
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Zur Ansteuerung von elektrisch betriebenen
Jalousien, Rollläden, Markisen oder ähnlichen
• Einzelbedienung über 4 Eingänge (I1-I4)
und Zentral- oder Gruppenbedienung über 2
• Für den Einsatz im privaten Wohnbau und in
kleineren Büro- und Zweckgebäuden
• Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
! Die Eingänge können nur mit einem Dio-
denmodul (9070367) verwendet werden
(mit/ohne Diodenmodul = Befehl abwärts/
! Die Relaisausgänge schalten die Phase der
Versorgungsspannung (L). Dies bedeutet,
dass alle an den Aktor angeschlossenen
Antriebe über diese Phase versorgt werden.
! Gerät mit einem vorgeschalteten Leitungs-
schutzschalter Typ B oder C (EN 60898-1)
von max. 16 A 6 kA absichern.
Manuelle Bedienung bei Behängen
Rollladen: z. B. Kanaltaste C1 1 x drücken:
Rollladen fährt auf/ab (LED leuchtet);
Kanaltaste erneut drücken: Rollladen stoppt
Jalousie: z. B. Kanaltaste C1 1 x drücken:
Jalousie fährt 1 Lamellenwendung;
Kanaltaste lange drücken: Jalousie fährt auf/
Kanaltaste 1 x drücken während der Fahrt:
Mit der Manuell-Taste kann ein Zwangsbe-
trieb aktiviert/deaktiviert werden.
– Wird die Taste man. gedrückt (LED
leuchtet), können die Ausgänge nur noch
mit den Kanaltasten C1-C4 bedient werden.
– Wird die Taste man. erneut gedrückt,
erlischt die LED; die Befehle über den Bus
oder die Eingänge I1-I6 werden wieder
• For controlling electrically operated blinds,
roller blinds, awnings, or similar drives.
• Individual operation via 4 inputs (I1-I4) and
central or group operation via 2 inputs (I5-I6).
• For use in private buildings and in smaller
ofce and single-purpose buildings
• Use only in closed, dry areas
¾Disconnect power source.
! The inputs can only be used with a diode
module (9070367) (with/without diode
module = command down/up).
! The relay outputs switch the phase of the
supply voltage (L). This means that all drives
connected to the actuator are supplied via
! Secure the device with an upstream type
B or type C circuit breaker (EN 60898-1) of
Manual operation with hangings
Roller blinds: e.g. Press channel button C1
once: Roller blind goes up/down (LED lights
up); press button again: roller blind stops
Blinds: e.g. Press channel button C1 once:
Blind makes 1 lamella turn; hold channel
button down: blind goes up/down (LED lights
up); press channel button once during the
The manual button can be used to activate/
deactivate forced operation.
– If the . button is pressed (LED lights man
up), the outputs can only be operated with
the channel buttons C1-C4.
– If the . button is pressed again, the man
LED goes out; the commands via the bus or
inputs I1-I6 will be executed again.
Utilisation conforme à l‘usage prévu
• Pour la commande de stores et volets
roulants à commande électrique ou entraîne-
• Commande individuelle via 4 sorties (l1-l4)
et commande centrale ou de groupe via 2
• Pour utilisation dans des bâtiments privés,
plurifonctionnels et de bureaux
• Utilisation dans des locaux fermés et secs
! Les sorties peuvent uniquement être utili-
sées avec un module à diodes (9070367)
(avec/sans module à diodes = instruction
vers le bas/vers le haut).
! Les sorties relais commutent la phase de la
tension d‘alimentation (L). Cela signie que
tous les entraînements reliés aux action-
neurs sont alimentés via cette phase.
! Sécuriser l‘appareil avec un disjoncteur
différentiel de type B ou C (EN 60898-1) de
16 A 6 kA max., installé en amont.
Fonctionnement manuel pour les tentures
Volet roulant : appuyer par ex. 1 x sur la tou-
che de canal C1 : le volet roulant monte / de-
scend (LED allumée) ; appuyer à nouveau sur
la touche de canal : le volet roulant s‘arrête
Store : appuyer par ex. 1 x sur la touche de
canal C1 : le store effectue 1 inclinaison des
lamelles ; appuyer longuement sur la touche
de canal : le store monte / descend (LED
allumée) ; appuyer 1 x sur la touche de canal
pendant le déplacement : le store s‘arrête
Il est possible d‘activer/désactiver le mode
forcé à l‘aide de la touche manuelle.
– Si la touche . est pressée (LED allumée), man
les sorties ne peuvent plus être comman-
dées qu‘avec les touches du canal C1-C4.
– Si la touche . est à nouveau pressée, man
la LED s‘éteint et les instructions données
via le BUS ou les sorties i1-l6 sont à
• Per il comando di veneziane, tapparelle, tende
avvolgibili o azionamenti simili comandati
• Comando singolo tramite 4 ingressi (I1-I4)
e comando centrale o di gruppo tramite 2
• Per l‘uso nell‘edilizia abitativa privata, piccoli
ufci e edici commerciali
• Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
¾Disattivare la tensione.
! Gli ingressi possono essere utilizzati con
un modulo dei diodi (9070367) (con/senza
modulo dei diodi = comando giù/su).
! Le uscite relè commutano la fase della ten-
sione di alimentazione (L). Ciò signica che
tutti gli azionamenti collegati all‘attuatore
sono alimentati attraverso questa fase.
! Mettere in sicurezza il dispositivo tramite un
interruttore automatico installato a monte
tipo B o C (EN 60898-1) di max. 16 A 6 kA.
Comando manuale con protezioni
Tapparella: ad es. premere per 1 volta il tasto
canale C1: la tapparella si alza/abbassa (LED
acceso); premere nuovamente il tasto canale:
Veneziana: ad es. premere 1 volta il tasto
canale C1: la veneziana esegue 1 rotazione
delle lamelle; premere 1 volta a lungo il tasto
canale: la veneziana si alza/abbassa (LED ac-
ceso); premere 1 volta il tasto canale durante
la corsa: la veneziana si arresta
Con il tasto manuale può essere attivata/
disattivata una modalità forzata.
– Premendo il tasto . (LED acceso), è man
possibile comandare le uscite solo con i
– Se si preme di nuovo il tasto ., il LED si man
spegne, i comandi vengono nuovamente
eseguiti tramite il bus o gli ingressi I1-I6.
• Para el control de persianas, persianas enrol-
lables, toldos o accionamientos similares de
• Manejo individual a través de 4 entradas (I1-
I4) y manejo central o de grupos a través de
• Para la utilización en viviendas privadas y
en pequeños edicios de ocinas y edicios
• Utilizar exclusivamente en espacios secos y
• en rieles de perl de sombrero DIN.
! Las entradas solo pueden utilizarse con
un módulo de diodos (9070367) (con/sin
módulo de diodos = orden abajo/arriba).
! Las salidas de relé conmutan la fase de la
tensión de alimentación (L). Esto signica
que todos los accionamientos conectados al
actuador se alimentan a través de esta fase.
! Proteger el aparato con un interruptor de
potencia preconectado tipo B o C
(EN 60898-1) de máx. 16 A 6 kA.
Manejo manual con cortinajes
Persiana enrollable: pulsar 1 vez, p. ej., la
tecla de canal C1: la persiana sube/baja (el
LED se enciende); volver a pulsar la tecla de
canal: la persiana se para
Persiana veneciana: pulsar 1 vez, p. ej., la
tecla de canal C1: se efectúa 1 giro de las lá-
minas de la persiana; pulsar la tecla de canal
de forma prolongada: la persiana sube/baja
(el LED se enciende); pulsar la tecla de canal
1 vez durante el desplazamiento: la persiana
Con la tecla manual se puede activar/desacti-
var un funcionamiento forzado.
– Si se pulsa la tecla . (el LED se ilumi- man
na), solo pueden manejarse las salidas con
las teclas de canal C1-C4.
– Si se pulsa de nuevo la tecla ., el LED man
se apaga; las órdenes se vuelven a ejecutar
a través del bus o de las entradas I1-I6.
• Para a ativação de estores, estores de rolo,
marquises operados eletricamente ou aciona-
• Operação individual através de 4 entradas
(I1–I4) e operação central ou em grupo
através de 2 entradas (I5–I6).
• Para aplicação tanto em residências como
em pequenos edifícios empresariais e de
• Utilização apenas em espaços secos e
• num carril de xação DIN.
! As entradas apenas podem ser utilizadas
com um módulo de díodos (9070367)
(com/sem módulo de díodos = comando
! As saídas de relé comutam a fase da tensão
de alimentação (L). Isto signica que todas
as unidades ligadas ao atuador são alimen-
tadas através desta fase.
! Proteger o aparelho com um disjuntor pré-
conectado tipo B ou C (EN 60898-1) de, no
Operação manual com cortinas
Estores: por ex., premir 1 x a tecla dos canais
C1: o estore sobe/desce (o LED acende);
premir novamente a tecla de canal: o estore
Persiana: por ex., premir 1 x a tecla dos ca-
nais C1: a persiana sobe 1 viragem das ripas;
premir tecla de canal prolongadamente: a
persiana sobe/desce (o LED acende); premir
1x a tecla de canal durante o percurso: a
A tecla manual pode ser utilizada para ativar/
desativar o funcionamento forçado.
– Se a tecla . for premida (LED acende), man
as saídas apenas podem ser operadas com
as teclas de canal C1–C4.
– Se a tecla . for premida novamente, o man
LED apaga; os comandos através do Bus
ou das entradas I1–I6 são realizados
Kanaltasten C1-C4 für manuelle Bedienung und Status-LED
Channel buttons C1-C4 for manual operation and status LED
Manuell-Taste . für Zwangsbetriebman
Manual button . for forced operationman
Busanschluss: Polarität beachten!
Bus connection: Note polarity!
Programmiertaste und LED für phys. Adresse
Programming button and LED for physical address
Taster-Eingänge I1-I6 (230V~) für Einzel- und
Push button inputs I1-I6 (230V ~) for individual and
! The inputs can only be used in conjunction with a
! The relay outputs switch the phase of the supply
voltage (L). This means that all drives connected to
the actuator are supplied via this phase.
! Die Eingänge können nur in Verbindung mit einem
Diodenmodul (9070367) verwendet werden!
! Die Relaisausgänge schalten die Phase der Ver-
sorgungsspannung (L). Dies bedeutet, dass alle an
den Aktor angeschlossenen Antriebe über diese
* Alle weiteren Ein- und Ausgänge sind
entsprechend anzuschließen!
* All other inputs and outputs have to be connected