Installer de manière protégée contre les
contacts.
!Ne raccorder aucune tension réseau ou
d‘autres tensions externes aux entrées
externes !
!
Lors de l‘installation, s‘assurer que l‘isola-
tion entre la tension réseau et le bus ou les
entrées externes est sufsante (au moins
5,5 mm).
!
Létat des relais bistables intégrés dans
ce produit peut être modié suite à de
fortes secousses, par exemple pendant le
transport.
Important : appliquer tout d‘abord la
tension du bus, puis alimenter les sorties
en tension. En cas de non-respect, les
consommateurs raccordés risquent d‘être
endommagés.
Mise en service via une commande directe
(état de livraison)
Avec les entrées I1 et I2, une commande
manuelle (montée et descente des toiles, sans
paramétrage) est possible. Elle peut toutefois
être modiée avec LUXORplug ou l’ETS.
La base de données ETS est disponible sur
www.theben.de.
Uso conforme
Gli attuatori per veneziane commutano le
veneziane, le tapparelle, le tende avvolgibili
o protezioni simili comandate elettricamente,
oltre che le valvole di ventilazione per la
tensione di rete.
Se un tasto o un interruttore a potenzia-
le zero sono collegati agli ingressi, questi
possono eseguire diverse funzioni come
commutare, regolare, sollevare e abbassare
le veneziane.
Per l‘impiego nell‘edilizia residenziale e di
grandi progetti (edici con ufci, edici pub-
blici, hotel ecc.)
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
¾Montare in scatole a incasso comunemente
reperibili in commercio (secondo DIN 49073).
Collegamento
¾Disattivare la tensione.
!
Mettere in sicurezza il dispositivo tramite un
interruttore automatico installato a monte
tipo B o C (EN 60898-1) di max. 10 A 6 kA.
¾L‘installazione deve essere effettuata in
modo protetto dai contatti accidentali.
!
Non collegare la tensione di rete o altre
tensioni esterne agli ingressi di utenze
interne!
!
Durante l‘installazione osservare che vi sia
un isolamento sufciente tra tensione di
rete e bus oppure utenze interne (almeno
5,5 mm).
!
I relè bistabili utilizzati in questo prodotto
possono modicare il loro stato a causa di
forti vibrazioni, ad es. durante il trasporto.
Importante: creare la tensione bus prima
che le uscite vengano alimentate con tensi-
one. L‘inosservanza può causare danni alle
utenze collegate.
Messa in funzione tramite comando diretto
(stato di consegna)
Tramite l‘ingresso l1 e l2, è possibile un comando
manuale (sollevamento e abbassamento delle
protezioni, senza parametrizzazione). Questo
tempo può tuttavia essere modicato con
LUXORplug oppure l‘ETS.
La banca dati ETS si trova su
www.theben.de.
Uso previsto
Los actuadores de persiana UP accionan
persianas venecianas, persianas enrollables,
toldos y otro tipo de cortinajes similares, así
como compuertas de ventilación, de acciona-
miento eléctrico con tensión de red.
Si se conectan pulsadores o interruptores
libres de potencial en las entradas, estos
podrán ejecutar diversas funciones, como
conmutar, regular la intensidad de luz, subir/
bajar persianas, etc.
Para el uso en la edicación (edicios de
ocinas, edicios públicos, hoteles, etc.)
Utilización exclusiva en lugares cerrados y
secos
Montaje
¾Montar en cajas de montaje empotrado con-
vencionales (según DIN 49073).
Conexn
¾Desconectar la tensión.
!
Proteger el aparato con un interruptor de
potencia preconectado tipo B o C
(EN 60898-1) de máx. 10 A 6 kA.
¾Instalar protectores contra contacto.
!
¡No conecte una tensión de red o algu-
na otra tensión externa a la entrada de
extensión!
!
Durante la instalación, asegurarse de que
haya un aislamiento suciente entre la
tensión de red y el bus o las extensiones
(mín. 5,5 mm).
!
Los fusibles biestables que se utilizan en
este producto pueden cambiar de estado
a consecuencia de sacudidas fuertes, p. ej.,
durante el transporte.
Importante: aplicar la tensión de bus antes
de suministrar tensión a las salidas. Si no se
tiene en cuenta esta indicación, se pueden
producir daños en los equipos consumido-
res conectados.
Puesta en marcha mediante control directo
(estado inicial)
Mediante las salidas I1 y l2 es posible realizar
un manejo manual (subir y bajar cortinajes,
sin parametrizar). Esto se puede modicar con
LUXORplug o la ETS.
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Utilização correta
Os atuadores de estores embutidos comutam
estores, estores de rolo, marquises ou su-
portes semelhantes operados eletricamente,
assim como válvulas de ventilação para uma
tensão de rede.
Se forem ligados às entradas botões ou inter-
ruptores sem potencial, estes podem efetuar
diferentes funções como comutar, regular a
luminosidade, subir/descer estores, etc.
Para a utilização na construção de habitações
de edifícios (complexos de escritórios, edifí-
cios públicos, hotéis, etc.)
Utilização apenas em espaços secos e fecha-
dos
Montagem
¾Montar em caixas embutidas convencionais
(conforme a DIN 49073).
Ligão
¾Desligar a tensão.
!
Proteger o aparelho com um disjuntor pré-
conectado tipo B ou C (EN 60898-1) de, no
máx. 10 A 6 kA.
¾Instalar protegido contra contacto.
!
Sem tensão de rede ou ligar outras tensões
externas a entradas de ramais!
!
Na instalação, ter em atenção o isolamento
suciente entre a tensão de rede e o bus ou
ramais (mín. 5,5 mm).
!
Os relés biestáveis utilizados neste produto
podem mudar o seu estado devido a fortes
vibrações, por exemplo, durante o trans-
porte.
Importante: Aplicar primeiro a tensão da
linha de bus antes de alimentar as saídas
com tensão. A não observância deste facto
pode resultar em danos para os consumido-
res ligados.
Colocação em funcionamento através de
controlo direto (programação de fábrica)
Através da entrada I1 e I2 é possível uma
operação manual (subir e descer os estores,
sem parametrização). Esta pode ser alterada
com LUXORplug ou com a ETS.
Pode aceder ao banco de dados da ETS em
www.theben.de.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
N
L1
I1
I2
BK
BK
BN
RD
KNX
M
Programming button and LED for physical
address
Bus connection: Note polarity
2 x NO contact


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: LUXORliving J1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben LUXORliving J1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig