
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
• Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
• Vor Montage/Demontage Netzspannung
• Weitere Funktionsbeschreibungen im
• Der Jalousieaktor compact steuert elektrisch
betriebene Jalousien, Rollläden oder Markisen
und verfügt über 6 Eingänge für konventio-
nelle Taster. Er kann damit die Module LUXOR
408 S und LUXOR 409 der Wohnkomfortsteu-
• Der Aktor der LUXORliving-Serie entspricht
EN 60669-2-1 bei bestimmungsgemäßer
• Zubehör: Diodenmodul 9070367
• Die LUXORliving-Serie ist eine Reihe von Ge-
räten in kompakter Bauform, mit denen man
schalten, dimmen, heizen und steuern kann.
• Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App LUXOR-
play (für Android und iOS):
• Bei Verwendung in einem KNX-System erfolgt
die Programmierung mit der ETS.
Busspannung KNX: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: 5,5 mA
Betriebsspannung: 230 V AC, +10 % / –15 %
Standby-Leistung: < 0,2 W
Kontaktart: μ-Kontakt, Schließer
Schaltleistung: 6 A pro Kanal (∑ 16 A)
Betriebstemperatur: –5 °C … +45 °C
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Anschlussquerschnitt: massiv: 0,5 mm² (Ø 0,8)
bis 6 mm² | Litze mit Aderendhülse: 0,5 mm² bis
Eingangsleitung: max. 100 m (NYM)
Danger of death through electric shock
• Installation should only be carried out by
professional electrician!
• Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
• Further functional descriptions in the
• The blinds actuator ‚compact‘ controls electri-
cally operated blinds, roller blinds, or awnings
and has 6 inputs for conventional push
buttons. It can thus replace the LUXOR 408 S
and LUXOR 409 modules of the LUXOR living
• The actuator of the LUXORliving series con-
forms to EN 60669-2-1 if correctly installed.
• Accessory: diode module 9070367
• The LUXORliving series is a range of compact
devices for switching, dimming, heating and
• Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for
Android and iOS): www.luxorliving.co.uk
• When used in a KNX system, programming is
Power input KNX bus: 5.5 mA
Operating voltage: 230 V AC, +10 % / –15 %
Type of contact: µ-contact, NO contact
Switching capacity: 6 A per channel (∑ 16 A)
Minimum load: 230 V/10 mA
Operating temperature: –5 °C … +45 °C
Protection class: II subject to correct installation
Rated impulse voltage: 4 kV
Connection cross-section: solid: 0.5 mm² (Ø 0.8)
to 6 mm² | strand with crimp terminal: 0.5 mm²
Input cable: max. 100 m (NYM)
Danger de mort, risque d‘électrocution et
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé !
• Désactiver la tension réseau avant le monta-
• Pour d‘autres descriptions de fonction, se
reporter au manuel LUXORliving.
• L‘actionneur de store compact commande
les stores et volets roulants à commande
électrique et dispose de 6 entrées pour
boutons-poussoirs conventionnels. Il peut
ainsi remplacer les modules LUXOR 408 S
et LUXOR 409 de la commande du confort
• L’actionneur de la série LUXORliving répond
aux exigences de la norme EN 60669-2-1 si
• Accessoire : module à diodes 9070367
• La série LUXORliving est une gamme
d‘appareils de petites dimensions permettant
de commuter, varier, chauffer et commander
• Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l‘appli LUXORplay
(pour Android et iOS) : www.luxorliving.fr
• En cas d‘intégration dans un système KNX, la
programmation s‘opère via l‘ETS.
Caractéristiques techniques
Tension de bus: 21–32 V DC
Courant absorbé à partir du bus KNX : 5,5 mA
Tension de service : 230 V AC,
Type de contact : μ contact, contact à fermeture
Puissance de commutation : 6 A par canal
(∑ 16 A) (à 230 V CA, cos ϕ = 1)
Charge minimale : 230 V/10 mA
Température de service : –5 °C … +45 °C
Degré de protection : IP 20
Classe de protection : II en cas de montage
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Section de raccordement : massif 0,5 mm²
(Ø 0,8) jusqu‘à 6 mm² | Toron avec embout
d‘extrémité : 0,5 mm² jusqu‘à 4 mm²
Puissance absorbée : max 100 m (NYM)
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
• Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
• Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
• Per maggiori descrizioni del funzionamento
fare riferimento al manuale LUXORliving.
• L‘attuatore per veneziane compact controlla
veneziane, tapparelle o tende avvolgibili
comandate elettricamente e dispone di 6
ingressi per pulsanti convenzionali. Può così
sostituire i moduli LUXOR 408 S e LUXOR 409
del comando per il comfort abitativo LUXOR.
• L‘attuatore della serie LUXORliving è confor-
me alla norma EN 60669-2-1 se montato
• Accessori: modulo dei diodi 9070367
• La gamma LUXORliving è una serie di appa-
recchi di forma compatta idonei per commu-
tare, regolare, riscaldare e comandare.
• Messa in funzione con il software LUXORplug
e utilizzo semplice grazie all‘applicazione
LUXORplay (per Android e iOS):
• In caso di impiego in un sistema KNX, la pro-
grammazione avviene tramite ETS.
assorbimento di potenza bus KNX: 5,5 mA
Tensione d‘esercizio: 230 V AC,
Potenza di commutazione: 6 A per canale
(∑ 16 A) (a 230 V AC, cos ϕ = 1)
Carico minimo: 230 V/10 mA
Temperatura d‘esercizio: –5 °C … +45 °C
Tipo di protezione: IP 20
Classe di protezione: II con montaggio conforme
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Sezione di collegamento: piena: da 0,5 mm²
(Ø 0,8) a 6 mm² | Cavetto con manicotto:
Linea di ingresso: max. 100 m (NYM)
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
• ¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
• ¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
• Descripciones de función adicionales en el
• El actuador para persianas compact controla
persianas, persianas enrollables o toldos de
accionamiento eléctrico y tiene 6 entradas
para pulsadores convencionales. Puede sus-
tituir los módulos LUXOR 408 S y LUXOR 409
del control del confort de la vivienda LUXOR.
• El actuador de la serie LUXORliving se ajusta
a la norma EN 60669-2-1 en cuanto al mon-
taje conforme a lo previsto.
• Accesorios: módulo de diodos 9070367
• La serie LUXORliving es una serie de aparatos
compactos que permiten conmutar, regular la
luz, controlar la calefacción y otros disposi-
• Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para
Android e iOS): www.luxorliving.es
• Al utilizar un sistema KNX, la programación se
Tensión del bus: 21–32 V DC
Consumo de corriente del bus KNX: 5,5 mA
Tensión de servicio: 230 V AC,
Potencia de conmutación: 6 A por canal
(∑ 16 A) (a 230 V CA, cos ϕ = 1)
Temperatura de funcionamiento :
Grado de protección: IP 20
Clase de protección: II en caso de montaje
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Sección de conexión: macizo: 0,5 mm² (Ø 0,8)
a 6 mm² | hilo con virolas de cable: 0,5 mm² a
Cable de entrada: máx. 100 m (NYM)
Perigo de morte por choque eléctrico ou
• A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
• Antes da montagem/desmontagem activar a
• Para outras descrições de funções, consulte o
• O atuador para estores compacto controla
estores, estores de rolo ou marquises opera-
dos eletricamente e possui 6 entradas para
botões convencionais. Dessa forma, pode
substituir os módulos LUXOR 408 S e LUXOR
409 do controlo de conforto habitacional
• O atuador da série LUXORliving está em con-
formidade com a norma EN 60669-2-1, em
caso de montagem correta.
• Acessório: módulo de díodos 9070367
• A série LUXORliving é uma série de aparelhos
de construção compacta, com os quais se
pode comutar, atenuar, aquecer e controlar.
• Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a App
LUXORplay (para Android e iOS):
• Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS.
Tensão de barramento: 21–32 V DC
Consumo de corrente do barramento KNX :
Tensão de serviço: 230 V AC, +10 % / –15 %
Potência de comutação: 6 A por canal (∑ 16 A)
Carga mínima: 230 V/10 mA
Temperatura operacional: –5 °C … +45 °C
Classe de protecção: II em caso de montagem
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Secção transversal de ligação: maciço: 0,5 mm²
(Ø 0,8) a 6 mm² | Cordão com ponteira do cabo:
Cabo de entrada: máx. 100 m (NYM)
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
For more information, see