Theben LUXORliving RF1 Manual

Theben Ikke kategoriseret LUXORliving RF1

Læs gratis den danske manual til Theben LUXORliving RF1 (6 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 17 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.8 stjerner ud af 9 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben LUXORliving RF1, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
freischalten!
Weitere Funktionsbeschreibungen im
LUXORliving-Handbuch.
Allgemeine Infos
Der Medienkoppler RF1 ist ein Funkkoppler.
Er verbindet LUXORliving-Geräte einer Funkli-
nie mit Twisted Pair-Geräten.
Die LUXORliving-Serie ist eine Reihe von Ge-
räten in kompakter Bauform, mit denen man
Schalten, Dimmen, Heizen und Steuern kann
Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App LUXOR-
play (für Android und iOS):
www.LUXORliving.de
Bei Verwendung in einem KNX-System erfolgt
die Programmierung mit der ETS.
Technische Daten
Busspannung: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: < 10 mA
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Schutzklasse: III bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Bemessungsstoßspannung: 0,8 kV
Verschmutzungsgrad: 2
Abmessungen: 48 x 40 x 18 mm
Funkschnittstelle: KNX RF, ISM Band 868,
3 MHz, FSK
Sendeleistung: 6 dBm
Software: Klasse A
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Hiermit erklärt die Theben AG, dass dieser Funkan-
lagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.theben.de/red-konformitaet
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/4800868de
DE
WARNING
Danger of death through electric shock
or  re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Further functional descriptions in the
LUXORliving handbook.
General information
Media coupler RF1 is a radio coupler. It con-
nects LUXORliving devices of a radio line with
twisted-pair devices.
The LUXORliving series is a range of compact
devices for switching, dimming, heating and
controlling.
Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for
Android and iOS): www.LUXORliving.de
When used in a KNX system, programming is
completed with the ETS.
Technical data
Bus voltage: 21–32 V DC,
Power input KNX bus: < 10 mA
Protection rating: IP 20 in accordance with
EN 60529
Protection class: III subject to correct installa-
tion
Operating temperature: 5 °C ... + 45 °C
Rated impulse voltage: 0.8 kV
Pollution degree: 2
Dimensions: 48 x 40 x 18 mm
Radio interface: KNX RF, ISM Band 868,
3 MHz, FSK output power: 6 dBm
Software: class A
The ETS database is available at
www.theben.de.
Theben AG herewith declares that this type of radio
installation complies with Directive 2014/53/EU. The
complete text of the EU Declaration of Conformity is
available at the following Internet address:
www.theben.de/red-konformitaet
Further information
http://qr.theben.de/
p/4800868en
EN
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé
!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour d‘autres descriptions de fonction, se
reporter au manuel LUXORliving.
Informations générales
Le coupleur de média RF1 est un coupleur
à commande radio. Il relie des appareils
LUXORliving d‘une ligne à commande radio à
des appareils à paire torsadée.
La série LUXORliving est une gamme
d‘appareils de petites dimensions permettant.
de commuter, varier, chauffer et commander
Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l‘appli LUXORplay
(pour Android et iOS) : www.LUXORliving.de
En cas d‘intégration dans un système KNX, la
programmation s‘opère via l‘ETS.
Caractéristiques techniques
Tension du bus : 21– 32 V CC
Courant absorbé du bus KNX : < 10 mA
Indice de protection : IP 20 selon EN 60529
Classe de protection : III en cas de montage
conforme
Température de service : 5 °C ... + 45 °C
Tension assignée de tenue aux chocs : 0,8 kV
Degré de pollution : 2
Dimensions : 48 x 40 x 18 mm
Interface radio : KNX RF, bande ISM 868,
3 MHz, puissance de
transmission FSK : 6 dBm
Logiciel : classe A
La base de données ETS est disponible à
l‘adresse suivante
www.theben.de.
Par la présente, Theben AG déclare que ce type de
système radio est conforme à la directive 2014/53/
UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité
de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante :
www.theben.de/red-konformitaet
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/p/4800868fr
FR
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Per maggiori descrizioni del funzionamento
fare riferimento al manuale LUXORliving.
Informazioni generali
Laccoppiatore multimediale RF1 è un accop-
piatore radio. Collega i dispositivi LUXORli-
ving di una linea radio con i dispositivi con
doppino ritorto.
La gamma LUXORliving è una serie di appa-
recchi di forma compatta idonei per commu-
tare, regolare, riscaldare e comandare.
Messa in funzione con il software LUXORplug
e utilizzo semplice grazie all‘applicazione
LUXORplay (per Android e iOS):
www.LUXORliving.de
In caso di impiego in un sistema KNX, la pro-
grammazione avviene tramite ETS.
Dati tecnici
Tensione bus: 21–32 V DC
Assorbimento di corrente bus KNX: < 10 mA
Tipo di protezione: IP 20 a norma EN 60529
Classe di protezione: III con montaggio confor-
me
Temperatura d‘esercizio: – 5 °C ... + 45 °C
Sovratensione transitoria nominale: 0,8 kV
Grado di inquinamento: 2
Dimensioni: 48 x 40 x 18 mm
3 MHz, FSK
Potenza di trasmissione: 6 dBm
Software: classe A
La banca dati ETS si trova su
www.theben.de.
Con la presente, Theben AG dichiara che questo tipo
di impianto radio è conforme alla Direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.theben.de/red-konformitaet
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/p/4800868it
IT
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Descripciones de función adicionales en el
manual LUXORliving.
Información general
El acoplador de medios RF1 es un radioaco-
plador. Conecta dispositivos LUXORliving de
un radioenlace con dispositivos Twisted Pair.
La serie LUXORliving es una serie de aparatos
compactos que permiten conmutar, regular la
luz, controlar la calefacción y otros disposi-
tivos.
Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para
Android e iOS): www.LUXORliving.de
Al utilizar un sistema KNX, la programación se
realiza con el ETS.
Datos técnicos
Tensión de bus: 21–32 V CC
Consumo de corriente del bus KNX: < 10 mA
Grado de protección: IP 20 según EN 60529
Clase de protección: III con montaje conforme al
uso adecuado
Temperatura de funcionamiento: - 5 °C ... +
45 °C
Impulso de sobretensión admisible: 0,8 kV
Grado de polución: 2
Dimensiones: 48 x 40 x 18 mm
Interfaz de radio: KNX RF, banda ISM 868,
3 MHz, FSK
Potencia de transmisión: 6 dBm
Software: clase A
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Theben AG declara expresamente que este tipo
de instalación radioeléctrica cumple la directiva
2014/53/CE. El texto completo de la declaración
de conformidad CE está disponible en la siguiente
dirección de Internet:
www.theben.de/red-konformitaet
Información adicional
http://qr.theben.de/p/4800868es
ES
ATENÇÃO
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para outras descrições de funções, consulte o
manual LUXORliving.
Informações gerais
O acoplador de meios RF1 é um acoplador
por rádio. Liga aparelhos LUXORliving de uma
linha de rádio a aparelhos Twisted Pair.
A série LUXORliving é uma série de aparelhos
de construção compacta, com os quais se
pode comutar, atenuar, aquecer e controlar.
Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a App LU-
XORplay (para Android e iOS):
www.LUXORliving.de
Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS.
Dados técnicos
Tensão da linha de bus: 21- 32 V CC
Entrada de corrente do bus para KNX: < 10 mA
Tipo de proteção: IP 20 conforme a EN 60529
Classe de proteção: III em caso de montagem
correta
Temperatura operacional: 5 °C ... + 45 °C
Tensão transitória de dimensionamento: 0,8 kV
Grau de poluição: 2
Dimensões: 48 x 40 x 18 mm
Interface de rádio: KNX RF, banda ISM 868,
3 MHz, FSK
Potência de envio: 6 dBm
Software: classe A
Pode aceder ao banco de dados da ETS em
www.theben.de.
a Theben AG declara pelo presente documento que
este tipo de instalação por rádio corresponde à
diretiva 2014/53/UE. o texto completo da Declaração
de Conformidade UE está disponível através do
seguinte endereço de internet:
www.theben.de/red-konformitaet
Mais informações
http://qr.theben.de/p/4800868pt
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
307427 00 03.07.2019
LUXORliving RF1 4800868
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Medienkoppler überträgt Funksignale
zwischen uni- oder bidirektionalen Funk-
produkten und Twisted-Pair-Komponenten.
r den Einsatz im Wohn- und Objektbau (Bü-
rogebäude, öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
¾In handelsübliche Unterputzdosen (nach
DIN 49073) montieren.
¾Montageort: Reichweite der Funkgeräte be-
achten, die mit dem Gerät verknüpft werden
sollen:
¾Abschirmende Objekte oder Störsender (z. B.
Computer etc.) in der Nähe des Gerätes
vermeiden.
Busanschluss
¾Busklemme mit Buskabel verbinden (Polarität
beachten)
¾Busklemme aufstecken
Handbedienung
Für Twisted Pair (TP)
Taste A: Taste 1 x kurz drücken ▻ Funktion
TP wird aktiviert
Taste A 1 x kurz drücken ▻ Routing runtime
telegrams (GA: Gruppenadresse) werden
de-/aktiviert (LED 1+2 ein)
Taste B: Taste 1 x kurz drücken ▻ Routing
management telegrams (IA: individuelle
Adresse) + Broadcast (BC) werden de-/
aktiviert (LED 3+4 ein)
Für Funk (RF)
Taste B: Taste 1 x kurz drücken ▻ Funktion
RF wird aktiviert
Taste A 1 x kurz drücken ▻ Routing runtime
telegrams (GA: Gruppenadresse) werden
de-/aktiviert (LED 5+6 ein)
Taste B: Taste 1 x kurz drücken ▻
Routing management telegrams (IA:
individuelle Adresse) + Broadcast (BC) +
Systembroadcast (SBC) werden de-/aktiviert
(LED 7+8 ein)
Taste A/B: 1 x lange drücken ▻
Handbedienung wird beendet
Proper use
The media coupler transmits radio signals
between uni- or bidirectional radio products
and twisted-pair components.
For use in residential and other buildings
(ofce buildings, public buildings, hotels etc.)
Only for use in closed, dry rooms
Installation
¾Install in conventional ush-mounted boxes
(according to DIN 49073).
¾Installation location: Observe the range of the
radio devices to be linked to the device:
¾Avoid shielding objects or interfering transmit-
ters (e.g. computers etc.) in the vicinity of the
device.
Bus connection
¾Connect bus terminal with bus cable (note
polarity)
¾Attach bus terminal
Manual operation
For twisted-pair (TP)
Button A : Press button 1 x briey ▻ TP
function will be activated
Button A press 1 x briey ▻ Routing
runtime telegrams (GA: group address) will
be de-/activated (LED 1+2 on)
Button B: Press button 1 x briey ▻ Routing
management telegrams (IA: individual
address) + broadcast (BC) will be de-/
activated (LED 3+4 on)
For radio (RF)
Button B: Press button 1 x briey ▻ RF
function will be activated
Button A: Press 1 x briey ▻ Routing
runtime telegrams (GA: group address) will
be de-/activated (LED 5+6 on)
Button B: Press button 1 x briey ▻ Routing
management telegrams (IA: individual
address) + broadcast (BC) + system
broadcast (SBC) will be de-/activated (LED
7+8 on)
Button A/B: manual Press 1 x long ▻
operation is terminated
Usage conforme
Le coupleur de média transmet des signaux
radio entre des produits à commande radio
unidirectionnels ou bidirectionnels et des
composants à paire torsadée.
Pour l‘utilisation dans des habitations ou bâti-
ments (bureaux, immeubles publics, tels, etc.)
Utilisation uniquement dans des locaux
fermés et secs
Montage
¾Monter dans les boîtiers encastrés du com-
merce (selon DIN 49073).
¾Emplacement de montage : tenir compte de
la portée des appareils à commande radio à
relier avec l‘appareil :
¾Éviter la présence d‘objets-écrans ou de brouil-
leurs (par ex. ordinateurs, etc.) à proximité de
l‘appareil.
Raccordement du bus
¾Raccorder la borne de bus au câble du bus
(respecter la polarité)
¾Encher la borne de bus
Commande manuelle
Pour paire torsadée (TP)
Touche A : 1 brève pression de touche ▻
activation fonction TP
1 brève pression de touche A ▻ activation/
désactivation du routage de télégrammes
d‘exécution (GA : adresse de groupe) (LED
1+2 allumées)
Touche : 1 brève pression de touche B
▻ activation/désactivation de routage
de télégrammes de gestion (IA : adresse
individuelle) + radiodiffusion (BC) (LED 3+4
allumées)
Pour radio (RF)
Touche B : 1 brève pression de la touche ▻
activation de fonction RF
touche A1 brève pression de ▻ activation/
désactivation du routage de télégrammes
d‘exécution (GA : adresse de groupe) (LED
5+6 allumées)
Touche : 1 brève pression de touche B
▻ activation/désactivation de routage
de télégrammes de gestion (IA : adresse
individuelle) + radiodiffusion (BC) +
radiodiffusion de système (SBC) (LED 7+8
allumées)
Touche A/B : commande 1 longue pression ▻
manuelle fermée
Uso conforme
Laccoppiatore multimediale trasmette segnali
radio tra prodotti radio uni- o bidirezionali e
componenti a doppini ritorti.
Per l‘impiego nelledilizia residenziale e di
grandi progetti (edici con ufci, edici pubbli-
ci, hotel ecc.)
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
¾Montare nelle scatole a incasso comune-
mente reperibili in commercio (a norma DIN
49073).
¾Luogo di montaggio: prendere nota del rag-
gio d‘azione dei dispositivi radio che devono
essere collegati:
¾Evitare di posizionare oggetti schermati o
fonti di disturbo (ad es. computer, ecc.) nelle
vicinanze del dispositivo.
Collegamento bus
¾Collegare il morsetto bus con il cavo bus
(prestare attenzione alla polarità)
¾Inserire il morsetto bus
Azionamento manuale
Per doppino ritorno (TP)
Tasto A: premere brevemente 1 volta ▻ La
funzione TP viene abilitata
Premere brevemente 1 volta il tasto A
▻ I routing management telegrams (GA:
indirizzo di gruppo) vengono attivati/
disattivati (LED 1+2 on)
Tasto B: premere brevemente il tasto 1
▻ I routing management telegrams (IA:
indirizzo singolo) + Broadcast (BC) vengono
disattivati/attivati (LED 3+4 on)
Per radio (RF)
Tasto B: premere brevemente il tasto 1 ▻ La
funzione RF viene attivata
Tasto A: premere brevemente 1 volta ▻
I routing management telegrams (GA:
indirizzo di gruppo) vengono attivati/
disattivati (LED 5+6 on)
Tasto B: premere brevemente il tasto 1 ▻ I
routing management telegrams (IA: indirizzo
singolo) + Broadcast (BC) + Systembroadcast
(SBC) vengono disattivati/attivati (LED 7+8
on)
Tasto A/B: premere a lungo per 1 volta ▻
Lazionamento manuale viene terminato
Uso previsto
El acoplador de medios transmite señales de
radio entre productos de radio unifuncionales
o bidireccionales, y componentes Twisted-
Pair.
Para el uso en la edicación (edicios de oci-
nas, edicios públicos, hoteles, etc.)
Utilización exclusiva en lugares cerrados y
secos
Montaje
¾Montar en cajas de montaje empotrado con-
vencionales (según DIN 49073).
¾Lugar de montaje: tener en cuenta el alcance
de los equipos de radio que deben conectarse
con el aparato:
¾Evitar la presencia de objetos de pantalla
o emisores de interferencias (por ejemplo,
ordenadores, etc.) cerca del aparato.
Conexión de bus
¾Conectar el terminal del bus al cable del bus
(tener en cuenta la polaridad)
¾Enchufar el terminal del bus
Control manual
Para Twisted Pair (TP)
Tecla A: pulsar brevemente la tecla 1 x ▻ Se
activa la función TP
Tecla A pulsar brevemente 1 x ▻ Se
desactivan/activan los routing runtime
telegrams (GA: dirección de grupo) (LED 1+2
conectado)
Tecla B: pulsar brevemente la tecla 1 x ▻ Se
desactivan/activan los routing management
telegrams (IA: dirección individual) +
Broadcast (BC) (LED 3+4 conectado)
Para radio (RF)
Tecla B: pulsar brevemente la tecla 1 x ▻ Se
activa la función RF
Tecla A pulsar brevemente 1 x ▻ Se
desactivan/activan los routing runtime
telegrams (GA: dirección de grupo) (LED 5+6
conectado)
Tecla B: pulsar brevemente la tecla 1 x ▻ Se
desactivan/activan los routing management
telegrams (IA: dirección individual) +
Broadcast (BC) + Systembroadcast (SBC)
(LED 7+8 conectado)
Tecla A/B: pulsar prolongadamente 1 x ▻
Finaliza el control manual
Utilização correta
O acoplador de meios transmite sinais de
rádio entre produtos de rádio uni ou bidire-
cionais e componentes Twisted-Pair.
Para a utilização na construção de habitações
de edifícios (complexos de escritórios, edifícios
públicos, hotéis, etc.)
Utilização apenas em espaços secos e fecha-
dos
Montagem
¾Montar em caixas embutidas convencionais
(conforme a DIN 49073).
¾Local de montagem: ter em atenção o al-
cance dos aparelhos de rádio, que devem ser
interligados ao aparelho:
¾Evitar objetos de blindagem ou transmissor de
interferências (por ex. computador, etc.) nas
proximidades do aparelho.
Ligação de bus
¾Ligar o terminal de bus ao cabo de bus (ter
em atenção a polaridade)
¾Encaixar o terminal de bus
Operação manual
Para Twisted Pair (TP)
Tecla A: premir brevemente 1 x a tecla ▻
Função TP é ativada
Premir brevemente 1 x a tecla A ▻ Routing
runtime telegrams (GA: endereço de grupo)
são des-/ativados (LED 1+2 ON)
Tecla : premir brevemente 1 x a tecla B
▻ Routing management telegrams (IA:
endereço individual) + Broadcast (BC) são
des/ativados (LED 3+4 ON)
Para rádio (RF)
Tecla B: premir brevemente 1 x a tecla ▻
Função RF é ativada
Premir brevemente 1 x a tecla A ▻ Routing
runtime telegrams (GA: endereço de grupo)
são des-/ativados (LED 5+6 ON
Tecla : premir brevemente 1 x a tecla B
▻ Routing management telegrams (IA:
endereço individual) + Broadcast (BC) +
Systembroadcast (SBC) são des/ativados
(LED 7+8 ON)
Tecla A/B: premir 1 x prolongadamente ▻
Operação manual é concluída
DE
EN
FR
IT
ES
PT
KNX
+
KNX
!
The media coupler support Secure communica-
tion. For start-up, the Factory-Default-Setup-Key
(FDSK) is required (sticker on the device).
!
Keep the Factory-Default-Setup-Key in a safe
place.
!
Remove the stickers from the device for maxi-
mum safety. If the FDSK is lost, a recovery is not
possible. In this case, startup is only possible
„insecure“.
Example for a label with QR-Code
LED P ▻ lights up red
Button P: Programming button for
the physical address
Bus terminal KNX
Ensure correct polarity!
Status LED S
 LED 1–8:
LED 1–4: TP telegram
communication
LED 5–8: RF telegram
communication
Button A
Button B


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: LUXORliving RF1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben LUXORliving RF1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Theben Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

ResMed

ResMed Narval CC Manual

19 Oktober 2025
Dormakaba

Dormakaba CenTran 4 Manual

19 Oktober 2025
ResMed

ResMed AirFit N10 Manual

19 Oktober 2025
CRUX

CRUX SWRCR-59LV Manual

19 Oktober 2025
Dormakaba

Dormakaba Crane S1 Manual

19 Oktober 2025
Shape

Shape BP8000 Manual

19 Oktober 2025
Shape

Shape ALPKIT Manual

19 Oktober 2025
Shape

Shape COMPOFIC Manual

19 Oktober 2025
ResMed

ResMed AirFit F10 Manual

18 Oktober 2025