Theben RM 8 T KNX Manual


Læs gratis den danske manual til Theben RM 8 T KNX (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 5 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 3 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben RM 8 T KNX, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
freischalten!
Ausführliche Bedienungsanleitung im Internet
beachten!
Allgemeine Infos
Der 8-fach-Schalt-/Jalousieaktor RM 8 T KNX
der FIX1-Serie entspricht EN 60669-2-1 bei
bestimmungsgemäßer Montage
Die FIX1-Serie (4 TE) ist eine Reihe von Ge-
räten in kompakter Bauform, mit denen man
Schalten, Dimmen, Heizen und Steuern kann
Mit der ETS (Engineering Tool) können Appli-
kationsprogramme ausgewählt, die spezi-
schen Parameter und Adressen vergeben und
in das Gerät übertragen werden
Technische Daten
Betriebsspannung: 110240 V AC, +10 % / 15 %
Frequenz: 50–60 Hz
Standby Leistung: 0,35 W
Kontaktart: μ-Kontakt; Schließer; das Schalten
beliebiger Außenleiter ist zulässig
Schaltleistung: 16 A (bei 240 V AC, cos = 1)ϕ
3 A (bei 240 V AC cos = 0,6)ϕ
Mindestlast: 12 V/100 mA
Schalten von SELV: glich, wenn alle Kale
eines Moduls SELV schalten
Schutzart: IP 20
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: –5 °C … +45 °C
Busspannung KNX: 2132 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: ≤ 4 mA
Glüh-/Halogenlampenlast: 2000 W
Leuchtstofampen (VVG) unkompensiert/reihen-
kompensiert: 2000 VA
Leuchtstofampen (VVG) parallelkompensiert:
1300 W, 140 µF
Leuchtstofampen (EVG): 1200 W
Kompaktleuchtstofampen (EVG): 300 W
LED Lampen < 2 W: 55 W
LED Lampen > 2 W < 8 W: 180 W
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/4940200de
DE
WARNING!
Danger of death through electric shock
or re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Note detailed operating manual on the inter-
net!
General information
The 8-way switch/blinds actuator RM 8 T
KNX from the FIX1 series fulls EN 60669-2-1
if correctly installed
The FIX1 series (4 TE) is a range of compact
devices for switching, dimming, heating and
controlling
The ETS (Engineering Tool) can be used to
select application programmes, assign specic
parameters and addresses and transfer them
to the device
Technical data
Operating voltage: 110240 V AC, +10 % / 15 %
Frequency: 50–60 Hz
Standby: 0,35 W
Type of contact: µ-contact ; NO contact,
switching of choice of phase is permitted
Switching capacity: 16 A (at 240 V AC, cos = 1)ϕ
3 A (at 240 V AC, cos ϕ = 0,6)
Minimum load: 12 V/100 mA
Switching of SELV voltages possible if all channels
of a module switch protective low voltage
Protection rating: IP 20
Protection class: II
Operating temperature: –5 °C … +45 °C
Bus voltage KNX: 2132 V DC
Power input KNX bus: ≤ 4 mA
Incandescent and halogen lamp load: 2000 W
Fluorescent lamps (low-loss series devices)
uncorrected/series-connected: 2000 VA
Fluorescent lamps (LLB) parallel-connected:
1300 W, 140 µF
Fluorescent lamps (EB): 1200 W
Compact uorescent lamps (EB): 300 W
LED lamps < 2 W: 55 W
LED lamps > 2 W < 8 W: 180 W
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 4 kV
Further information
http://qr.theben.de/
p/4940200en
EN
AVERTISSEMENT!
d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé
!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Respecter la notice d‘utilisation détaillée dis-
ponible sur Internet !
Informations générales
Lactionneur de commutation / store à
8 canaux RM 8 T KNX de la série FIX1 est
conforme à la norme EN 60669-2-1 en cas de
montage conforme
La série FIX1 (4 TE) est un ensemble d‘appa-
reils de conception compacte, avec lesquels il
est possible de commuter, de varier l‘intensité,
de chauffer et de commander
L‘outil logiciel ETS (Engineering Tool) permet
de sélectionner les programmes d‘application,
d‘attribuer les paramètres et les adresses
spéciques et de les transmettre à l‘appareil
Caractéristiques techniques
Tension de service : 110240 V AC, +10 % / 15 %
Fréquence : 50–60 Hz
Éco (veille) : 0,35 W
Type de contact : μ contact; contact à fermeture,
il est possible de commuter n’importe quel con-
ducteur externe
Puissance de commutation: 16 A (pour 240 V AC,
cos ϕ = 1), 3 A (pour 240 V AC, cos = 0,6)ϕ
Charge minimale: 12 V/100 mA
Commutation de TBTS possible, si tous les canaux
d‘un module commutent des TBTS
Degré de protection : IP 20
Classe de protection : II
Température de service : –5 °C … +45 °C
Tension de bus KNX: 21–32 V DC
Courant absorbé à partir du bus KNX : ≤ 4 mA
Charge de lampes à incandescence/lampes à
halogène : 2000 W
Tubes uorescents (ballast à faibles pertes) non
compensés / compensés en série : 2000 VA
Luminaires uorescents (ballast à faibles per-
tes) compensés en parallèle : 1300 W, 140 µF
Tubes uorescents (ballast électronique) : 1200 W
Luminaires uorescents compacts (ballast
électronique): 300 W
Lampes à LED < 2 W : 55 W
Lampes à LED > 2 W < 8 W : 180 W
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/p/4940200fr
FR
AVVERTIMENTO!
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Attenersi alle istruzioni per l‘uso dettagliate
disponibili in internet!
Informazioni generali
Lattuatore di commutazione/per veneziane a
8 canali RM 8 T KNX della serie FIX1 rispec-
chia la norma EN 60669-2-1 con montaggio
conforme
La serie FIX1 (4 TE) è una serie di apparecchi
di forma compatta, con cui è possibile com-
Con l’ETS (Engineering Tool) è possibile sele-
zionare i programmi di applicazione, assegna-
re e trasmettere all‘apparecchio i parametri e
indirizzi specici
Dati tecnici
Tensione desercizio: 110240 V AC, +10 % / 15 %
Frequenza: 50–60 Hz
Stand by: 0,35 W
Tipo di contatto: μ contatto; contatto di chiusura, è
consentita la commutazione della fase a piacere
Potenza di commutazione: 16 A (a 240 V AC,
cos ϕ = 1), 3 A (con 240 V AC, cos = 0,6)ϕ
Carico minimo: 12 V/100 mA
Commutazione di SELV possibile, se tutti i canali
di un modulo commutano SELV
Tipo di protezione: IP 20
Classe di protezione: II
Temperatura d‘esercizio: –5 °C … +45 °C
Tensione bus KNX: 21–32 V DC
assorbimento di potenza bus KNX: ≤ 4 mA
Carico lampade a incandescenza/alogene: 2000 W
Lampade uorescenti (alimentatori con perdite ridot-
te) non compensate/compensate in serie: 2000 VA
Lampade uorescenti (alimentatori con perdite
ridotte) compensate in parallelo: 1300 W, 140 µF
Lampade uorescenti (alimentatore elettroni-
co): 1200 W
Lampade uorescenti compatte (alimentatore
elettronico): 300 W
Lampade a LED < 2 W: 55 W
Lampade a LED > 2 W < 8 W: 180 W
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/p/4940200it
IT
ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Observar las instrucciones de uso detalladas
en Internet!
Información general
El actuador de conmutación/persiana de 8
canales RM 8 T KNX de la serie FIX1 se aju-
stan a la norma EN 60669-2-1 si el montaje
se efectúa conforme a lo previsto
La serie FIX1 (4 TE) es una serie de aparatos
compactos que permiten conmutar, regular la
luz, controlar la calefacción y otros dispositi-
vos
El ETS (Engineering Tool) permite seleccionar
programas de aplicación, asignar parámetros
especícos y direcciones y transmitirlos al
aparato
Datos técnicos
Tensión de servicio: 110240 V AC, +10 % / 15 %
Frecuencia: 50–60 Hz
Standby: 0,35 W
Tipo de contacto: contacto μ, contacto de cierre
sin potencial; se permite la conmutacn de
cualquier fase
Potencia de conexión: 16 A (con 240 V AC,
cos ϕ = 1), 3 A (con 240 V AC, cos = 0,6)ϕ
Carga mín.: 12 V/100 mA
Conmutación de SELV posible, si todos los canales
conmutan un módulo SELV
Grado de protección: IP 20
Clase de protección: II
Temperatura de funcionamiento: 5 °C +45 °C
Tensn del bus KNX: 21–32 V DC
Consumo de corriente del bus KNX: ≤ 4 mA
Carga de las lámparas incandescentes/
halógenas: 2000 W
Lámparas uorescentes (balasto de bajas rdidas)
sin compensar/compensadas en serie: 2000 VA
Lámparas uorescentes (balasto de bajas pérdi-
das) compensadas en paralelo: 1300 W, 140 µF
Lámparas uorescentes (balasto electrónico): 1200 W
Lámparas uorescentes compactas (balasto
electrónico): 300 W
Lámparas LED < 2 W: 55 W
Lámparas LED > 2 W < 8 W: 180 W
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Información adicional
http://qr.theben.de/p/4940200es
ES
ATENÇÃO!
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Ter em atenção o manual de instruções detal-
hado na Internet!
Informações gerais
O actuador de comutação/para persiana de
8 níveis RM 8 T KNX da série FIX1 está em
conformidade com a EN 60669-2-1 em caso
de montagem correcta
A série FIX1 (4 TE) é uma série de aparelhos
em formato compacto com os quais é possível
comutar, regular a luz, aquecer e controlar
Com o ETS (Engineering Tool) é possível
seleccionar os programas de aplicação, atri-
buir os parâmetros e endereços especícos e
transmiti-los ao aparelho
Dados técnicos
Tensão de servo: 110240 V AC, +10 % / 15 %
Frequência: 50–60 Hz
Standby: 0,35 W
Tipo de contacto: contacto μ; contacto de fecho,
é permitida a comutação de qualquer um dos
condutores externos
Potência de comutação: 16 A (con 240 V AC,
cos ϕ = 1), 3 A (con 240 V AC, cos = 0,6)ϕ
Carga mínima: 12 V/100 mA
Comutar o SELV: posvel, se todos os canais de
um módulo SELV comutarem
Tipo de protecção: IP 20
Classe de protecção: II
Temperatura operacional: 5 °C +45 °C
Tensão de barramento KNX: 21–32 V DC; consumo
de corrente do barramento KNX: ≤ 4 mA
Carga das lâmpadas incandescentes/de halo-
géneo: 2000 W
Lâmpadas uorescentes (VVG – balastros de
perdas reduzidas) sem compensação/com
compensação em série: 2000 VA
Lâmpadas uorescentes (VVG) com compensa-
ção em paralelo: 1300 W, 140 µF
Lâmpadas uorescentes (balastro electrónico): 1200 W
Lâmpadas uorescentes compactas (balastro
electrónico): 300 W
Lâmpadas LED < 2 W: 55 W
Lâmpadas LED > 2 W < 8 W: 180 W
Grau de poluição: 2
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Mais informações
http://qr.theben.de/p/ pt4940200
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
309917 01 27.02.2015
RM 8 T KNX 4940200
Bestimmungsgemäße Verwendung
schalten elektrische Verbraucher (Lampen)
sowie Jalousien, Rollläden oder Markisen
Für den Einsatz im Objektbau (Bürogebäude,
öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
auf DIN-Hutschiene (nach EN 60715)
Anschluss
Spannung freischalten
Manuelle Bedienung bei Behängen
Mit dem Schalt-/Jalousieaktor lassen sich 4
Jalousiekanäle kongurieren.
Rollladen: z. B. Kanaltaste 1 x drü-C1/C5
cken:
Rollladen fährt auf/ab (LED leuchtet);
Kanaltaste erneut drücken: Rollladen stoppt
Jalousie: z. B. Kanaltaste 1 x drücken: C1/C5
Jalousie fährt 1 Lamellenwendung;
Kanaltaste lange drücken: Jalousie fährt auf/
ab (LED leuchtet);
Kanaltaste 1 x drücken während der Fahrt:
Jalousie stoppt
Taste man.
(muss über ETS freigegeben sein)
Die Ausgänge können mit den Kanaltasten
ein-/ausgeschaltet werden (sofern über die
ETS freigegeben).
Wird zuvor die Taste gedrückt (LED man.
leuchtet), werden keine Bustelegramme
ausgeführt.
Wird die Taste man. erneut gedrückt,
erlischt die LED, die Bustelegramme
werden wieder ausgeführt.
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Für detaillierte Funktionsbeschreibungen
verwenden Sie bitte das KNX-Handbuch.
Designated Use
• The 8-way switch actuators from the
FIX1 series switch electrical consumers
(lamps) as well as blinds, roller blinds or
awning series
• For use in building construction (ofce buil-
dings, public buildings, hotels etc.)
• Use only in closed, dry areas
Installation
on DIN top hat rails (as dened in EN 60715)
Connection
Disconnect power source
Manual operation with hangings
4 blind channels can be set using the switch/
blinds actuator.
Roller blinds: e.g. Press channel button C1/
C5 once: Roller blind goes up/down (LED
lights up); press button again: roller blind
stops
Blinds: e.g. Press channel button C1/C5 once:
button down: blind goes up/down (LED lights
up); press channel button once during the
journey: blind stops
man. button
(must be enabled via ETS)
The outputs can be switched on/off with the
channel buttons (if released via ETS).
When the man. button is pressed before
(LED lights), no bus telegrams are sent.
When the man. button is pressed again, the
LED goes out, and the bus telegrams are
sent again.
The ETS database is available at
www.theben.de.
Please refer to the KNX manual for detailed
functional descriptions.
Utilisation conforme à l‘usage prévu
Les actionneurs de commutation à 8 canaux
de la série FIX1 commutent les consomma-
teurs électriques (lampes) ainsi que les stores,
les volets roulants ou les marquises
Pour l‘utilisation dans les projets de construc-
tion (bureaux, bâtiments publics, hôtels, etc.)
• Utilisation dans des locaux fermés et secs
seulement
Montage
sur rails DIN (selon EN 60715)
Raccordement
Couper la tension
Fonctionnement manuel pour les tentures
4 canaux de stores peuvent être congurés
avec l‘actionne de commutation / de store.
Volet roulant : appuyer par ex. 1 x sur la tou-
che de canal C1/C5 : le volet roulant monte
/ descend (LED allumée) ; appuyer à nou-
veau sur la touche de canal : le volet roulant
s‘arrête
Store : appuyer par ex. 1 x sur la touche de
canal C1/C5 : le store effectue 1 inclinaison
des lamelles ; appuyer longuement sur la tou-
che de canal : le store monte / descend (LED
allumée) ; appuyer 1 x sur la touche de canal
Touche man.
(doit être déverrouillée via ETS)
Les sorties peuvent être activées / dés
activées avec les touches de canaux
(si déverrouillées par le biais de l‘ETS).
Si la touche man. est enfoncée préalable-
ment (LED allumée), aucun télégramme de
bus n‘est exécuté.
Si la touche man. est enfoncée à nouveau,
la LED s‘allume et les télégrammes de bus
sont à nouveau exécutés.
La base de données ETS est disponible sous
www.theben.de.
Pour la description détaillée des fonctions, se
reporter au manuel KNX.
Uso conforme
Gli attuatori di commutazione a 8 canali
della serie FIX1 commutano le utenze elettri-
che (lampade) e le veneziane, le tapparelle o
le tende avvolgibili
• Per l‘impiego nell‘edilizia di grandi progetti
(edici con ufci, edici pubblici, hotel ecc.)
• Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
su guida omega DIN (secondo EN 60715)
Collegamento
Disattivare la tensione
Comando manuale con protezioni
Con l‘attuatore di commutazione/per venezi-
ane possono essere congurati 8 canali per
veneziane.
Tapparella: ad es. premere per 1 volta il tasto
canale C1/C5: la tapparella si alza/abbassa
(LED acceso); premere nuovamente il tasto
canale: la tapparella si arresta
Veneziana: ad es. premere 1 volta il tasto ca-
nale C1/C5: la veneziana esegue 1 rotazione
delle lamelle; premere 1 volta a lungo il tasto
canale: la veneziana si alza/abbassa (LED ac-
ceso); premere 1 volta il tasto canale durante
la corsa: la veneziana si arresta
Tasto man.
(deve essere abilitato tramite ETS)
Le uscite possono essere accese/spente con i
tasti canale (se abilitate tramite ETS).
Se in precedenza viene premuto il tasto
man. (LED acceso), non vengono ese-
guiti telegrammi bus.
Se viene premuto nuovamente il tasto
man., il LED si spegne, i telegrammi bus
vengono nuovamente eseguiti.
La banca dati ETS si trova . www.theben.de
Per descrizioni di funzionamento dettagliate
fare riferimento al manuale KNX.
Uso previsto
Los actuadores de conmutación de 8 canales
de la serie FIX1 conmutan consumidores
eléctricos (lámparas) y persianas venecianas,
persianas enrollables o toldos
• Para el uso en la edicación (edicios de
ocinas, edicios públicos, hoteles, etc.)
• Utilizar exclusivamente en espacios secos y
cerrados
Montaje
en rieles de perl de sombrero DIN (según
EN 60715)
Conexión
Desconectar la tensión
Manejo manual con cortinajes
Con el actuador de conmutación/persiana se
pueden congurar 4 canales de persiana.
Persiana enrollable: pulsar 1 vez, p. ej., la
tecla de canal C1/C5: la persiana sube/baja
(el LED se enciende); volver a pulsar la tecla
de canal: la persiana se para
Persiana veneciana: pulsar 1 vez, p. ej., la
tecla de canal C1/C5: se efectúa 1 giro de
las láminas de la persiana; pulsar la tecla de
canal de forma prolongada: la persiana sube/
baja (el LED se enciende); pulsar la tecla de
canal 1 vez durante el desplazamiento: la
persiana se para
Tecla man.
(tiene que haberse habilitado mediante el ETS)
Las salidas se pueden conectar y desconectar
con las teclas de canal (siempre y cuando
se hayan habilitado mediante el ETS).
Si se pulsa antes la tecla man. (el LED
se enciende), no se ejecutan los telegramas
de bus.
Si se pulsa de nuevo la tecla man., el LED
se apaga y los telegramas de bus se
vuelven a ejecutar.
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de. Consulte el manual KNX si
desea obtener una descripción detallada del
funcionamiento.
Utilização correcta
Os actuadores de comutação de 8 níveis da
série FIX1 comutam consumidores eléctricos
(lâmpadas) e persianas, estores ou toldos
• Para a utilização na construção (edifícios de
escritórios, edifícios públicos, hotéis, etc.)
• Utilização apenas em espaços secos e fecha-
dos
Montagem
num carril de xação DIN (conforme
EN 60715)
Ligação
Desligar a tensão
Operação manual com cortinas
Com o actuador de comutação/para persiana
é possível congurar 4 canais de persianas.
Estores: por ex., premir 1x a tecla dos canais
C1/C5: o estore sobe/desce (o LED acende);
premir novamente a tecla de canal: o estore
pára
Persiana: por ex., premir 1x a tecla dos canais
C1/C5: a persiana sobe 1 viragem das ripas;
premir tecla de canal prolongadamente: a
persiana sobe/desce (o LED acende); premir
1x a tecla de canal durante o percurso: a
persiana pára
Tecla man.
(tem de estar disponível através do ETS)
As saídas podem ser ligadas/desligadas nas
teclas de canal (desde que o ETS esteja
desbloqueado).
Se a tecla man. for premida antes (LED
acende), não são realizados quaisquer
telegramas do barramento.
Se a tecla man. for premida novamente,
o LED acende e são novamente realizados
os telegramas de barramento.
Pode aceder ao banco de dados ETS em
www.theben.de.
Para descrições detalhadas das funções, use o
manual KNX.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
309917 01 27.02.2015
click
1
2
4
3
5
C1 C4
L N
N
L1
L2
C2 C3
C6 C8C5 C7
KNX
M
3
4
5 6 7 8
9
17
16
15
14
13
12
11
Channel buttons C1–C4 where applicable with blinds function
Manual button man. and status LED
Programming button and LED for physical address
Status LEDs
Bus connection: Bear in mind polarity


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: RM 8 T KNX

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben RM 8 T KNX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig