Theben LUXORliving J4-6 Manual

Theben Ikke kategoriseret LUXORliving J4-6

Læs gratis den danske manual til Theben LUXORliving J4-6 (6 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 6 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.8 stjerner ud af 3.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben LUXORliving J4-6, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
Weitere Funktionsbeschreibungen im
LUXORliving-Handbuch.
Allgemeine Infos
Der Jalousieaktor compact steuert elektrisch
betriebene Jalousien, Rollläden oder Markisen
und verfügt über 6 Eingänge für konventio-
nelle Taster. Er kann damit die Module LUXOR
408 S und LUXOR 409 der Wohnkomfortsteu-
erung LUXOR ersetzen.
Der Aktor der LUXORliving-Serie entspricht
EN 60669-2-1 bei bestimmungsgemäßer
Montage.
Zubehör: Diodenmodul 9070367
Die LUXORliving-Serie ist eine Reihe von Ge-
räten in kompakter Bauform, mit denen man
schalten, dimmen, heizen und steuern kann.
Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App LUXOR-
play (für Android und iOS):
www.LUXORliving.de
Bei Verwendung in einem KNX-System erfolgt
die Programmierung mit der ETS.
Technische Daten
Busspannung KNX: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: 5,5 mA
Typ: TP1-256
Betriebsspannung: 230 V AC, +10 % / –15 %
Frequenz: 50 Hz
Standby-Leistung: < 0,2 W
Kontaktart: μ-Kontakt, Schließer
Schaltleistung: 6 A pro Kanal (∑ 16 A)
(bei 230 V AC, cos = 1)ϕ
Mindestlast: 230 V/10 mA
Betriebstemperatur: –5 °C … +45 °C
Schutzart: IP 20
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Montage
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Softwareklasse: A
Anschlussquerschnitt: massiv: 0,5 mm² (Ø 0,8)
bis 6 mm² | Litze mit Aderendhülse: 0,5 mm² bis
4 mm²
Eingangsleitung: max. 100 m (NYM)
DE
WARNING!
Danger of death through electric shock
or re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Further functional descriptions in the
LUXORliving handbook.
General information
The blinds actuator ‚compact‘ controls electri-
cally operated blinds, roller blinds, or awnings
and has 6 inputs for conventional push
buttons. It can thus replace the LUXOR 408 S
and LUXOR 409 modules of the LUXOR living
comfort control.
The actuator of the LUXORliving series con-
forms to EN 60669-2-1 if correctly installed.
Accessory: diode module 9070367
The LUXORliving series is a range of compact
devices for switching, dimming, heating and
controlling.
Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for
Android and iOS): www.luxorliving.co.uk
When used in a KNX system, programming is
completed with the ETS.
Technical data
Bus voltage: 21–32 V DC
Power input KNX bus: 5.5 mA
Type: TP1-256
Operating voltage: 230 V AC, +10 % / –15 %
Frequency: 50 Hz
Standby: < 0.2 W
Type of contact: µ-contact, NO contact
Switching capacity: 6 A per channel (∑ 16 A)
(at 230 V AC, cos = 1)ϕ
Minimum load: 230 V/10 mA
Operating temperature: –5 °C … +45 °C
Protection rating: IP 20
Protection class: II subject to correct installation
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 4 kV
Software class: A
Connection cross-section: solid: 0.5 mm² (Ø 0.8)
to 6 mm² | strand with crimp terminal: 0.5 mm²
to 4 mm²
Input cable: max. 100 m (NYM)
EN
AVERTISSEMENT!
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé !
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour d‘autres descriptions de fonction, se
reporter au manuel LUXORliving.
Informations générales
Lactionneur de store compact commande
les stores et volets roulants à commande
électrique et dispose de 6 entrées pour
boutons-poussoirs conventionnels. Il peut
ainsi remplacer les modules LUXOR 408 S
et LUXOR 409 de la commande du confort
LUXOR.
Lactionneur de la série LUXORliving répond
aux exigences de la norme EN 60669-2-1 si
le montage est conforme.
Accessoire : module à diodes 9070367
La série LUXORliving est une gamme
d‘appareils de petites dimensions permettant
de commuter, varier, chauffer et commander
Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l‘appli LUXORplay
(pour Android et iOS) : www.luxorliving.fr
En cas d‘intégration dans un système KNX, la
programmation s‘opère via l‘ETS.
Caractéristiques techniques
Tension de bus: 21–32 V DC
Courant absorbé à partir du bus KNX : 5,5 mA
Type : TP1-256
Tension de service : 230 V AC,
+10 % / –15 %
Fréquence : 50 Hz
Éco (veille) : < 0,2 W
Type de contact : μ contact, contact à fermeture
Puissance de commutation : 6 A par canal
(∑ 16 A) (à 230 V CA, cos ϕ = 1)
Charge minimale : 230 V/10 mA
Température de service : –5 °C … +45 °C
Degré de protection : IP 20
Classe de protection : II en cas de montage
conforme
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Classe de logiciel : A
Section de raccordement : massif 0,5 mm²
(Ø 0,8) jusqu‘à 6 mm² | Toron avec embout
d‘extrémité : 0,5 mm² jusqu‘à 4 mm²
Puissance absorbée : max 100 m (NYM)
FR
AVVERTIMENTO!
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Per maggiori descrizioni del funzionamento
fare riferimento al manuale LUXORliving.
Informazioni generali
Lattuatore per veneziane compact controlla
veneziane, tapparelle o tende avvolgibili
comandate elettricamente e dispone di 6
ingressi per pulsanti convenzionali. Può così
sostituire i moduli LUXOR 408 S e LUXOR 409
del comando per il comfort abitativo LUXOR.
Lattuatore della serie LUXORliving è confor-
me alla norma EN 60669-2-1 se montato
correttamente.
Accessori: modulo dei diodi 9070367
La gamma LUXORliving è una serie di appa-
recchi di forma compatta idonei per commu-
tare, regolare, riscaldare e comandare.
Messa in funzione con il software LUXORplug
e utilizzo semplice grazie all‘applicazione
LUXORplay (per Android e iOS):
www.luxorliving.it
In caso di impiego in un sistema KNX, la pro-
grammazione avviene tramite ETS.
Dati tecnici
Tensione bus: 21–32 V DC
assorbimento di potenza bus KNX: 5,5 mA
Tipo: TP1-256
Tensione d‘esercizio: 230 V AC,
+10 % / –15 %
Frequenza: 50 Hz
Stand by: < 0,2 W
Potenza di commutazione: 6 A per canale
(∑ 16 A) (a 230 V AC, cos ϕ = 1)
Carico minimo: 230 V/10 mA
Temperatura d‘esercizio: –5 °C … +45 °C
Tipo di protezione: IP 20
Classe di protezione: II con montaggio conforme
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Classe software: A
Sezione di collegamento: piena: da 0,5 mm²
(Ø 0,8) a 6 mm² | Cavetto con manicotto:
da 0,5 mm² a 4 mm²
Linea di ingresso: max. 100 m (NYM)
IT
ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Descripciones de función adicionales en el
manual LUXORliving.
Información general
El actuador para persianas compact controla
persianas, persianas enrollables o toldos de
accionamiento eléctrico y tiene 6 entradas
para pulsadores convencionales. Puede sus-
tituir los módulos LUXOR 408 S y LUXOR 409
del control del confort de la vivienda LUXOR.
El actuador de la serie LUXORliving se ajusta
a la norma EN 60669-2-1 en cuanto al mon-
taje conforme a lo previsto.
Accesorios: módulo de diodos 9070367
La serie LUXORliving es una serie de aparatos
compactos que permiten conmutar, regular la
luz, controlar la calefacción y otros disposi-
tivos.
Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para
Android e iOS): www.luxorliving.es
Al utilizar un sistema KNX, la programación se
realiza con el ETS.
Datos técnicos
Tensión del bus: 21–32 V DC
Consumo de corriente del bus KNX: 5,5 mA
Tipo: TP1-256
Tensión de servicio: 230 V AC,
+10 % / –15 %
Frecuencia: 50 Hz
Standby: < 0,2 W
Potencia de conmutación: 6 A por canal
(∑ 16 A) (a 230 V CA, cos ϕ = 1)
Carga mín.: 230 V/10 mA
Temperatura de funcionamiento :
–5 °C … +45 °C
Grado de protección: IP 20
Clase de protección: II en caso de montaje
conforme al uso adecuado
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Clase de software: A
Sección de conexión: macizo: 0,5 mm² (Ø 0,8)
a 6 mm² | hilo con virolas de cable: 0,5 mm² a
4 mm²
Cable de entrada: máx. 100 m (NYM)
ES
ATENÇÃO!
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para outras descrições de funções, consulte o
manual LUXORliving.
Informações gerais
O atuador para estores compacto controla
estores, estores de rolo ou marquises opera-
dos eletricamente e possui 6 entradas para
botões convencionais. Dessa forma, pode
substituir os módulos LUXOR 408 S e LUXOR
409 do controlo de conforto habitacional
LUXOR.
O atuador da série LUXORliving está em con-
formidade com a norma EN 60669-2-1, em
caso de montagem correta.
Acessório: módulo de díodos 9070367
A série LUXORliving é uma série de aparelhos
de construção compacta, com os quais se
pode comutar, atenuar, aquecer e controlar.
Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a App
LUXORplay (para Android e iOS):
www.luxorliving.co.uk
Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS.
Dados técnicos
Tensão de barramento: 21–32 V DC
Consumo de corrente do barramento KNX :
5,5 mA
Tipo: TP1-256
Tensão de serviço: 230 V AC, +10 % / –15 %
Frequência: 50 Hz
Standby: < 0,2 W
Potência de comutação: 6 A por canal (∑ 16 A)
(a 230 V CA, cos = 1)ϕ
Carga mínima: 230 V/10 mA
Temperatura operacional: –5 °C … +45 °C
Tipo de protecção: IP 20
Classe de protecção: II em caso de montagem
correcta
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Grau de poluição: 2
Classe de software: A
Secção transversal de ligação: maciço: 0,5 mm²
(Ø 0,8) a 6 mm² | Cordão com ponteira do cabo:
0,5 mm² a 4 mm²
Cabo de entrada: máx. 100 m (NYM)
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
307604 01 22.09.2022
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
LUXORliving J4-6
4800451
For more information, see
product page
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zur Ansteuerung von elektrisch betriebenen
Jalousien, Rollläden, Markisen oder ähnlichen
Antrieben.
Einzelbedienung über 4 Eingänge (I1-I4)
und Zentral- oder Gruppenbedienung über 2
Eingänge (I5-I6).
Für den Einsatz im privaten Wohnbau und in
kleineren Büro- und Zweckgebäuden
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
auf DIN-Hutschiene.
Anschluss
¾Spannung freischalten.
! Die Eingänge können nur mit einem Dio-
denmodul (9070367) verwendet werden
(mit/ohne Diodenmodul = Befehl abwärts/
aufwärts).
! Die Relaisausgänge schalten die Phase der
Versorgungsspannung (L). Dies bedeutet,
dass alle an den Aktor angeschlossenen
Antriebe über diese Phase versorgt werden.
! Gerät mit einem vorgeschalteten Leitungs-
schutzschalter Typ B oder C (EN 60898-1)
von max. 16 A 6 kA absichern.
Manuelle Bedienung bei Behängen
Rollladen: z. B. Kanaltaste C1 1 x drücken:
Rollladen fährt auf/ab (LED leuchtet);
Kanaltaste erneut drücken: Rollladen stoppt
Jalousie: z. B. Kanaltaste C1 1 x drücken:
Jalousie fährt 1 Lamellenwendung;
Kanaltaste lange drücken: Jalousie fährt auf/
ab (LED leuchtet);
Kanaltaste 1 x drücken während der Fahrt:
Jalousie stoppt
Taste man.
Mit der Manuell-Taste kann ein Zwangsbe-
trieb aktiviert/deaktiviert werden.
Wird die Taste man. gedrückt (LED
leuchtet), können die Ausgänge nur noch
mit den Kanaltasten C1-C4 bedient werden.
Wird die Taste man. erneut gedrückt,
erlischt die LED; die Befehle über den Bus
oder die Eingänge I1-I6 werden wieder
ausgeführt.
Designated Use
For controlling electrically operated blinds,
roller blinds, awnings, or similar drives.
Individual operation via 4 inputs (I1-I4) and
central or group operation via 2 inputs (I5-I6).
For use in private buildings and in smaller
ofce and single-purpose buildings
Use only in closed, dry areas
Installation
on DIN top hat rails.
Connection
¾Disconnect power source.
! The inputs can only be used with a diode
module (9070367) (with/without diode
module = command down/up).
! The relay outputs switch the phase of the
supply voltage (L). This means that all drives
connected to the actuator are supplied via
this phase.
! Secure the device with an upstream type
B or type C circuit breaker (EN 60898-1) of
max. 16 A 6 kA.
Manual operation with hangings
Roller blinds: e.g. Press channel button C1
once: Roller blind goes up/down (LED lights
up); press button again: roller blind stops
Blinds: e.g. Press channel button C1 once:
Blind makes 1 lamella turn; hold channel
button down: blind goes up/down (LED lights
up); press channel button once during the
journey: blind stops
man. button
The manual button can be used to activate/
deactivate forced operation.
If the . button is pressed (LED lights man
up), the outputs can only be operated with
the channel buttons C1-C4.
If the . button is pressed again, the man
LED goes out; the commands via the bus or
inputs I1-I6 will be executed again.
Utilisation conforme à l‘usage prévu
Pour la commande de stores et volets
roulants à commande électrique ou entraîne-
ments similaires.
Commande individuelle via 4 sorties (l1-l4)
et commande centrale ou de groupe via 2
sorties (l5-l6).
Pour utilisation dans des bâtiments privés,
plurifonctionnels et de bureaux
Utilisation dans des locaux fermés et secs
seulement
Montage
sur rails DIN.
Raccordement
¾Couper la tension.
! Les sorties peuvent uniquement être utili-
sées avec un module à diodes (9070367)
(avec/sans module à diodes = instruction
vers le bas/vers le haut).
! Les sorties relais commutent la phase de la
tension d‘alimentation (L). Cela signie que
tous les entraînements reliés aux action-
neurs sont alimentés via cette phase.
! Sécuriser l‘appareil avec un disjoncteur
différentiel de type B ou C (EN 60898-1) de
16 A 6 kA max., installé en amont.
Fonctionnement manuel pour les tentures
Volet roulant : appuyer par ex. 1 x sur la tou-
che de canal C1 : le volet roulant monte / de-
scend (LED allumée) ; appuyer à nouveau sur
la touche de canal : le volet roulant s‘arrête
Store : appuyer par ex. 1 x sur la touche de
canal C1 : le store effectue 1 inclinaison des
lamelles ; appuyer longuement sur la touche
de canal : le store monte / descend (LED
allumée) ; appuyer 1 x sur la touche de canal
pendant le déplacement : le store s‘arrête
Touche man.
Il est possible d‘activer/désactiver le mode
forcé à l‘aide de la touche manuelle.
Si la touche . est pressée (LED allumée), man
les sorties ne peuvent plus être comman-
dées quavec les touches du canal C1-C4.
Si la touche . est à nouveau pressée, man
la LED s‘éteint et les instructions données
via le BUS ou les sorties i1-l6 sont à
nouveau exécutés.
Uso conforme
Per il comando di veneziane, tapparelle, tende
avvolgibili o azionamenti simili comandati
elettricamente.
Comando singolo tramite 4 ingressi (I1-I4)
e comando centrale o di gruppo tramite 2
ingressi (I5-I6).
Per l‘uso nell‘edilizia abitativa privata, piccoli
ufci e edici commerciali
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
su guida omega DIN.
Collegamento
¾Disattivare la tensione.
! Gli ingressi possono essere utilizzati con
un modulo dei diodi (9070367) (con/senza
modulo dei diodi = comando giù/su).
! Le uscite relè commutano la fase della ten-
sione di alimentazione (L). Ciò signica che
tutti gli azionamenti collegati all‘attuatore
sono alimentati attraverso questa fase.
! Mettere in sicurezza il dispositivo tramite un
interruttore automatico installato a monte
tipo B o C (EN 60898-1) di max. 16 A 6 kA.
Comando manuale con protezioni
Tapparella: ad es. premere per 1 volta il tasto
canale C1: la tapparella si alza/abbassa (LED
acceso); premere nuovamente il tasto canale:
la tapparella si arresta
Veneziana: ad es. premere 1 volta il tasto
canale C1: la veneziana esegue 1 rotazione
delle lamelle; premere 1 volta a lungo il tasto
canale: la veneziana si alza/abbassa (LED ac-
ceso); premere 1 volta il tasto canale durante
la corsa: la veneziana si arresta
Tasto man.
Con il tasto manuale può essere attivata/
disattivata una modalità forzata.
Premendo il tasto . (LED acceso), è man
possibile comandare le uscite solo con i
tasti canale C1-C4.
Se si preme di nuovo il tasto ., il LED si man
spegne, i comandi vengono nuovamente
eseguiti tramite il bus o gli ingressi I1-I6.
Uso previsto
Para el control de persianas, persianas enrol-
lables, toldos o accionamientos similares de
accionamiento eléctrico.
Manejo individual a través de 4 entradas (I1-
I4) y manejo central o de grupos a través de
2 entradas (I5-I6).
Para la utilización en viviendas privadas y
en pequeños edicios de ocinas y edicios
funcionales
Utilizar exclusivamente en espacios secos y
cerrados
Montaje
en rieles de perl de sombrero DIN.
Conexión
¾Desconectar la tensión.
! Las entradas solo pueden utilizarse con
un módulo de diodos (9070367) (con/sin
módulo de diodos = orden abajo/arriba).
! Las salidas de relé conmutan la fase de la
tensión de alimentación (L). Esto signica
que todos los accionamientos conectados al
actuador se alimentan a través de esta fase.
! Proteger el aparato con un interruptor de
potencia preconectado tipo B o C
(EN 60898-1) de máx. 16 A 6 kA.
Manejo manual con cortinajes
Persiana enrollable: pulsar 1 vez, p. ej., la
tecla de canal C1: la persiana sube/baja (el
LED se enciende); volver a pulsar la tecla de
canal: la persiana se para
Persiana veneciana: pulsar 1 vez, p. ej., la
tecla de canal C1: se efectúa 1 giro de las lá-
minas de la persiana; pulsar la tecla de canal
de forma prolongada: la persiana sube/baja
(el LED se enciende); pulsar la tecla de canal
1 vez durante el desplazamiento: la persiana
se para
Tecla man.
Con la tecla manual se puede activar/desacti-
var un funcionamiento forzado.
Si se pulsa la tecla . (el LED se ilumi- man
na), solo pueden manejarse las salidas con
las teclas de canal C1-C4.
Si se pulsa de nuevo la tecla ., el LED man
se apaga; las órdenes se vuelven a ejecutar
a través del bus o de las entradas I1-I6.
Utilização correcta
Para a ativação de estores, estores de rolo,
marquises operados eletricamente ou aciona-
mentos semelhantes.
Operação individual através de 4 entradas
(I1–I4) e operação central ou em grupo
através de 2 entradas (I5–I6).
Para aplicação tanto em residências como
em pequenos edifícios empresariais e de
escritórios
Utilização apenas em espaços secos e
fechados
Montagem
num carril de xação DIN.
Ligação
¾Desligar a tensão.
! As entradas apenas podem ser utilizadas
com um módulo de díodos (9070367)
(com/sem módulo de díodos = comando
para cima/para baixo).
! As saídas de relé comutam a fase da tensão
de alimentação (L). Isto signica que todas
as unidades ligadas ao atuador são alimen-
tadas através desta fase.
! Proteger o aparelho com um disjuntor pré-
conectado tipo B ou C (EN 60898-1) de, no
máx., 16 A, 6 kA.
Operação manual com cortinas
Estores: por ex., premir 1 x a tecla dos canais
C1: o estore sobe/desce (o LED acende);
premir novamente a tecla de canal: o estore
pára
Persiana: por ex., premir 1 x a tecla dos ca-
nais C1: a persiana sobe 1 viragem das ripas;
premir tecla de canal prolongadamente: a
persiana sobe/desce (o LED acende); premir
1x a tecla de canal durante o percurso: a
persiana pára
Tecla man.
A tecla manual pode ser utilizada para ativar/
desativar o funcionamento forçado.
Se a tecla . for premida (LED acende), man
as saídas apenas podem ser operadas com
as teclas de canal C1–C4.
Se a tecla . for premida novamente, o man
LED apaga; os comandos através do Bus
ou das entradas I1–I6 são realizados
novamente.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
click
TH 35-7,5
(DIN EN 60715)
Kanaltasten C1-C4 für manuelle Bedienung und Status-LED
Channel buttons C1-C4 for manual operation and status LED
Manuell-Taste . für Zwangsbetriebman
Manual button . for forced operationman
Busanschluss: Polarität beachten!
Bus connection: Note polarity!
Anschlüsse Relais C1–C4
Connection relay C1–C4
Programmiertaste und LED für phys. Adresse
Programming button and LED for physical address
Taster-Eingänge I1-I6 (230V~) für Einzel- und
Gruppenbedienung
Push button inputs I1-I6 (230V ~) for individual and
group operation
M
L N
I1 I2 I3 I4 I5 I6
C2C1 C3 C4
N
N
L1
L2
L3
N
! The inputs can only be used in conjunction with a
diode module (9070367).
! The relay outputs switch the phase of the supply
voltage (L). This means that all drives connected to
the actuator are supplied via this phase.
! Die Eingänge können nur in Verbindung mit einem
Diodenmodul (9070367) verwendet werden!
! Die Relaisausgänge schalten die Phase der Ver-
sorgungsspannung (L). Dies bedeutet, dass alle an
den Aktor angeschlossenen Antriebe über diese
Phase versorgt werden.
Diodenmodul
(Einbaurichtung
beliebig!)
Diode module
(any installation
direction!)
* Alle weiteren Ein- und Ausgänge sind
entsprechend anzuschließen!
* All other inputs and outputs have to be connected
accordingly!
*
*


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: LUXORliving J4-6

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben LUXORliving J4-6 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig