Theben LUXORliving P640 mA Manual

Theben Ikke kategoriseret LUXORliving P640 mA

Læs gratis den danske manual til Theben LUXORliving P640 mA (6 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 64 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.5 stjerner ud af 32.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben LUXORliving P640 mA, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
Weitere Funktionsbeschreibungen im
LUXORliving-Handbuch.
Allgemeine Infos
Spannungsversorgung und Überwachung
der Systemspannung in einer LUXORliving-
Installation
Spannungsausgang ist kurzschluss- und
überlastsicher
LED zeigt den Zustand des Ausgangs an
Anschluss der Spannungsversorgung über
Busanschlussklemme an Buslinie
Die Geräte verfügen über einen zusätz-
lichen Ausgang von 30 V DC Hilfsspannung
Die LUXORliving-Serie ist eine Reihe von Ge-
räten in kompakter Bauform, mit denen man
Schalten, Dimmen, Heizen und Steuern kann
Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App
LUXORplay (für Android und iOS):
www.LUXORliving.de
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 – 240 V AC,
–15 %/+10 %
Frequenz: 50–60 Hz
Standby: ≤ 0,8 W
Schutzart: IP 20
Schutzklasse: II bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: –5 °C … +45 °C
Busspannung KNX: 28–31 V DC SELV
Verschmutzungsgrad: 2
Bemessungsstoßspannung: 4 kV
Verlustleistung (bei Nennstrom):
3,5 W
Leistungsaufnahme (bei Nennstrom):
23 W
Ausgangs-Nennstrom IN (dauerkurzschlussfest):
640 mA
Netzausfallüberbrückungszeit: > 100 ms
DE WARNING!
Danger of death through electric shock
or  re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Further functional descriptions in the
LUXORliving handbook.
General information
System voltage power supply and monitoring
in a LUXORliving installation
Power supply is short circuit and overload
protected
LED indicates the output status
Connect the power supply to the bus line via
the bus terminal connection
The devices have an additional auxiliary
voltage output of 30 V DC
The LUXORliving series is a range of compact
devices for switching, dimming, heating and
controlling
Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for
Android and iOS): www.LUXORliving.de
When used in a KNX system, programming is
completed with the ETS
Technical data
Operating voltage: 230 240 V AC,
–15 %/+10 %
Frequency: 50–60 Hz
Standby: ≤ 0,8 W
Protection rating: IP 20
Protection class: II subject to correct installation
Operating temperature: –5 °C … +45 °C
Bus voltage KNX: 28–31 V DC, SELV
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 4 kV
Power loss (at rated current):
3,5 W
Power consumption (at rated current):
23 W
Rated current IN (permanent short-circuit
proof): 640 mA
Mains failure bridging time: > 100 ms
EN AVERTISSEMENT!
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour d‘autres descriptions de fonction, se
reporter au manuel LUXORliving.
Informations générales
Alimentation électrique et surveillance de
la tension système dans une installation
LUXORliving
La sortie de tension est protégée contre les
court-circuits et les surcharges
La LED indique l‘état de la sortie
Raccorder l‘alimentation électrique via la
borne de raccordement du bus sur la ligne
de bus
Les appareils disposent d‘une sortie supplé-
mentaire d‘une tension auxiliaire de 30 V CC
La série LUXORliving est une gamme
d‘appareils de petites dimensions permettant
de commuter, varier, chauffer et commander
Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l‘appli LUXORplay
(pour Android et iOS) : www.LUXORliving.de
En cas d‘intégration dans un système KNX, la
programmation s‘opère via l‘ETS
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 – 240 V CA,
–15 %/+10 %
Fréquence : 50–60 Hz
Veille : ≤ 0,8 W
Indice de protection : IP 20
Classe de protection : II en cas de montage
conforme
Température de service : –5 °C … +45 °C
Tension de bus KNX : 28–31 V CC, TBTS
Degré de pollution : 2
Tension assignée de tenue aux chocs : 4 kV
Puissance dissipée (en courant nominal) :
3,5 W
Puissance absorbée (en courant nominal) :
23 W
Courant nominal IN (résistant au court-circuit
permanent) :
640 mA
Temps de pontage en cas de coupure secteur :
> 100 ms
FR AVVERTIMENTO!
Pericolo di morte per scosse elettriche o
incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio
scollegare la tensione di rete!
Per maggiori descrizioni del funzionamento
fare riferimento al manuale LUXORliving.
Informazioni generali
Alimentazione e controllo della tensione di
sistema in un impianto LUXORliving
Uscita di tensione sicura contro il cortocircui-
to e il sovraccarico
Il LED che indica lo stato dell‘uscita
Collegare l‘alimentazione di tensione alla
linea bus attraverso il morsetto di collega-
mento bus
I dispositivi dispongono di un‘uscita supple-
mentare da 30 V DC di tensione ausiliaria
La gamma LUXORliving è una serie di appa-
recchi di forma compatta idonei per commu-
tare, regolare, riscaldare e comandare
Messa in funzione con il software LUXORplug
e utilizzo semplice grazie all‘applicazione
LUXORplay (per Android e iOS):
www.LUXORliving.de
In caso di impiego in un sistema KNX, la
programmazione avviene tramite ETS
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230 – 240 V AC,
–15 %/+10 %
Frequenza: 50-60 Hz
Standby: ≤ 0,8 W
Tipo di protezione: IP 20
Classe di protezione: II con montaggio conforme
Temperatura d‘esercizio: –5 °C … +45 °C
Tensione bus KNX: 28–31 V DC, SELV
Grado di inquinamento: 2
Sovratensione transitoria nominale: 4 kV
Dissipazione di potenza (con corrente
nominale): 3,5 W
Assorbimento (con corrente nominale):
23 W
Corrente nominale IN (resistente a cortocircuito
permanente): 640 mA
Tempo di esclusione in caso di interruzione
dell‘alimentazione elettrica: > 100 ms
IT ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de pro-
ceder al montaje o desmontaje!
Descripciones de función adicionales en el
manual LUXORliving.
Información general
Alimentación de tensión y control de la ten-
sión del sistema en una instalación LUXOR-
living
Salida de tensión a prueba de cortocircuito y
sobrecarga
El LED indica el estado de la salida
Conectar el suministro de tensión al borne de
conexión del bus de la línea bus
Los aparatos disponen de una salida adicio-
nal de 30 V CC de tensión auxiliar
La serie LUXORliving es una serie de aparatos
compactos que permiten conmutar, regular la
luz, controlar la calefacción y otros disposi-
tivos
Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para
Android e iOS): www.LUXORliving.de
Al utilizar un sistema KNX, la programación se
realiza con el ETS
Datos técnicos
Tensión de régimen: 230 – 240 V CA,
–15 %/+10 %
Frecuencia: 50–60 Hz
Standby: W ≤ 0,8
Grado de protección: IP 20
Clase de protección: II en caso de montaje
conforme al uso adecuado
Temperatura de funcionamiento: –5 °C …
+45 °C
Tensión del bus KNX: 28–31 V CC, MBTS
Grado de polución: 2
Impulso de sobretensión admisible: 4 kV
Potencia perdida (en capacidad nominal):
3,5 W
Consumo de potencia (en capacidad nominal):
23 W
Capacidad nominal IN (resistente a los cortocir-
cuitos): 640 mA
Tiempo de puenteo en caso de avería en la red:
> 100 ms
ES ATENÇÃO!
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para outras descrições de funções, consulte o
manual LUXORliving.
Informações gerais
Alimentação de tensão e monitorização da
tensão do sistema numa instalação LUXOR-
living
A saída de tensão está protegida contra
curto-circuito e sobrecarga
O LED indica o estado da saída
Ligar a alimentação de tensão através do
terminal de ligação de barramento à linha de
barramento
Os aparelhos dispõem de uma saída adicional
de tensão auxiliar CC de 30 V
A série LUXORliving é uma série de aparelhos
de construção compacta, com os quais se
pode comutar, atenuar, aquecer e controlar
Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a App LU-
XORplay (para Android e iOS):
www.LUXORliving.de
Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS
Dados técnicos
Tensão de modo de operação: 230 240 V AC,
–15 %/+10 %
Frequência: 50–60 Hz
Standby: ≤ 0,8 W
Tipo de protecção: IP 20
Classe de protecção: II em caso de montagem
correcta
Temperatura operacional: –5 °C … +45 °C
Tensão de barramento KNX: 28–31 V DC, SELV
Grau de poluição: 2
Tensão transitória de dimensionamento: 4 kV
Dissipação de potência (em corrente nominal):
3,5 W
Consumo de energia (em corrente nominal):
23 W
Corrente nominal IN (permanentemente prote-
gida contra curto-circuito): 640 mA
Tempo de autonomia em caso de falha de rede:
> 100 ms
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de 307284 01 20.09.2017
LUXORliving P640 mA 4800990
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
Bestimmungsgemäße Verwendung
Gerät erzeugt die Busspannung
Für den Einsatz im privaten Wohnbau und in
kleineren Büro- und Zweckgebäuden
Montage
¾Gerät zum Einbau in Verteilern oder Klein-
gehäusen für Schnellbefestigung auf 35 mm
Hutschiene (nach EN 60715)
Anschluss
¾Spannung freischalten
Inbetriebnahme
¾Stromversorgung anschließen.
LED (mains) leuchtet grün → Gerät arbeitet
richtig
LED (overload) leuchtet rot → Überlast oder
Kurzschluss
LED (data) blinkt kurz blau → Telegramme
Reset
¾Reset-Taste kurz drücken
→ Bus wird für mind. 20 s kurzgeschlossen
LED signalisiert BUS-Reset
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de
Designated Use
The device indicates the bus voltage
For use in private buildings and in smaller
ofce and single-purpose buildings
Installation
¾Device for mounting in distributors or in
small housings for quick fastening to 35 mm
top hat rails (to EN 60715)
Connection
¾Disconnect power source
Start-up
¾Connect power supply.
LED (mains) illuminates green → device
working correctly
LED (overload) illuminates red → overload or
short circuit
LED (data) briey ashes blue → telegram
Reset
¾Briey press button Reset
→ LED signals BUS reset
The ETS database is available at
www.theben.de.
Utilisation conforme à l‘usage prévu
L‘appareil génère la tension du bus
Pour utilisation dans des bâtiments privés,
plurifonctionnels et de bureaux
Montage
¾Appareil pour le montage dans des réparti-
teurs ou des petits boîtiers pour une xation
rapide sur rails DIN de 35 mm
(selon EN 60715)
Raccordement
¾Couper la tension
Mise en service
¾Raccorder l‘alimentation électrique.
La LED (alimentation) est verte → l‘appareil
fonctionne correctement
La LED (surcharge) est rouge → surcharge ou
court-circuit
La LED (données) clignote brièvement en bleu
télégrammes
Réinitialisation
¾Appuyer brièvement sur la touche de
réinitialisation
→ La LED signale une réinitialisation du BUS
La base de données ETS est disponible sous
www.theben.de.
Uso conforme
L‘apparecchio genera la tensione bus
Per l‘uso nell‘edilizia abitativa privata, piccoli
ufci e edici commerciali
Montaggio
¾Apparecchio idoneo all‘installazione in
distributori o in piccoli alloggiamenti per il
ssaggio rapido su guida omega da 35 mm
(secondo EN 60715)
Collegamento
¾Disattivare la tensione
Messa in servizio
¾Collegare l‘alimentazione elettrica.
LED (mains) verde acceso → L‘apparecchio
funziona correttamente
LED (overload) rosso acceso → Sovraccarico o
cortocircuito
LED (data) blu lampeggia brevemente →
Telegrammi
RESET
¾Premere brevemente il tasto reset
→ LED segnala reset BUS
La banca dati ETS si trova www.theben.de.
Uso previsto
El aparato genera la tensión de bus
Para la utilización en viviendas privadas y
en pequeños edicios de ocinas y edicios
funcionales
Montaje
¾Aparato para instalación en distribuidores o
en pequeñas carcasas para la jación rápida
en perles de 35 mm (según EN 60715)
Conexión
¾Desconectar la tensión
Puesta en funcionamiento
¾Conectar el suministro de corriente.
El LED (mains) se enciende con luz verde →
El aparato funciona correctamente
El LED (overload) se enciende con luz roja →
Sobrecarga o cortocircuito
El LED (data) parpadea brevemente en azul →
Telegramas
Reinicio
¾Pulsar brevemente la tecla de reposición
→ El LED señaliza reset de BUS
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Utilização correcta
O aparelho gera a tensão da linha de
bus
Para aplicação tanto em residências como
em pequenos edifícios empresariais e de
escritórios
Montagem
¾Aparelho para montagem em distribuidores
ou pequenas caixas, para xação rápida em
calha de xação de 35 mm (conforme a
EN 60715)
Ligação
¾Desligar a tensão
Colocação em funcionamento
¾Ligar fonte de alimentação.
O LED (alimentação) acende a verde →
O aparelho está a funcionar correctamente
O LED (sobrecarga) acende a vermelho →
Sobrecarga ou curto-circuito
O LED (dados) pisca azul brevemente →
Telegramas
Reset
¾Premir brevemente a tecla reset
→ O LED sinaliza a reposição do
BARRAMENTO
Pode aceder ao banco de dados ETS em
www.theben.de.
DE EN FR IT ES PT
307284 01 20.09.2017
 
Status LEDs
green (mains) operation
red (overload) overload
blue (data) KNX telegrams
not used
Button and LED for Bus reset
Auxiliary voltage output
Bus connection: Note polarity
click
N
L
+


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: LUXORliving P640 mA

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben LUXORliving P640 mA stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig