Theben LUXORliving RF1 Manual

Theben Ikke kategoriseret LUXORliving RF1

Læs gratis den danske manual til Theben LUXORliving RF1 (6 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 8 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.6 stjerner ud af 4.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Theben LUXORliving RF1, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder
Brand!
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
freischalten!
Weitere Funktionsbeschreibungen im
LUXORliving-Handbuch.
Allgemeine Infos
Der Medienkoppler RF1 ist ein Funkkoppler.
Er verbindet LUXORliving-Geräte einer Funkli-
nie mit Twisted Pair-Geräten.
Die LUXORliving-Serie ist eine Reihe von Ge-
räten in kompakter Bauform, mit denen man
Schalten, Dimmen, Heizen und Steuern kann
Inbetriebnahme mit der Software LUXORplug
und einfache Bedienung mit der App LUXOR-
play (für Android und iOS):
www.LUXORliving.de
Bei Verwendung in einem KNX-System erfolgt
die Programmierung mit der ETS.
Technische Daten
Busspannung: 21–32 V DC
Stromaufnahme KNX-Bus: < 10 mA
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Schutzklasse: III bei bestimmungsgemäßer
Montage
Betriebstemperatur: 5 °C ... + 45 °C
Bemessungsstoßspannung: 0,8 kV
Verschmutzungsgrad: 2
Abmessungen: 48 x 40 x 18 mm
Funkschnittstelle: KNX RF, ISM Band 868,
3 MHz, FSK
Sendeleistung: 6 dBm
Software: Klasse A
Die ETS-Datenbank finden Sie unter
www.theben.de.
Hiermit erklärt die Theben AG, dass dieser Funkan-
lagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.theben.de/red-konformitaet
Weitere Informationen
http://qr.theben.de/
p/4800868de
DE
WARNING
Danger of death through electric shock
or  re!
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Further functional descriptions in the
LUXORliving handbook.
General information
Media coupler RF1 is a radio coupler. It con-
nects LUXORliving devices of a radio line with
twisted-pair devices.
The LUXORliving series is a range of compact
devices for switching, dimming, heating and
controlling.
Start-up using the LUXORplug software and
easy operation using the LUXORplay app (for
Android and iOS): www.LUXORliving.de
When used in a KNX system, programming is
completed with the ETS.
Technical data
Bus voltage: 21–32 V DC,
Power input KNX bus: < 10 mA
Protection rating: IP 20 in accordance with
EN 60529
Protection class: III subject to correct installa-
tion
Operating temperature: 5 °C ... + 45 °C
Rated impulse voltage: 0.8 kV
Pollution degree: 2
Dimensions: 48 x 40 x 18 mm
Radio interface: KNX RF, ISM Band 868,
3 MHz, FSK output power: 6 dBm
Software: class A
The ETS database is available at
www.theben.de.
Theben AG herewith declares that this type of radio
installation complies with Directive 2014/53/EU. The
complete text of the EU Declaration of Conformity is
available at the following Internet address:
www.theben.de/red-konformitaet
Further information
http://qr.theben.de/
p/4800868en
EN
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et
d‘incendie!
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé
!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Pour d‘autres descriptions de fonction, se
reporter au manuel LUXORliving.
Informations générales
Le coupleur de média RF1 est un coupleur
à commande radio. Il relie des appareils
LUXORliving d‘une ligne à commande radio à
des appareils à paire torsadée.
La série LUXORliving est une gamme
d‘appareils de petites dimensions permettant.
de commuter, varier, chauffer et commander
Mise en service avec LUXORplug et comman-
de aisée par le biais de l‘appli LUXORplay
(pour Android et iOS) : www.LUXORliving.de
En cas d‘intégration dans un système KNX, la
programmation s‘opère via l‘ETS.
Caractéristiques techniques
Tension du bus : 21– 32 V CC
Courant absorbé du bus KNX : < 10 mA
Indice de protection : IP 20 selon EN 60529
Classe de protection : III en cas de montage
conforme
Température de service : 5 °C ... + 45 °C
Tension assignée de tenue aux chocs : 0,8 kV
Degré de pollution : 2
Dimensions : 48 x 40 x 18 mm
Interface radio : KNX RF, bande ISM 868,
3 MHz, puissance de
transmission FSK : 6 dBm
Logiciel : classe A
La base de données ETS est disponible à
l‘adresse suivante
www.theben.de.
Par la présente, Theben AG déclare que ce type de
système radio est conforme à la directive 2014/53/
UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité
de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante :
www.theben.de/red-konformitaet
Informations supplémentaires
http://qr.theben.de/p/4800868fr
FR
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio scol-
legare la tensione di rete!
Per maggiori descrizioni del funzionamento
fare riferimento al manuale LUXORliving.
Informazioni generali
Laccoppiatore multimediale RF1 è un accop-
piatore radio. Collega i dispositivi LUXORli-
ving di una linea radio con i dispositivi con
doppino ritorto.
La gamma LUXORliving è una serie di appa-
recchi di forma compatta idonei per commu-
tare, regolare, riscaldare e comandare.
Messa in funzione con il software LUXORplug
e utilizzo semplice grazie all‘applicazione
LUXORplay (per Android e iOS):
www.LUXORliving.de
In caso di impiego in un sistema KNX, la pro-
grammazione avviene tramite ETS.
Dati tecnici
Tensione bus: 21–32 V DC
Assorbimento di corrente bus KNX: < 10 mA
Tipo di protezione: IP 20 a norma EN 60529
Classe di protezione: III con montaggio confor-
me
Temperatura d‘esercizio: – 5 °C ... + 45 °C
Sovratensione transitoria nominale: 0,8 kV
Grado di inquinamento: 2
Dimensioni: 48 x 40 x 18 mm
3 MHz, FSK
Potenza di trasmissione: 6 dBm
Software: classe A
La banca dati ETS si trova su
www.theben.de.
Con la presente, Theben AG dichiara che questo tipo
di impianto radio è conforme alla Direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.theben.de/red-konformitaet
Maggiori informazioni
http://qr.theben.de/p/4800868it
IT
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Descripciones de función adicionales en el
manual LUXORliving.
Información general
El acoplador de medios RF1 es un radioaco-
plador. Conecta dispositivos LUXORliving de
un radioenlace con dispositivos Twisted Pair.
La serie LUXORliving es una serie de aparatos
compactos que permiten conmutar, regular la
luz, controlar la calefacción y otros disposi-
tivos.
Puesta en servicio con el software LUXORplug
y manejo sencillo con la App LUXORplay (para
Android e iOS): www.LUXORliving.de
Al utilizar un sistema KNX, la programación se
realiza con el ETS.
Datos técnicos
Tensión de bus: 21–32 V CC
Consumo de corriente del bus KNX: < 10 mA
Grado de protección: IP 20 según EN 60529
Clase de protección: III con montaje conforme al
uso adecuado
Temperatura de funcionamiento: - 5 °C ... +
45 °C
Impulso de sobretensión admisible: 0,8 kV
Grado de polución: 2
Dimensiones: 48 x 40 x 18 mm
Interfaz de radio: KNX RF, banda ISM 868,
3 MHz, FSK
Potencia de transmisión: 6 dBm
Software: clase A
Encontrará la base de datos ETS en
www.theben.de.
Theben AG declara expresamente que este tipo
de instalación radioeléctrica cumple la directiva
2014/53/CE. El texto completo de la declaración
de conformidad CE está disponible en la siguiente
dirección de Internet:
www.theben.de/red-konformitaet
Información adicional
http://qr.theben.de/p/4800868es
ES
ATENÇÃO
incêndio!
A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
Para outras descrições de funções, consulte o
manual LUXORliving.
Informações gerais
O acoplador de meios RF1 é um acoplador
por rádio. Liga aparelhos LUXORliving de uma
linha de rádio a aparelhos Twisted Pair.
A série LUXORliving é uma série de aparelhos
de construção compacta, com os quais se
pode comutar, atenuar, aquecer e controlar.
Colocação em funcionamento com o software
LUXORplug e operação fácil com a App LU-
XORplay (para Android e iOS):
www.LUXORliving.de
Em caso de utilização num sistema KNX, a
programação ocorre com o ETS.
Dados técnicos
Tensão da linha de bus: 21- 32 V CC
Entrada de corrente do bus para KNX: < 10 mA
Tipo de proteção: IP 20 conforme a EN 60529
Classe de proteção: III em caso de montagem
correta
Temperatura operacional: 5 °C ... + 45 °C
Tensão transitória de dimensionamento: 0,8 kV
Grau de poluição: 2
Dimensões: 48 x 40 x 18 mm
Interface de rádio: KNX RF, banda ISM 868,
3 MHz, FSK
Potência de envio: 6 dBm
Software: classe A
Pode aceder ao banco de dados da ETS em
www.theben.de.
a Theben AG declara pelo presente documento que
este tipo de instalação por rádio corresponde à
diretiva 2014/53/UE. o texto completo da Declaração
de Conformidade UE está disponível através do
seguinte endereço de internet:
www.theben.de/red-konformitaet
Mais informações
http://qr.theben.de/p/4800868pt
PT
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
307427 00 03.07.2019
LUXORliving RF1 4800868
LUXORplayLUXORplug
LUXORliving
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Medienkoppler überträgt Funksignale
zwischen uni- oder bidirektionalen Funk-
produkten und Twisted-Pair-Komponenten.
r den Einsatz im Wohn- und Objektbau (Bü-
rogebäude, öffentliche Gebäude, Hotels etc.)
Verwendung nur in geschlossenen, trockenen
Räumen
Montage
¾In handelsübliche Unterputzdosen (nach
DIN 49073) montieren.
¾Montageort: Reichweite der Funkgeräte be-
achten, die mit dem Gerät verknüpft werden
sollen:
¾Abschirmende Objekte oder Störsender (z. B.
Computer etc.) in der Nähe des Gerätes
vermeiden.
Busanschluss
¾Busklemme mit Buskabel verbinden (Polarität
beachten)
¾Busklemme aufstecken
Handbedienung
Für Twisted Pair (TP)
Taste A: Taste 1 x kurz drücken ▻ Funktion
TP wird aktiviert
Taste A 1 x kurz drücken ▻ Routing runtime
telegrams (GA: Gruppenadresse) werden
de-/aktiviert (LED 1+2 ein)
Taste B: Taste 1 x kurz drücken ▻ Routing
management telegrams (IA: individuelle
Adresse) + Broadcast (BC) werden de-/
aktiviert (LED 3+4 ein)
Für Funk (RF)
Taste B: Taste 1 x kurz drücken ▻ Funktion
RF wird aktiviert
Taste A 1 x kurz drücken ▻ Routing runtime
telegrams (GA: Gruppenadresse) werden
de-/aktiviert (LED 5+6 ein)
Taste B: Taste 1 x kurz drücken ▻
Routing management telegrams (IA:
individuelle Adresse) + Broadcast (BC) +
Systembroadcast (SBC) werden de-/aktiviert
(LED 7+8 ein)
Taste A/B: 1 x lange drücken ▻
Handbedienung wird beendet
Proper use
The media coupler transmits radio signals
between uni- or bidirectional radio products
and twisted-pair components.
For use in residential and other buildings
(ofce buildings, public buildings, hotels etc.)
Only for use in closed, dry rooms
Installation
¾Install in conventional ush-mounted boxes
(according to DIN 49073).
¾Installation location: Observe the range of the
radio devices to be linked to the device:
¾Avoid shielding objects or interfering transmit-
ters (e.g. computers etc.) in the vicinity of the
device.
Bus connection
¾Connect bus terminal with bus cable (note
polarity)
¾Attach bus terminal
Manual operation
For twisted-pair (TP)
Button A : Press button 1 x briey ▻ TP
function will be activated
Button A press 1 x briey ▻ Routing
runtime telegrams (GA: group address) will
be de-/activated (LED 1+2 on)
Button B: Press button 1 x briey ▻ Routing
management telegrams (IA: individual
address) + broadcast (BC) will be de-/
activated (LED 3+4 on)
For radio (RF)
Button B: Press button 1 x briey ▻ RF
function will be activated
Button A: Press 1 x briey ▻ Routing
runtime telegrams (GA: group address) will
be de-/activated (LED 5+6 on)
Button B: Press button 1 x briey ▻ Routing
management telegrams (IA: individual
address) + broadcast (BC) + system
broadcast (SBC) will be de-/activated (LED
7+8 on)
Button A/B: manual Press 1 x long ▻
operation is terminated
Usage conforme
Le coupleur de média transmet des signaux
radio entre des produits à commande radio
unidirectionnels ou bidirectionnels et des
composants à paire torsadée.
Pour l‘utilisation dans des habitations ou bâti-
ments (bureaux, immeubles publics, tels, etc.)
Utilisation uniquement dans des locaux
fermés et secs
Montage
¾Monter dans les boîtiers encastrés du com-
merce (selon DIN 49073).
¾Emplacement de montage : tenir compte de
la portée des appareils à commande radio à
relier avec l‘appareil :
¾Éviter la présence d‘objets-écrans ou de brouil-
leurs (par ex. ordinateurs, etc.) à proximité de
l‘appareil.
Raccordement du bus
¾Raccorder la borne de bus au câble du bus
(respecter la polarité)
¾Encher la borne de bus
Commande manuelle
Pour paire torsadée (TP)
Touche A : 1 brève pression de touche ▻
activation fonction TP
1 brève pression de touche A ▻ activation/
désactivation du routage de télégrammes
d‘exécution (GA : adresse de groupe) (LED
1+2 allumées)
Touche : 1 brève pression de touche B
▻ activation/désactivation de routage
de télégrammes de gestion (IA : adresse
individuelle) + radiodiffusion (BC) (LED 3+4
allumées)
Pour radio (RF)
Touche B : 1 brève pression de la touche ▻
activation de fonction RF
touche A1 brève pression de ▻ activation/
désactivation du routage de télégrammes
d‘exécution (GA : adresse de groupe) (LED
5+6 allumées)
Touche : 1 brève pression de touche B
▻ activation/désactivation de routage
de télégrammes de gestion (IA : adresse
individuelle) + radiodiffusion (BC) +
radiodiffusion de système (SBC) (LED 7+8
allumées)
Touche A/B : commande 1 longue pression ▻
manuelle fermée
Uso conforme
Laccoppiatore multimediale trasmette segnali
radio tra prodotti radio uni- o bidirezionali e
componenti a doppini ritorti.
Per l‘impiego nelledilizia residenziale e di
grandi progetti (edici con ufci, edici pubbli-
ci, hotel ecc.)
Utilizzo solo in ambienti chiusi e asciutti
Montaggio
¾Montare nelle scatole a incasso comune-
mente reperibili in commercio (a norma DIN
49073).
¾Luogo di montaggio: prendere nota del rag-
gio d‘azione dei dispositivi radio che devono
essere collegati:
¾Evitare di posizionare oggetti schermati o
fonti di disturbo (ad es. computer, ecc.) nelle
vicinanze del dispositivo.
Collegamento bus
¾Collegare il morsetto bus con il cavo bus
(prestare attenzione alla polarità)
¾Inserire il morsetto bus
Azionamento manuale
Per doppino ritorno (TP)
Tasto A: premere brevemente 1 volta ▻ La
funzione TP viene abilitata
Premere brevemente 1 volta il tasto A
▻ I routing management telegrams (GA:
indirizzo di gruppo) vengono attivati/
disattivati (LED 1+2 on)
Tasto B: premere brevemente il tasto 1
▻ I routing management telegrams (IA:
indirizzo singolo) + Broadcast (BC) vengono
disattivati/attivati (LED 3+4 on)
Per radio (RF)
Tasto B: premere brevemente il tasto 1 ▻ La
funzione RF viene attivata
Tasto A: premere brevemente 1 volta ▻
I routing management telegrams (GA:
indirizzo di gruppo) vengono attivati/
disattivati (LED 5+6 on)
Tasto B: premere brevemente il tasto 1 ▻ I
routing management telegrams (IA: indirizzo
singolo) + Broadcast (BC) + Systembroadcast
(SBC) vengono disattivati/attivati (LED 7+8
on)
Tasto A/B: premere a lungo per 1 volta ▻
Lazionamento manuale viene terminato
Uso previsto
El acoplador de medios transmite señales de
radio entre productos de radio unifuncionales
o bidireccionales, y componentes Twisted-
Pair.
Para el uso en la edicación (edicios de oci-
nas, edicios públicos, hoteles, etc.)
Utilización exclusiva en lugares cerrados y
secos
Montaje
¾Montar en cajas de montaje empotrado con-
vencionales (según DIN 49073).
¾Lugar de montaje: tener en cuenta el alcance
de los equipos de radio que deben conectarse
con el aparato:
¾Evitar la presencia de objetos de pantalla
o emisores de interferencias (por ejemplo,
ordenadores, etc.) cerca del aparato.
Conexión de bus
¾Conectar el terminal del bus al cable del bus
(tener en cuenta la polaridad)
¾Enchufar el terminal del bus
Control manual
Para Twisted Pair (TP)
Tecla A: pulsar brevemente la tecla 1 x ▻ Se
activa la función TP
Tecla A pulsar brevemente 1 x ▻ Se
desactivan/activan los routing runtime
telegrams (GA: dirección de grupo) (LED 1+2
conectado)
Tecla B: pulsar brevemente la tecla 1 x ▻ Se
desactivan/activan los routing management
telegrams (IA: dirección individual) +
Broadcast (BC) (LED 3+4 conectado)
Para radio (RF)
Tecla B: pulsar brevemente la tecla 1 x ▻ Se
activa la función RF
Tecla A pulsar brevemente 1 x ▻ Se
desactivan/activan los routing runtime
telegrams (GA: dirección de grupo) (LED 5+6
conectado)
Tecla B: pulsar brevemente la tecla 1 x ▻ Se
desactivan/activan los routing management
telegrams (IA: dirección individual) +
Broadcast (BC) + Systembroadcast (SBC)
(LED 7+8 conectado)
Tecla A/B: pulsar prolongadamente 1 x ▻
Finaliza el control manual
Utilização correta
O acoplador de meios transmite sinais de
rádio entre produtos de rádio uni ou bidire-
cionais e componentes Twisted-Pair.
Para a utilização na construção de habitações
de edifícios (complexos de escritórios, edifícios
públicos, hotéis, etc.)
Utilização apenas em espaços secos e fecha-
dos
Montagem
¾Montar em caixas embutidas convencionais
(conforme a DIN 49073).
¾Local de montagem: ter em atenção o al-
cance dos aparelhos de rádio, que devem ser
interligados ao aparelho:
¾Evitar objetos de blindagem ou transmissor de
interferências (por ex. computador, etc.) nas
proximidades do aparelho.
Ligação de bus
¾Ligar o terminal de bus ao cabo de bus (ter
em atenção a polaridade)
¾Encaixar o terminal de bus
Operação manual
Para Twisted Pair (TP)
Tecla A: premir brevemente 1 x a tecla ▻
Função TP é ativada
Premir brevemente 1 x a tecla A ▻ Routing
runtime telegrams (GA: endereço de grupo)
são des-/ativados (LED 1+2 ON)
Tecla : premir brevemente 1 x a tecla B
▻ Routing management telegrams (IA:
endereço individual) + Broadcast (BC) são
des/ativados (LED 3+4 ON)
Para rádio (RF)
Tecla B: premir brevemente 1 x a tecla ▻
Função RF é ativada
Premir brevemente 1 x a tecla A ▻ Routing
runtime telegrams (GA: endereço de grupo)
são des-/ativados (LED 5+6 ON
Tecla : premir brevemente 1 x a tecla B
▻ Routing management telegrams (IA:
endereço individual) + Broadcast (BC) +
Systembroadcast (SBC) são des/ativados
(LED 7+8 ON)
Tecla A/B: premir 1 x prolongadamente ▻
Operação manual é concluída
DE
EN
FR
IT
ES
PT
KNX
+
KNX
!
The media coupler support Secure communica-
tion. For start-up, the Factory-Default-Setup-Key
(FDSK) is required (sticker on the device).
!
Keep the Factory-Default-Setup-Key in a safe
place.
!
Remove the stickers from the device for maxi-
mum safety. If the FDSK is lost, a recovery is not
possible. In this case, startup is only possible
„insecure“.
Example for a label with QR-Code
LED P ▻ lights up red
Button P: Programming button for
the physical address
Bus terminal KNX
Ensure correct polarity!
Status LED S
 LED 1–8:
LED 1–4: TP telegram
communication
LED 5–8: RF telegram
communication
Button A
Button B


Produkt Specifikationer

Mærke: Theben
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: LUXORliving RF1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Theben LUXORliving RF1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig