
ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ. Ο εξοπλισμός που αγοράσατε σχεδι-
άστηκε σύμφωνα με τα τρέχοντα πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν
στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για την μακροπρόθεσμη και
ασφαλή του λειτουργία παρακαλούμε να διαβάσετε τους παρακάτω
1. Πριν από την εγκατάσταση και κάθε ενμεργοποίηση διαβάστε
προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και την εγκατάστασης
2. Ο εξοπλισμός είναι κατάλληλος για χρήση μόνο σε κλειστούς
χώρους και αποκλειστικά σύμφωνα με τον προορισμό του (σχή-
3. Ο εξοπλισμός μπορεί να τροφοδοτείται αποκλειστικά και μόνο
από ηλεκτρικό ρεύμα ονομαστικής τάσης που αναγράφεται
4. Ο εξοπλισμός που βρίσκεται έξω από το νερό δεν πρέπει να ει-
σάγεται σε ηλεκτρικό ρεύμα (σχήμα C).
5. Το καλώδιο τροφοδότησης μη απομονωμένο δεν μπορεί να
ανταλλάσσεται. Εάν το καλώδιο θα πάθει βλάβη, η συσκευή
γίνεται άχρηστη (σχήμα D).
6. Πριν να βάλετε το χέρι στο νερό πρέπει πάντα να βγάζετε από
το ρεύμα όλα τα μηχανήματα που βρίσκονται στο δοχείο (σχή-
7. Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από τα παιδιά
σε ηλικία τουλάχιστον των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες
τις φυσικές δυνατότητες, τις νοητικές και τα άτομα χωρίς την
εμπειρία και τη γνωριμία του εξοπλισμού, εάν θα εξασφαλιστεί
η επιτήρηση ή οι οδηγίες όσον αφορά τη χρήση του εξοπλισμού
με ασφαλή τρόπο και κατανοητούς σχετικά με αυτό κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Τα παιδιά δεν
θα πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τον εξοπλισμό χωρίς
8. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να συνδεθεί με το
δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας με τον τρόπο που παρουσιάζονται
στο σχήμα G. Και, ναι, να τεντώσει το dangled ελεύθερα κάτω
από το τροφοδοτικό. Αυτό είναι για την αποφυγή δυνατό νερό
βλάβη εξουσία εφοδιασμού νερού σε περίπτωση συμπύκνωση
για την υποδοχή του σκάφους.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ. Η τοποθέτηση του φίλτρου εμφανίζεται στο εξώφυλλο. Η βάση (13) με βεντούζες
(12) επιτρέπουν το φίλτρο κρέμεται σε οποιοδήποτε επιθυμητό ύψος.
Ο σωλήνας (9) συνδέεται με μια πλευρά του πώματος αερισμού (15) και από την άλλη με τον έλεγχο του αερισμού
(10). Αυτό θα εξασφαλίσει αποτελεσματική αερισμό του νερού.
Ο αερισμός καθιστά την πιθανότητα ότι το φίλτρο έχει μια λειτουργία για να εμπλουτίσουν το διαχυτήρα νερού
στο διοξείδιο του άνθρακα.
Η λαβή (10) σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την απόδοση αερισμού.
Το καλύτερο αποτέλεσμα του φίλτρου επιτυγχάνεται όταν εμβαπτίζεται τουλάχιστον 3 cm [εκατοστόμετρa] κάτω
από το επίπεδο του νερού. Ως αποτέλεσμα της εξάτμισης του νερού, το επίπεδο του μειώνεται σταθερά. Θα πρέπει
να πάρετε μια τροπολογία για το σκοπό αυτό κατά την επιλογή του φίλτρου στερέωσης.
Χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή ροής (4), υπάρχει ένα ευρύ πεδίο για την προσαρμογή της χωρητικότητας της
αντλίας και με δυνατότητα περιστροφής της εξόδου η οποία έχει τοποθετηθεί(7), το ρεύμα του νερού μπορεί να
ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε κατεύθυνση. Τα φίλτρα FAN συν φίλτρα είναι εξοπλισμένα με μια άκρη σκηνοθεσία (8).
Για τα φίλτρα FAN plus – ως πρόσθετο στοιχείο – μπορείτε να εγκαταστήσετε καταιονισμού (14). Τοποθέτηση
Άρδευση: αντλώντας από την πρώτη σελίδα.
ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΣΤΟΙΧΕΊΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. Για να καθαρίσετε το φίλτρο, τραβήξτε το φις από την
Στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο από τη βάση (13) και αφαιρέστε το από το ενυδρείο.
Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο, αφαιρέστε το φίλτρο (1), πιέστε ελαφρά το δάχτυλό σας στις περιοχές που φαί-
νονται στο σχήμα, στη συνέχεια, ξεπλύνετε ή αντικαταστήστε την κασέτα.
Το φυσίγγιο φίλτρο είναι κατασκευασμένο από bezfenolowej σφουγγάρι, η οποία είναι η ανάπτυξη των βακτηρια-
κών καλλιεργειών, οιοποίες είναι υπεύθυνες για την απομάκρυνση των οργανικών ρύπων.
Τ φίλτρα της σειράς FAN plus οδηγούνται από ένα αδιάβροχο, σύγχρονο κινητήρα, το οποίο έχει χαμηλές απαι-
τήσεις συντήρησης. Ωστόσο, τουλάχιστον μια φορά το μήνα, αφαιρέστε το δοχείο (1) και το κάλυμμα του ρότορα
(16), αφαιρέστε το ρότορα (6) και καθαρό απαλά. Στη συνέχεια εφαρμόζεται το φίλτρο με την αντίστροφη σειρά.
Μετά την επιβολή του δρομέα (6) ο άξονας πρέπει να περιστραφεί χωρίς αντίσταση.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού δεν πρέπει να απορρί-
πτονται στα σκουπίδια. Επιλογή και κατάλληλη απόρριψη των αποβλήτων αυτών συμβάλλει στην προστασία του
περιβάλλοντος. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παροχή εξοπλισμού που χρησιμοποιείται για να ορίσει τα σημεία
συλλογής, όπου θα γίνονται δεκτές χωρίς χρέωση. Οιπληροφορίες σχετικά με αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με
τις τοπικές αρχές ή το σημείο της αγοράς.
ΕΓΓΥΗΣΗ. Παρέχουμε εγγύηση για χρονικό διάστημα 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση
ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Η εγγύηση καλύπτει μόνο τις ζημίες που προκλήθηκαν από υπαιτιότητα του κατα-
σκευαστή, που είναι ελαττωματικό σε υλικά ήσυναρμολόγησης λάθη, και δεν καλύπτει ζημιές που προκλήθηκαν
από το χρήστη, ως αποτέλεσμα της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ήτο χρησιμοποιούν για άλλους σκοπούς
εκτός από την προβλεπόμενη χρήση του. Παρακαλούμε σημειώστε ότι οποιαδήποτε προσπάθεια να επαναλάβει
ή αφαίρεση του υλικού πέρα από το πεδίο εφαρμογής της κανονικής χρήσης και συντήρησης θα ακυρώσει την
Σε περίπτωση βλάβης πρέπει να αποστέλλονται μαζί με τη συμπληρωμένη κάρτα εγγύησης στη διεύθυνση του
πωλητή ή τον κατασκευαστή. Για να αναγνωρίσει μια εγγύηση από την ημερομηνία παραγωγής συμβατότητας που
αναγράφεται στο προϊόν με την ημερομηνία που αναγράφεται στην κάρτα εγγύησης. Αυτοί οι όροι και οι προϋπο-
θέσεις δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή να αναστείλουν τα δικαιώματα του αγοραστή στο πλαίσιο της μη συμμόρφω-
σης. Η εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή ή την αντικατάσταση της μονάδας αυτής καθαυτής. Δεν περιλαμβάνει
τις επιπτώσεις της απώλειας ή ζημίας σε οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.
NAMJENA. Unutarni filtar serije FAN plus namjenjen je za prečišćavanje idodavanje kisionika uakvarijumima.
Oksigenacija vode odvija se putem:
• intenzivni pokret vode na površini;
• kapak za oksigenaciju (15);
• dodatno kupljeni skupljač kondenzovane pare.
Filtri su tako projektirani da učinkovito rade ibudu laki za rukovanje.
UVIJETI BEZBJEDNOG KORIŠTENJA. Kupljeni od Vas ure-
đaj je urađen suglasno aktuelnim sigurnosnim normama,
koji obavezuju ucijeloj Europskoj Uniji. Da bi ga koristili dugo
ibezbjedno molimo se ipoznati sniže navedenim uslovima
1. Prije instalacije isvokog pokretanja uređaja treba točno
se upoznati sovom uputom rukovanja imontaže (na cr-
2. Uređaj je prilagođen za korištenje samo uzatvorenim
prostorijama iisključivo suglasno namjeni (na crtežu B).
3. Uređaj može biti napajan isključivo s električke mreže
snaponom navedenim na uređaju.
4. Uređaj, koji nije uvodi ne smije se uključivati uelektrički
5. Kabel za napajanje ne može se zamijeniti. Ako je kabel
oštećen, oprema postaje beskorisna (na crtežu D).
6. Prije stavljenja ruke uvodu uvijek isklju ite elektri ko na-
pajanje od svih uređaja, koji se nalaze uakvarijumu (na
7. Ova oprema se može koristiti od strane djece najmanje
od 8 godina i osobama sa smanjenim fizičkim, men-
talnim mogućnostima i ljudi s nedostatkom iskustva
iznanja, ako će biti osiguran nadzor ili uput ukorištenje
opreme na siguran način iće razumijeti opasnosti. Djeca
ne bi trebalo se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne bi
trebala čistiti iodržavati održavati opremu (na crtežu F).
8. POZOR! Napojnikabltrebapriklju iti uelektri kumrežu na
na inprikazan na crtežu G, tako da kablslobodnovisiniže-
napajaa. To ćesprije itieventualnoukvašenjenapaja avo-
dom uslu ajunjenekondenzacije na priklju nom kablu.
MONTAŽA IPODEŠAVANJE. Način pričvršćavanja filtra prikazan je na glavnoj stranici. Podloška (13) zajedno
svakuum zakačaljkama (12) koje omogućuju kačenje filtera na dovoljnoj visini.
Cijevku (9) treba spojiti s jedne strane s kapakom za oksigenaciju (15) as druge strane s regulatorim za oksigena-
ciju (10). To će garantovati učinkovitu oksigenaciju vode.
Mogućnost oksigenacije djeluje tako da filter ima fukciju dyfuzora za obogaćavanje vode ugljičnim dioksidom.
Dugme (10) omogućuje podešavanje učinkovitosti oksigenacije.
Najboji efekat rada filtera dobija se na nivou najmanje 3 cm ispod nivoa vode. Obzirom na isparavanje vode, njen
nivo se smanjuje stalno. Treba viditi računa opoboljšavanju tog efekta prilikom izbora visine na kojij će biti mon-
Pomoću regulatora protoka (4), postoji mogućnost šireg podešavanja učinkovitosti pumpe azahvaljujući rota-
cionom izlazu (7), struju vode može se namjestiti udovoljnom pravcu. Filteri FAN plus snabdeni su upodešavan
Za filtre FAN plus – kao dadatni element – može da se montira iskupljač kondenzovane pare (14). Način montaże
skupljača: prema crtežu na naslovnoj stranici.
ZAMJENA ULOŠKA ZA FILTRACIJU, ODRŽAVANJE. Prije prečišćavanja filtera izvaditi utikač iż utičnice.
Nakon toga skunuti cijeli fileter s podloške (13) iizvaditi iż akvarijuma.
Da zamjenio filter treba skinuti s filtera kučište (1), lako natiskajući ga umjestima prikazanim na crtežu inakon
Uložak za filtraciju izrađen je od bezfenolne spužve, na kojoj nastupa razvoj bakteria, odgovornih za odstranja-
vanje organskih zagađenosti.
Filter serije FAN plus snabdene su uvodootporan sinhroničan motor, koji nema velikih zahtjeva za konservaciju.
Ipak najmanje jedamput mjesečno teba skuniti kučište (1) anakon toga poklopac rotorne komore (16), izvaditi
rotor (6) ilagano ga prečistiti. Nakon toga treba staviti filter obratnim redom.
Nakon stavljenja rotora (6) na osovinu, rotor treba da se obraća bez prepreka.
Potrošenu elektroopremu i računarnu opremu ne smije se bacati u smeće.
Prebrana iiispravna utilizacija takvih otpada pridonosi zaštiti okoliša. Korisnik je odgovoran za dostavu potrošene
opreme umjesto skupljana otpada, gdje oprema će biti primljena besplatno. Informaciju ootakvim mjestima se
može naći kod nadležnih lokalnih vlasti ili na prodajnim mjestima.
UVIJETI JAMSTVA. Proizvođač daje 24 mjesečni period jamstva, računajući od datuma kupovine. Jamstvo važi
na području cijele Europske unije. Jamstvo obuhvaća mane, koje sus e pojavile grješkom proizvođača tj. mane
materijala ili montaże, ne obuhvaća kvarove nastale grješkom korisnika ili zbog nenadležnog rukovanja uređajem
ili korišćenjem ne odgovarajućim namjeni. Opaska: bilokoji pokušaji prerađivanja ili demontaże opreme, koje pre-
vazilaze okvir normalnog korišćenja iodržavanja uređaja, prouzrokuju zagubu jamstva!
Uslučaju konstatacije neispravnog rada uređaja treba ga poslati zajedno s popunjenom jamstvenim listom
prodavcu ili proizvođaču. Uvijet priznanja jamstva jeste suglasnost datuma proizvodnje upisanog na proizvodu
sdatumom s jamstvenog lista. Ovi uvijeti ne isključuju, ne ograničavaju niti ne suspenduju prava potrošača, koja
proizilaze s nesuglasnosti robe s ugovorom. Jamstvo je ograničeno samo do opravke ili zamjene samog uređaja.
Ne obuhvaća gubitka ili šteta nastali na drugim objektima.
RENDELTETÉS. AFAN plus típussorozatba tartozó akváriumi szűrőszivattyúk az akvárium vizének tisztítására és
légdúsítására szolgálnak. Avíz levegőztetésének több módja is van:
• intenzív vízmozgatás avíz felszínén;
• a(15) léginjektoron át;
• apótlólag vásárolt esőztető berendezéssel.
Aszűrőszivattyúk működése igen hatékony, kezelésük pedig még akezdő akvaristák számára is egyszerű.
A BIZTONSAGOS HASZNALAT FELTETELEI. Az On altal
megvasarolt berendezes az Europai Unio teruleten jelenleg
ervenyes biztonsagi szabvanyok kovetelmenyeinek megfelelően
keszult. Atartos es biztonsagos hasznalata erdekeben kerjuk, is-
merkedjen meg az alabbi biztonsagi feltetelekkel:
1. Aberendezés felszerelése és minden egyes üzembe helyezése
előtt pontosan meg kell ismerkedni ajelen használati és szere-
lési útmutatóval (Ábra.A).
2. Aberendezés csupán zárt helyiségekben és kizárólag arendel-
tetésének megfelelő célokra használható (Ábra. B).
3. A berendezés csak arajta feltüntetett névleges feszültségű
elektromos hálózatról üzemeltethető.
4. Amikor aberendezés nincs vízbe merítve, nem szabad rácsatla-
koztatni az elektromos hálózatra (Ábra. C).
5. A levalaszthatatlan tapvezeteket nem szabad kicserelni. Ha
ez avezetek megserult, aberendezes hasznalhatatlanna valik
6. Mielőtt kezevel a vizbe nyulna, kerjuk valassza le az
akvariumban levő minden berendezest avillamos halozatrol
7. Ezt aberendezest alegalabb 8. eletevuket betoltott gyermekek
vagy testi, szellemi lehetősegeikben korlatozott szemelyek,
vagy tapasztalatlan es aberendezest nem ismerő szemelyek
csak akkor hasznalhatjak, p1-ha biztositva van a felugyeletuk,
vagy a berendezes biztonsagos hasznalatara vonatkozo
tajekoztatas, melynek soran megertettek a vele kapcsolatos
veszelyeket. A gyermekeknek a berendezessel nem szabad
jatszaniuk. Aberendezes tisztitasat es karbantartasat gyerme-
kek nem vegezhetik felugyelet nelkul (Ábra.F).
8. FIGYELEM! Atapvezeteket az elektromos halozathoz aG. abran
lathato modon kell csatlakoztatni, ugy, hogy avezetek egy
resze szabadon logjon atapegyseg ala. Ennek celja az, hogy
megakadalyozza a tapegyseg esetleges elarasztasat olyan
esetben, amikor vizcseppek peregnek le atapvezetek menten.
SZERELÉS ÉS SZABÁLYOZÁS. Aszűrő elhelyezését az akváriumban acímoldalon látható rajz mutatja. A(13) alj-
zat a(12) szívókorongokkal együtt, lehetővé teszi aszűrő egyszerű és gyors rögzítését, mégpedig aszükségnek
A(9) tömlő egyik végét a(15) léginjektorra, amásikat pedig a(10) levegőztető szabályozóhoz kell csatlakoztatni.
Ezáltal az akvárium vize hatékonyan levegőztethető lesz.
Aszűrő hasznos funkciója avíz CO2-vel való dúsítása, a(9) tömlőnek egy széndioxid forráshoz való csatlakoztatása
A(10) szabályozó forgatógombjával alevegőztetés intenzitása szabályozható.
Aszűrő alegjobb hatásfokkal működik, p1-ha legalább 3 cm-nyire lemerítjük avízszint alá. Kérjük, aszűrő beszerelési
magasságának megállapításakor gondoljon arra, hogy apárolgás következtében avízszint állandóan csökkenni fog.
A(4) szabályozóval aszűrő áramlási intenzitása széles határok között szabályozható, a(7) kimenet forgatható
felerősítésének köszönhetően pedig avízsugár tetszőleges irányba állítható. Még egy lehetőséget ad aFAN plus
sűrők (8) vízsugár terelője.
AFAN plus szűrőkhöz – kiegészítő szerelvényként – felszerelhető egy (15) esőztető is. Ennek felszerelési módja
acímoldali rajzon látható.
SZŰRŐBETÉT CSERE, KARBANTARTÁS. Aszűrő megtisztítása céljából először is húzza ki avillás dugót ahálózati
csatlakozóból. Ezután az egész szűrőt egy könnyed mozdulattal leemelheti a(13) aljzatról és kiveheti az akvá-
Aszűrőbetét cseréje céljából kérjük vegye le az (1) tartályt aszűrőről, két ujjal az itteni rajzon mutatott helyeken
történő enyhe megnyomással. Ekkor abetét kiöblíthető vagy kicserélhető.
Aszűrőbetét fenolmentes szivacsból készült, melyen különösen könnyen és gyorsan fejlődnek aszerves vízszeny-
nyeződést eltávolító baktériumkultúrák.
AFAN plus sorozatú szűrő-szivattyúkat vízhatlan szinkronmotor hajtja, melynek karbantartása nem nagy gond.
Havonta legalább egyszer kérjük vegye le az (1) szűrőtartályt és a(16) szivattyúfedelet, vegye ki a(6) forgórészt,
óvatosan tisztítsa meg aforgórészt és az (5) szivattyútestben aforgórész fészkét. Ezután aszűrőszivattyú fordí-
tott sorrendben összeszerelhető. A(6) forgórészt atengelyre visszahelyezve, annak könnyedén, ellenállás nélkül
KISELEJTEZÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS.
Az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékeket aháztar-
tási szemétbe nem szabad kidobni. Az ilyen típusú hulladékok elkülönített gyűjtése és helyes újrahasznosítása
hozzájárul atermészetes környezet értékeinek védelméhez. Afelhasználó felel az elhasznált készüléknek egy
speciális gyűjtőhelyre való elviteléért, ahol azt térítésmentesen átveszik. Az ilyen gyűjtőhelyről információ nyer-
hető ahelyi önkormányzati szerveknél vagy az eladás helyén.
GARANCIAFELTÉTELEK. Agyártó avásárlástól számított 24 hónapos garanciát biztosít. A garancia kiterjed
agyártó hibájából felmerülő meghibásodásokra, azaz aszerelési és anyaghibákra, de nem vonatkozik afelhasz-
náló hibájából keletkezett, anem megfelelő kezelésből vagy aberendezésnek arendeltetésétől eltérő más hasz-
nálatából keletkezett meghibásodásokra.
Figyelem: aberendezésen bármilyen változtatás vagy aszétszerelés megkísérlése nem minősül normális haszná-
latnak vagy karbantartásnak, és az ilyenek agarancia elvesztését okozzák!
Ha aberendezés működésének helytelenségét észleli, kérjük küldje el aberendezést – az eladó által kitöltött
garancialevéllel együtt – agyártó vagy az eladó címére. Agarancia elismerésének feltétele aterméken feltünte-
tett és agarancialevélre beírt gyártási idők azonossága. Olyan esetben, p1-ha az áru nem felel meg aszerződésnek,
ajelen feltételek nem zárják ki, nem korlátozzák és nem függesztik fel aVevő e tényből adódó jogait.
DOEL. De binnenfilters van de serie FAN plus zijn bestemd voor de reiniging en beluchting van water in aquaria.
De zuurstofverrijking van het water vindt plaats door:
• intensieve beweging van het water bij de waterspiegel;
• apart gekochte regenkop.
De filters zijn zo ontworpen dat ze effectief werken en makkelijk te bedienen zijn.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN. Het door ugekochte toestel werd
volgens de in de Europese Unie geldende veiligheidsnormen
vervaardigd. Om van langdurig en veilig gebruik van dit toestel
te genieten gelieve volgende veiligheidsvoorwaarden waar te
1. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat uhet apparaat
installeert en opstaart (afb. A).
2. Het toestel is geschikt voor gebruik enkel in gesloten ruimten
en enkel conform zijn bestemming (afb. B).
3. Het toestel mag aangesloten worden enkel aan elektrisch net
met stroomspanning zoals op het toestel aangeduid.
4. Het toestel niet aan elektrisch net aansluiten indien het zich
buiten water bevindt (afb. C).
5. De stroomkabel, die niet is los te koppelen, kan niet worden
vervangen. In geval de kabel beschadigd raakt, is het gehele
apparaat onbruikbaar (afb. D).
6. Voordat ude hand in het water steekt, schakel altijd alle toes-
tellen van de elektrische voeding uit die zich in het water bev-
7. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke en mentale mo-
gelijkheden evenals door personen zonder ervaring en kennis
van het apparaat, echter dienen deze personen wel onder
toezicht te staan of dienen er instructies te worden verleend
met betrekking tot een veilig gebruik en over de eventuele
bijbehorende risico's. Kinderen dienen niet te spelen met het
apparaat en zij dienen tevens niet zonder toezicht het apparaat
schoon te maken of te reinigen (afb. F).
8. LET OP! De stroomtoevoerkabel aan het elektrische net aanslu-
iten zoals op afb. G weergegeven zodat hij onder de netadapter
vrij hangt. Het voorkomt eventuele overstroming van de voed-
ing ingeval van condensatie op de stroomkabel.
MONTAGE EN AFSTELLING. De montage van het filter wordt getoond op de voorpagina. De houder (13) en zuig-
nappen (12) zorgen ervoor dat het filter op een willekeurige hoogte opgehangen kan worden.
De slang (9) dient met de ene kant aan de beluchtingsstuk (15) te worden aangesloten, en met de andere kant aan
de zuurstofregelaar (10). Dit zorgt voor effectieve beluchting van het water.
De beluchtingsmogelijkheid zorgt ervoor dat het filter de functie heeft van verstuiver voor het verrijken van het
De draaiknop (10) maakt het mogelijk om de beluchting te regelen.
Het filter functioneert het best wanneer het zich tenminste 3 cm onder het waterniveau bevindt. Als gevolg van
het verdampen van het water wordt het niveau steeds lager. Denk hieraan bij de keuze van de montagehoogte
Met behulp van de doorstroomregelaar (4) bestaat de mogelijkheid de doorstroomsnelheid van de pomp uitgeb-
reid af te stellen, en dankzij de draaibaar gemonteerde uitgang (7) kan de waterstraal afgesteld worden in de
richting naar wens. FAN plus filters zijn voorzien van een richtstuk (8).
Bij FAN plus filters kan als extra element een regenkop (14) worden geïnstalleerd. De regenkop dient te worden
gemonteerd volgens de tekening op de voorpagina.
VERVANGING VAN HET FILTERELEMENT, ONDERHOUD. Om het filter te reinigen dient de stekker uit het stop-
contact gehaald te worden.
Haal vervolgens het hele filter uit de houder (13) en haal het uit het aquarium.
Om het filterelement te vervangen dient het filterhuis (1) van het filter gehaald te worden door licht met uw ving-
ers op de op de tekening aangegeven plaatsen te drukken. Spoel het filterelement vervolgens af of vervang het.
Het filterelement is gemaakt van fenolvrije spons, waarop zich bacterieculturen ontwikkelen die zorgen voor het
verwijderen van organische verontreiniging.
Filters van de FAN plus serie worden aangedreven door een waterdicht, synchronisch motortje dat niet veel
onderhoud nodig heeft. Eens per maand dient echter het filterhuis verwijderd te worden en de deksel van de
rotorruimte (16) afgenomen te worden. Haal de rotor (6) eruit en reinig deze voorzichtig. Zet het filter weer in
omgekeerde volgorde in elkaar.
Nadat de rotor (6) op de as is gezet, dient deze zonder weerstand te draaien.
DEMONTAGE EN VERWIJDERING.
Gooi gebruikte elektronische en elektrische apparatuur niet in de vuilnis-
bak. Sorteren en het juist verwerken van dit soort afval zorgt ervoor dat het milieu beschermd wordt. De gebruiker
is ervoor aansprakelijk om de gebruikte apparatuur af te leveren bij een hiervoor gespecialiseerd verzamelpunt,
waar deze gratis in ontvangst wordt genomen. Informatie over deze punten is verkrijgbaar bij de lokale autoritei-
GARANTIEVOORWAARDEN. De producent geeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop. De garantie
geldt binnen de Europese Unie. De garantie dekt uitsluitend beschadigingen die ontstaan zijn door schuld van de
producent, d.w.z. materiaaldefecten of montagefouten. Deze omvat geen beschadigingen die ontstaan zijn door
schuld van de gebruiker als gevolg van onjuiste behandeling van het apparaat of gebruik in strijd met het doel
ervan. Let op: alle pogingen tot bewerking of demontage van het apparaat die niet onder normaal gebruik en
onderhoud vallen, zorgt voor verlies van de garantie!
Wanneer uconstateert dat het apparaat niet goed werkt, dient uhet met het ingevulde garantiebewijs naar het
adres van de verkoper of producent te sturen. Voorwaarde voor erkenning van de garantie is het overeenkomen
van de productiedatum op het product met de datum op het garantiebewijs. De rechten van de koper die voort-
vloeien uit discrepantie van het product met de overeenkomst worden niet uitgesloten, beperkt of opgeschort
door deze voorwaarden. De garantie beperkt zich uitsluitend tot de reparatie of vervanging van het apparaat zelf.
Zij dekt de gevolgen van verlies of vernieling van wat voor andere objecten dan ook niet.
DESTINAÇÃO. Os filtros externos da série FAN plus destinam-se à limpeza e arejamento da água em aquários.
Aoxigenação da água realiza-se através:
• do movimento intensivo da água junto à superfície;
• do capuz de arejamento (15);
• do aparelho de regar comprado adicionalmente.
Os filtros foram projetados de maneira aserem eficazes no trabalho e fáceis no serviço.
CONDICOES DE USO SEGURO. Oaparelho que acabam de com-
prar foi elaborado de harmonia com as atuais normas de seguraca
vigentes no territorio da Uniao Europeia. Para assegurar seu uso
duravel e seguro, por favor leiam as condicoes de uso seguro ase-
1. Antes da instalação e de cada posta em marcha do aparelho
énecessário tomar conhecimento detalhado do presente ma-
nual de uso emontagem (Fig.A).
2. Oaparelho foi adaptado para uso unicamente em locais fecha-
dos eunicamente de acordo com asua destinaçao (Fig. B).
3. Oaparelho pode ser alimentado unicamente através da rede
elétrica com voltagem nominal indicada no aparelho.
4. Nao se deve ligar arede elétrica oaparelho que permanece fora
5. Cabo de alimentacao amovivel nao pode ser trocado. Caso
ocabo for danificado, oequipamento torna-se inutil (fig. D).
6. Antes de introduzir amao na agua, e sempre necessario desli-
gar da rede todos os aparelhos que se encontram no recipiente
7. Opresente aparelho pode ser usado por criancas de pelo menos
8anos de idade e por pessoas com capacidades fisicas, mentais
reduzidas e por pessoas sem experiencia ou conhecimento do
aparelho so no caso quando for assegurada asupervisao ou
instrucao relativas ao uso do aparelho de forma segura, ecom-
preendidos os perigos relacionados com esse uso. As criancas
nao devem brincar com oaparelho. Alimpeza do aparelho
easua conservacao nao deveriam ser feitas por criancas sem
8. ATENCAO! Ocabo alimentator de energia electrica devera ser
ligado arede de maneira apresentada no desenho n° G de for-
ma que ofragmento do cabo esteja suspenso livremente por
baixo do alimentador. Aquilo tem como finalidade evitar que
oalimentador seja eventualmente coberto de agua caso ela se
condenser no cabo de conexao.
MONTAGEM E REGULAÇÃO. Amaneira de montar ofiltro foi mostrada no frontispício. Odescanço (13) junto com
copos de sucção (12) possibilitam suspender ofiltro na altura escolhida.
Deve-se juntar otubo (9) de um lado com ocapuz de arejamento (15) e do outro com oregulador de arejamento
(10), oque assegura um arejamento eficaz da água.
Apossibilidade de arejar faz com que ofiltro possua uma função de difusor para enriquecer aágua em bióxido
Obotão (10) permite regular orendimento do arejamento.
Omelhor efeito do funcionamento do filtro será obtido ao submergí-lo pelo menos 3 cm debaixo da superfície da
água. Em consequência da evaporação da água, oseu nível baixa constantemente. Tem que se tomar em conside-
ração esse efeito ao escolher aaltura de montagem do filtro.
Com ajuda do regulador do fluxo (4), é possível regular amplamente acapacidade da bomba, e graças à saída
fixada de maneira rotativa, (7), pode-se dirigir ofluxo de água na direção escolhida. Os filtros FAN plus estão
equipados com uma ponta de direção (8).
Aos filtros FAN plus é possível instalar – como elemento adicional – um aparelho de regar (14). Amaneira de
montar oaparelho de regar: segundo odesenho no frontispício.
TROCA DO CARTUCHO DE FILTRAGEM, MANUTENÇÃO. Para limpar ofiltro, é necessário retirar oplugue da
Depois deve-se retirar todo ofiltro do descanço (13) e retirá-lo do aquário.
Para trocar ocartucho de filtragem, é necessário retirar orecipiente do filtro (1) pressionando delicadamente com
os dedos nos lugares indicados no desenho, depois lavar ou trocar ocartucho.
Ocartucho de filtragem é feito de uma esponja sem fenol, na qual tem lugar ocrescimento de culturas de bactérias
responsáveis pela eliminação de contaminação orgánica.
Os filtros da série FAN plus são acionados por um motor sincrónico à prova d’água que possui poucas exigências de
conservação. Mas pelo menos uma vez por mês é necessário retirar orecipiente (1) e atampa da câmara do rotor
(16), retirar orotor (6) e limpá-lo delicadamente. Depois deve-se montar ofiltro em ordem inverso.
Depois de colocar orotor (6) no eixo, ele deveria girar sem obstáculos.
Oequipamento elétrico e eletrónico usado não deve ser deitado fora no lixo.
Oselecionamento eautilização regrada desse tipo de lixo contribui para aproteção do meio ambiente. Ousuário
é responsável pelo fornecimento do equipamento usado para um ecoponto de coleta especializado, onde ele será
aceite gratuitamente. É possível obter informações sobre tal ecoponto junto aautoridades locais ou no local de
CONDIÇÕES DE GARANTIA. Oprodutor outorga uma garantia pelo período de 24 meses acontar desde adata da
compra. Agarantia é vigente no território da União Europeia. Agarantia abrange unicamente danos ocorridos por
culpa do produtor, ou seja defeitos nos materiais ou falhas de montagem, e não abrange danos ocorridos por culpa
do usuário, por motivo do mau manejo do equipamento ou do seu uso para fins incompatíveis com sua finalidade.
Nota: quaisquer tentativas de adaptação ou desmontagem do equipamento que excedam oseu uso econservação
normais ocasionam aperda da garantia.
Caso se verifique ofuncionamento irregular do equipamento, é necessário enviá-lo junto com aficha de garantia
preenchida para oendereço do vendedor ou do produtor. Será condição do reconhecimento da garantia acom-
patibilidade da data de produção gravada no produto com adata inscrita na ficha de garantia. As presentes con-
dições não excluem, não limitam nem suspendem os direitos do comprador que resultam da incompatibilidade
da mercadoria com ocontrato. Agarantia será limitada exclusivamente à reparação ou substituição do próprio
aparelho. Não abrange efeitos da perda ou da danificação de quaisquer outros objetos.
RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
DESTINAŢIE. Filtrele exterioare din seria FAN plus sunt destinate pentru curățarea și aerarea apei din acvariu.
Oxigenarea apei se face prin:
• circulația intensă aapei la suprafață;
• aspersoare achiziționate în plus.
Filtrele sunt concepute pentru afi eficace în funcționare, și ușor de utilizat.
CONDIŢII DE FOLOSIRE IN SIGURANŢĂ. Dispozitivul
achiziționat de dvs. a fost realizat în conformitate cu
standardele de siguranță actuale aplicabile în Uniunea
Europeană. Pentru utilizarea pe termen lung și în condiții de
siguranță, citiți următoarele condiții de siguranță.
1. Înainte de instalare și de fiecare pornire adispozitivului, citiți cu
atenție acest manual de instrucțiuni și montaj (figura A).
2. Dispozitivul este destinat utilizării numai în spații închise și nu-
mai conform destinației (figura B).
3. Dispozitivul poate fi alimentat numai de la rețea cu tensiunea
nominală specificată pe dispozitiv.
4. Dispozitivul aflat în afara apei nu trebuie conectat la rețea (fi-
5. Cablul de alimentare, nedeconectabil, nu poate fi inlocuit. Dacă
cablul se va deteriora, echipamentul devine nefolosibil (figu-
6. Înainte de plasarea mâinii în apă, întotdeauna trebuie să
deconectați de la rețeaua electrică toate dispozitivele aflate în
7. Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de copii cu varsta de peste
8 ani sau de către persoanele cu capacități fizice sau mentale
reduse, persoanele fără experiență sau persoanele care nu cu-
nosc dispozitivul, numai in cazul cand sunt supravegheate sau
au fost instruite referitor la utilizarea in siguranță adispoziti-
vului, și au fost informate și au ințeles riscul, legat de utilizarea
dispozitivului. Copii nu ar trebui să se joace cu echipament.
Operații de curățare și intreținere nu pot fi efectuate de copii,
rămași fără supraveghere (figura F).
8. ATENŢIE! Cablul de alimentare trebuie să fie conectat la rețeaua
de energie electrică in modul prezentat in figura G. in așa fel in-
cat, să se intindă liber sub sursa de alimentare. Acest lucru este
de apreveni posibil apa daune apa de alimentare de putere in
caz de condens pe conectorul de bord.
MONTAJ ȘI REGLARE. Montarea filtrului este afișată pe pagina de însoțire. Baza (13), cu ventuze (12) permite
atârnarea filtrului la orice înălțimea dorită.
Tubul (9) trebuie conectat la oparte aaerare capac (15) și pe de altă parte, cu control de aerare (10). Acest lucru
va asigura aerarea eficientă aapei.
Aerarea face posibil ca filtrul să aibăe ofuncție de îmbogățire adifuzorului de apă în dioxid de carbon.
Manivela (10) vă permite să reglați eficienţa de aerare.
Cel mai bun efect al filtrului se obține atunci când este cufundat cel puțin 3 cm sub nivelul apei. Ca urmare aeva-
porării apei, nivelul său scade în mod constant. Trebuie să vă amintiţi de selectarea înălţimii de montare afiltrului.
Folosind regulatorul de flux (4), există ogamă largă de ajustare acapacității pompei și de rotire aţevei de eva-
cuare fixate(7), fluxul de apă poate fi stabilită în orice direcție. Filtrele FAN Plus sunt echipate cu un capac de
Pentru filtrele FAN plus – ca element suplimentar– Puteți instala aspersoare (14). Montarea de irigare: de desen
ÎNCOLUIREA FILTRULUI DIN INTERIOR, CONSERWARE. Pentru acurăța filtrul, scoateți ștecherul din priză.
Apoi, scoateți filtrul de pe suport (13) și scoateți-l din acvariu.
Pentru aînlocui cartușul filtrului, scoateți cartușul de filtru (1), apăsați ușor degetul în zonele indicate în figură,
apoi clătiți sau înlocuiți cartușul.
Cartușul filtrant este confecționat din burete fără fenol, care este de dezvoltare aculturilor bacteriene, care sunt
responsabile pentru îndepărtarea poluanților organici.
Filtrele din seria FAN plus sunt acționate de un motor sincron rezistent la apa, care are necesită oîntreținere redu-
să. Cu toate acestea, cel puțin odată pe lună, scoateți recipientul (1) și capacul rotorului (16), îndepărtați rotorul
(6) și curățați-l ușor. Apoi se aplică filtrul în ordine inversă.
După așezarea rotorului (6) pe axul ar trebui să se întoarcă, fără rezistență.
Deșeurile de echipamente electrice și electronice nu trebuie aruncate în coșul de
gunoi. Selectarea și eliminarea corespunzătoare aacestor deșeuri contribuie la protecția mediului. Utilizatorul
este responsabil pentru furnizarea de echipamente utilizate la punctele de colectare desemnate, unde vor fi
acceptate gratuit. Informațiile de pe acest articol, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau de la punctul
CONDIŢII DE GARANŢIE. Oferim ogaranție pentru operioadă de 24 luni de la data achiziționării. Această garanție
se aplică în Uniunea Europeană. Garanția acoperă numai daunele cauzate de vina producătorului, care este defect
în erori materiale sau de asamblare, și nu acoperă daunele cauzate de utilizator, ca urmare amanipulării neco-
respunzătoare adispozitivului sau folosi pentru alte scopuri decât utilizarea prevăzută. ATENŢIE: orice încercare
de modificare sau îndepărtarea aaparatului dincolo de sfera de utilizare normală și întreținere duce la pierderea
În caz de defecțiuni trebuie să fie trimise, împreună cu certificatul de garanție completat la adresa de vânzător sau
producător. În scopul de arecunoaște ogaranție de compatibilitate data de producție tipărită pe produs cu data
înscrisă pe certificatul de garanție. Acești termeni și condiții nu exclud, limitează sau suspendă drepturile cumpă-
rătorului care rezultă din neconformitatea mărfii cu contractul. Garanția este limitată la repararea sau înlocuirea
unității în sine. Aceasta nu include efectele de pierdere sau deteriorare aaltor obiecte.
SYFTE. FAN plus innerfilter är avsedda att rengöra och lufta akvarievatten. Luftningen kan åstadkommas genom:
• Intensiv rörelse på vattenytan;
• En sprinkler som köps separat.
Filtren har utformats för att vara effektiva och lätta att sköta även för en nybörjare inom akvariehobbyn.
SAKERHETSFORESKRIFTER VID ANVANDNING. Den inkopta an-
ordningen har tillverkats enligt gallande EUsakerhetsstandarder.
For lang och saker anvandning var vanlig och las sakerhetsanvis-
1. Läs noga igenom bruksanvisningen och installationsanvisning-
en innan apparaten installeras och varje gång den tas ibruk
2. Anordningen ar avsedd for inomhusbruk och far anvandas en-
dast enligt inom avsett anvandningsomrade (figur B).
3. Anordningens far anslutas endast till elnatet med samma no-
minell spanning som anges pa anordningen.
4. Anslut inte anordningen till elnatet om den inte finns ivatten
5. Fast natsladd som inte kan bytas ut. Om sladden blir skadad ar
utrustningen obrukbar (figur D).
6. Innan du satter handen ivattnet ska alla apparater itanken
alltid kopplas bort fran elnatet (figur E).
7. Denna apparat kan anvandas av barn som atminstone har fyllt
8 ar och personer med nedsatt fysisk eller psykisk formaga
samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om det
sakerstalls tillsyn eller instruktioner om saker anvandningen
samt de medfoljande riskerna. Barn bor inte rengora eller un-
derhalla apparaten utan tillsyn (figur F).
8. OBS! Natsladden maste anslutas till elnatet enligt figur G, sa
att sladden kan hanga fritt under nataggregatet. Detta for att
forhindra att eventuellt kondensvatten pa natsladden tar sig in
INSTALLATION OCH REGLERING. Metoden av filterinstallation visas på manualens framsida. Armen (13) med
sugkoppar (12) enkel installation av filtret på önskad höjd. Luftröret (9) ska kopplas till luftuttaget (15) på ena
sidan och luftregulatorn (10) på den andra. Det säkrar en effektiv luftning av akvarievattnet.
Luftningsförmågan gör att filtret kan fungera som en spridare för att berika vattnet med koldioxid.
Dessutom möjliggör luftregulatorn (10) en justering av effektiv luftning.
Filtret fungerar bäst om den sänks ned minst 3 cm under vattennivån. Det bör även beaktas att vattennivån stän-
digt sjunker p.g.a. avdunstning. Du bör ta hänsyn till denna effekt vid installation av filtret.
Det är möjligt att reglera kapaciteten med flödesregulatorn (4) och tack vare höljet till rotorns kammare kan vat-
tenströmmens riktning justeras. Dessutom är FAN plus filtret försett med en deflektor (8) för flödet.
En sprinkler (14) kan som valfritt tillbehör fästas till ett filter av FAN plus familjen.
BYTE AV FILTERPATRON, SKÖTSEL. För att rengöra filtret ska det först kopplas ur. Sedan ska hela filtret avlägs-
nas från armen (13) och tas ut från akvariet med en enda rörelse. För att byta filterpatronen ska filterhöljet (1)
avlägsnas genom att du trycker lätt på punkterna som pekas ut på bilden. Tvätta sedan patronen eller byt ut den.
ENG PL DE FR RU ES IT BG CZ GR HR HU NL PT RO SE SK
Date of selling • Data sprzedaży • Verkaufsdatum • Date de vente • Дата продажи • Fecha de venta
Data vendita • Дата на продажба • Datum prodeje • Ημερομηνίαπώλησης • Datum prodaje • Eladás dátuma
Verkoopdatum • Data de venda • Data vânzării • Försäljningsdatum • Dátum predaja • Дата продажу
Stamp & signature of seller • Stempel ipodpis sprzedawcy • Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du vendur • Штемпель и подпись продавца • Sello y firma del vendedor
Timbro e firma del venditore • Печат и подпис на продавача • Razítko apodpis prodejce
Σφραγίδα και υπογραφή του πολήτη • Peat ipotpis prodavca • Az eladó pecsétje és aláírása
Stempel en handtekening van de verkoper • Carimbo e assinatura do vendedor
Ştampila şi semnătura vânzătorului • Säljares stämpel och namnteckning • Pečiatka apodpis predajcu
Підпис та печатка продавця
CLIENT REMARKS • UWAGI KLIENTA • BEMERKUNGEN DES KUNDEN • REMARQUES DU CLIENT
ЗАМЕЧАНИЯ КЛИЕНТА • COMENTARIOS DEL CLIENTE • COMMENTI DEL CLIENTE
ЗАБЕЛЕЖКИ НА КЛИЕНТА • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΗ • NAPOMENE KLIJENTA
AFELHASZNÁLÓ MEGJEGYZÉSEI • OPMERKING VAN DE KLANT • OBSERVAÇÕES DO CLIENTE
OBSERVAŢIILE CLIENTULUI • KUNDANMÄRKNINGAR • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ПРИМІТКИ КЛІЄНТА
Defect description: • Opis usterki: • Beschreibung des Fehlers: • Description du défaut:
Описание неисправности: • Descripción de avería: • Descrizione del guasto: • Описание на повредата:
Popis závady: • Περιγραφή της βλάβης: • Opis mane: Ahiba leírása: • Beschrijving van het defect: •
Descrição da falha: • Descrierea defecţiunii: • Felbeskrivning: • Popis poruchy: • Опис браку:
Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty sprzedaży iobowiązuje na terenie Unii Europejskiej.
GUARANTEE CARD • KARTA GWARANCYJNA
GARANTIESCHEIN • FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ • HOJA DE GARANTÍA
GARANZIA • ГАРАНЦИОННА КАРТА
ZÁRUČNÍ LIST • ΕΓΓΥΗΣΗ • JAMSTVENI LIST
GARANCIALAP • GARANTIEBEWIJS
FICHA DE GARANTIA • GARANŢIE
GARANTIKORT • ZÁRUČNÝ LIST
16-400 Suwałki, Dubowo II 35, Poland
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
Filterpatronen är gjord av fenolfri svamp som möjliggör en särskilt enkel utveckling av bakteriekulturer som an-
svarar för borttagande av organiska orenheter.
FAN plus filter drivs av en vattentät, synkron motor som kräver liten skötsel. Likväl ska du minst en gång imå-
naden avlägsna filterhöljet (1), rotorns hölje (16) och impellern (6) och försiktigt rengöra den. Sedan ska filtret
sättas samman iomvänd ordning. Efter att impellern (6) har satts på axeln, ska den rotera utan något motstånd.
NEDMONTERING OCH KASSERING.
Det är förbjudet att kassera använd elektrisk eller elektronisk utrustning
ien soptunna. Sortering och korrekt användning av denna typ av avfall leder till bevaring av naturens resurser och
undvikande av negativ påverkan på hälsan, som annars kan äventyras av inkorrekt avfallshantering.
Användaren är ansvarig för att leverera den använda produkten till en specialiserad samlingspunkt där den kan
tas emot gratis. Information om sådan inrättning kan fås från lokala myndigheter, eller genom att kontakta an-
tingen säljaren eller tillverkarens service.
GARANTIVILLKOR. Tillverkaren lämnar garanti i24 månader räknat från köpdatumet. Garantin täcker defekter
som orsakats av fel itillverkningen, t.ex. defekt material eller felaktigt utförande. Den täcker inte mekaniska
eller några andra skador som orsakats av inkorrekt användning eller konstruktionsändringar som utförts av
användaren. Vid krav under denna garanti, vänligen skicka in garantisedeln med säljarens stämpel tillsammans
med den skadade pumpen till tillverkarens eller distributörens adress. En förutsättning för att garantin ska gälla
är att tillverkningsdatumet som är stämplat på pumphuvudet överensstämmer med tillverkningsdatumet på
URČENIE. Vnútorné filtre zo série FAN plus sú určené na čistenie a prevzdušňovanie vody v akváriách.
Prevzdušňovanie vody sa uskutočňuje prostredníctvom:
• intenzívneho pohybu vody na hladine,
• nadstavca prevzdušňovania (15),
• dodatočne zakúpeným zavlažovačom.
Filtre boli naprojektované tak, aby boli účinné v pôsobení ajednoduché v obsluhe, najmä pre začínajúceho ak-
PODMIENKY BEZPEČNEJ PREVADZKY. Vami zakupene zariade-
nie bolo vyrobene v sulade s aktualnymi normami bezpečnosti
platnymi na uzemi EU. Pre jeho dlhotrvajuce abezpečne použiva-
nie prosime ooboznamenie sa znižšie uvedenymi podmienkami
1. Pred inštaláciou akaždým sprevádzkovaním zariadenia je po-
trebné dôkladne sa oboznámiť stýmto návodom na obsluhu
2. Zariadenie je prisposobene pre použivanie iba v uzavretych
miestnostiach avylučne zhodne s určenim (obr. B).
3. Zariadenie može byť napajane vylučne v elektrickej sieti so
striedavym napatim udanym na zariadeni.
4. Zariadenie nachadzajuce sa mimo vody sa nesmie zapajať do
elektrickej siete (obr. C).
5. Pevna privodna šnura sa nemože vymieňať. Ak sa šnura poško-
di, zariadenie sa nesmie použivať (obr. D).
6. Pred vloženim ruky do vody je nutne vždy odpojiť všetky zaria-
denia, nachadzajuce sa v akvariu, od elektrickej siete (obr. E).
7. Toto zariadenie možu použivať deti vo veku minimalne 8 rokov
aosoby s obmedzenymi fyzickymi aduševnymi schopnosťami
ako aj osoby bez skusenosti s obsluhou zariadenia v pripade,
že bude zabezpečeny dohľad alebo zrozumiteľne zaučenie
vrozsahu bezpečneho prevadzkovania zariadenia aspojenych
s tym rizik. Deti sa nesmu hrať so zariadenim. Deti bez dohľadu
nesmu čistiť ani vykonavať udržbu zariadenia (obr. F).
8. POZOR! Napajaci kabel je potrebne pripojiť k elektrickej sieti
sposobom, ktory je uvedeny na obr. G tak, aby usek kabla voľ-
ne visel pod sieťovym adapterom. Tymto sposobom predidete
pripadnemu zaliatiu adaptera v pripade, že sa bude voda zražať
MONTÁŽ AREGULÁCIA. Spôsob uchytenia filtra v akváriu je ukázaný na titulnej strane. Podstavec (13) spolu spri-
sávkami (12), umožňuje rýchle ajednoduché zavesenie filtra v ľubovolne vybranej výške.
Hadičku (9) treba spojiť zjednej strany s prevzdušňovacím nadstavcom (15) azdruhej strany s regulátorom pre-
vzdušňovania (10). Zabezpečí to výkonne prevzdušňovanie vody v akváriu.
Možnosť prevzdušňovania spôsobuje, že filter má užitočnú funkciu difúzora pre obohacovanie vody kysličníkom
Dodatočne otočné kolečko regulátora (10) umožňuje reguláciu výdatnosti prevzdušňovania.
Najlepší efekt pôsobenia filtra sa získa vtedy, keď sa ponorí minimálne 3cm pod hladinu vody. Treba pamätať tiež
na skutočnosť, že vdôsledku vyparovania sa vody jej hladina klesá.
Okrem toho pomocou regulátora prietoku (4) sa naskytuje možnosť širokej regulácie výkonu čerpadla avďaka
otočne upevnenej výtokovej kupolky (7) sa môže prúd vody nastaviť v rôznych, ľubovoľne vybraných smeroch.
Dodatočne filter FAN plus je vybavený smerovou koncovkou (8).
K filtrom FAN plus – ako dodatočný element – sa dá nainštalovať zavlažovač (14). Spôsob montáže zavlažovača:
podľa obrázku na titulnej strane.
VÝMENA FILTRAČNEJ VLOŽKY, ÚDRŽBA. Za účelom vyčistenia filtra treba v prvom rade vytiahnuť zástrčku
Následne celý filter jedným ľahkým pohybom zvesiť zpodstavca (13) avybrať zakvária.
Aby sa mohla vymeniť filtračná vložka, treba odobrať zfiltra puzdro (1), ľahko ho stláčajúc na bokoch podľa obráz-
ku, následne prepláchnuť alebo vymeniť vložku.
Filtračná vložka je vyrobená zbezfenolovej hubky, na ktorej špeciálne ľahko začína rozvoj kultúr baktérií, ktoré sú
zodpovedné za odstraňovanie organických nečistôt.
Filtre zo série FAN plus sú poháňané vodotesným synchronickým motorom, ktorý nevyžaduje veľké nároky na
údržbu. Predsa minimálne raz za mesiac treba odobrať puzdro (1) spolu s krytom komory rotora (16), vybrať rotor
(6) ajemne ho vyčistiť. Následne zložiť filter vopačnom poradí. Po naložení rotora (6) na osku sa musí rotor otáčať
Opotrebované elektrické aelektronické zariadenie sa nesmie vyhadzovať do od-
padkov. Selektovanie asprávne zúžitkovanie odpadov tohto typu sa pričiňuje na ochranu prírodného prostredia.
Užívateľ je zodpovedný za doručenie opotrebovaného zariadenia do špecializovaného miesta zberu, kde bude
zariadenie prijaté bezplatne. Informácie otakomto mieste sú na miestnom úrade, alebo sa môžete informovať
vmieste predaja, prípadne v servise výrobcu.
PODMIENKY ZÁRUKY. Výrobca udeľuje záruku na dobu 24 mesiacov, počítajúc odo dňa zakúpenia. Záruka sa
vzťahuje na poškodenia vzniklé zviny výrobcu, tzn. vady materiálu alebo montážne chyby. Záruka sa nevzťahuje
na poškodenia vzniklé zviny užívateľa zdôvodu nesprávneho zaobchádzania so zariadením alebo používaním
zariadenia na účely nezhodné s jeho určením. Pozor: akýkoľvek pokus oúpravy alebo demontáž zariadenia mimo
rámec jeho normálneho používania aúdržby spôsobuje stratu záruky!
Za účelom opravy treba poslať zariadenie spolu s vyplneným záručným listom predávajúcim na adresu výrobcu
alebo distributéra, či predajcu. Podmienkou uznania záruky je zhodnosť dátumu výroby vytlačenom na telese
čerpadla s dátumom vytlačeným v záručnom liste. Tieto podmienky nevylučujú, neohraničujú ani neodkladajú
práva kupujúceho vyplývajúcich znezrovnalosti tovaru s dohodou.
Záruka sa obmedzuje výhradne na opravu alebo výmenu samotného zariadenia. Nezahrňuje dôsledky stratenia
alebo zničenia akýchkoľvek iných objektov.
МОНТАЖ И РЕГУЛАЦИЯ. Начинът на прикрепване на филтъра е показан на заглавната страница.
Подставката (13) заедно свакуумното й закрепване (12) дава възможност филтърът да се закачи на про-
изволно избрана височина.
Тръбичката (9) трябва да се свърже от едната страна с аериращия накрайник (15), а от другата с регулатора
на аерирането (10). Това ще осигури ефективно аериране на водата.
Благодарение на възможността за аериране филтърът притежава функцията на дифузер за обогатяване
на водата с въглероден диоксид.
Регулаторът (10) дава възможност за регулиране на интензивността на аериране.
Най-добър ефект на действие на филтъра се постига, когато той се потопи поне 3 см под нивото на водата.
Врезултат от изпаряването на водата нейното ниво непрекъснато се понижава. Когато избирате височи-
ната на монтаж на филтъра, имайте предвид това явление.
С помощта на регулатора на дебита (4) съществува възможност капацитетът на помпата да се регулира
вширок интервал иблагодарение на въртеливо прикрепения изходящ отвор (7) струята на водата може
да се насочи в различни посоки. Филтрите FANplus са снабдени с насочващ накрайник (8).
Към филтрите FAN plus – като допълнителен елемент – може да се инсталира дъждовална система (14).
Начин на монтаж на дъждовалната система: съгласно рисунката на заглавната страница.
СМЯНА НА ФИЛТЪРНИЯ ПЪЛНЕЖ, ПОДДРЪЖКА. С цел почистване на филтъра е необходимо да се из-
ключи щепселът от контакта.
След това трябва да се свали целият филтър от подставката (13) и да се извади от аквариума.
За да смените филтърния пълнеж, свалете от филтъра съда (1), като леко го натиснете с пръсти в показа-
ните на рисунката места, след това изплакнете или сменете пълнежа.
Филтърният пълнеж е направен от гъба, несъдържаща фенол, на която се развиват бактериалните култу-
ри, отговорни за отстраняване на органичните замърсители.
Филтрите от серията FAN plus се захранват от водоустойчив, синхронен двигател, който не изисква много
грижи за поддръжка. Все пак поне веднъж месечно е необходимо да свалите съда (1) и капака на ротор-
ната камера (16), да извадите ротора (6) и да го почистите внимателно. След това сглобете филтъра по
След поставяне на ротора (6) на оста той трябва да се върти без съпротивление.
Изхабените електрически и електронни уреди не бива да се изхвърлят
вконтейнерите за отпадъци. Разделното събиране и правилното утилизиране на този тип отпадъци пома-
га за защитата на околната среда. Потребителят е задължен да достави изхабения уред в специализира-
ния пункт за събирането на такива уреди, където той ще бъде приет безплатно. Информация за този пункт
можете да получите от местните власти или в търговския пункт.
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ. Производителят дава гаранция за периода от 24 месеца от датата на покупка-
та. Гаранцията важи на територията на Европейския съюз. Гаранцията обхваща само повреди, възникнали
по вина на производителя, т.е. дефекти на материалите или грешки в монтажа и не обхваща повреди,
възникнали по вина на потребителя вследствие от неправилното боравене с устройството и използва-
нето му за цели, различни от предназначението му. Забележка: каквито ида било опити за преправяне
или демонтаж на уреда, излизащи извън рамките на нормалното му използване и поддръжка, водят до
В случай на установяване на неправилна работа на уреда той трябва да се изпрати заедно с попълнената
гаранционна карта на адреса на магазина или производителя. Условие за признаването на гаранцията
едатата на производство, изписана върху изделието, да съвпада с датата, вписана на гаранционната карта.
Настоящите гаранционни условия не изключват, не ограничават и не прекъсват правата на купувача, произ-
тичащи от несъответствието на стоката с договора. Гаранцията се ограничава само до поправката или смя-
ната на самия уред. Тя не обхваща последиците от загубата или повредата на каквито и да било други обекти.
POUŽITÍ. Vnitřní filtry série FAN plus jsou určeny k čištění aprovzdušňování vody v akváriích. Prokysličování vody
• intenzivním pohybem vody uhladiny;
• pomocí provzdušňovacího nástavce (15);
• volitelně zakoupeným skrápěčem.
Filtry byly navrženy tak, aby byly účinné aaby obsluha byla jednoduchá ipro začínajícího akvaristu
POKYNY PRO BEZPEČNE POUŽIVANI. Vami zakoupene zařizeni
bylo vyrobeno v souladu s aktualnimi bezpečnostnimi normami
platnymi vEvropske unii. Pro dlouhodobe abezpečne použivani se
prosim seznamte s niže uvedenymi bezpečnostnimi pokyny:
1. Před instalací apokaždé před spuštěním zařízení se pozorně
seznamte s tímto návodem k použití amontáži (obr. A).
2. Zařízení se ur eno pouze pro používání v uzavřených místnos-
tech avýhradně v souladu s jeho ur ením (obr. B).
3. Zařízení může být napájeno výhradně zelektrické sítě s nomi-
nálním napětím uvedeném na zařízení.
4. Zařízení ponořené ve vodě nevypínejte zelektrické sítě (obr. C).
5. Neodpopojitelny napajeci kabel nelze vyměnit. Je-li kabel po-
škozen, zařizeni je nepoužitelne (obr. D).
6. Před manipulaci avkladanim rukou do vody akvaria vypněte
zelektricke sitě veškera zařizeni nachazejici se v nadrži (obr. E).
7. Toto zařizeni může byt uživano dětmi ve věku minimalně 8 let
aosobami se sniženymi fyzickymi amentalnimi schopnostmi
aosobami bez zkušenosti aznalosti zařizeni, pokud bude zajiš-
těn dohled nebo instruktaž ohledně uživani vybaveni bezpeč-
nym způsobem abude pochopeno souvisejici s tim nebezpeči.
Děti by si neměly hrat s vybavenim. Děti bez dohledu nemohou
provadět čištěni audržbu zařizeni (obr. F).
8. POZOR! Napajeci kabel připojte k elektricke siti způsobem
znazorněnym na obr. G tak, aby čast kabelu volně visela pod
napajecim zdrojem. Učelem toho je zabranit připadnemuzaliti
napajeciho zdroje vodou v připadě jeji kondenzace na připojo-
MONTÁŽ AREGULACE. Způsob připevnění filtru v akváriu je znázorněn na titulní straně. (13) spolu s přísavkami
(12) umožňují rychlé ajednoduché zavěšení filtru vlibovolné výši.
Trubičku (9) spojte zjedné strany s provzdušňovacím nástavcem (15) azdruhé strany s regulátorem provzdušňo-
vání (10). Takto je zaručeno vydatné provzdušňování vody v akváriu.
Díky provzdušňování filtr plní prospěšnou funkci difuzoru, když vodu obohacuje kysličníkem uhličitým.
Navíc je možno otočným knoflíkem (10) regulovat intenzitu provzdušňování.
Optimálního účinku filtru se dosáhne ponořením minimálně 3 cm pod hladinu vody. Je třeba také brát v úvahu, že
v důsledku odpařování vody hladina v akváriu neustále klesá. Tento efekt mějte na paměti při stanovení montážní
Kromě toho lze pomocí regulátoru průtoku (4) ve velké míře regulovat výkonnost čerpadla aotočným výstupem
(7) libovolně nasměrovat pramen vody. Filtr FAN plus je volitelně vybaven směrovací koncovkou (8).
Do filtrů FAN plus lze namontovat volitelný skrápěč (14). Montážní postup skrápěče: dle obrázku na titulní straně.
VÝMĚNA FILTRAČNÍ VLOŽKY, ÚDRŽBA. K vyčištění je filtr především třeba odpojit od napájení. Jemným pohy-
bem filtr sundejte zpodstavce (13) avytáhněte zakvária.
K výměně filtrační vložky sundejte zfiltru nádobu (1) lehkým zatlačením na místa dle vedlejšího obrázku, pro-
pláchněte nebo vyměňte vložku.
Filtrační vložku tvoří bezfenolová houbička, na níž se velmi snadno kultivují bakterie likvidující organické nečistoty.
Filtry série FAN plus jsou poháněny vodotěsným synchronním motorkem, který je nenáročný na údržbu. Alespoň
jednou měsíčně sundejte nádobu (1) avíčko komory rotoru (16), vyjměte rotor (6) aopatrně jej očistěte. Poté filtr
složte v opačném pořadí. Rotor (6) se po usazení musí volně otáčet bez jakéhokoliv odporu.
Opotřebované elektrické aelektronické zařízení nelze vyhazovat do komunálního
odpadu. Třídění ařádné zneškodňování tohoto typu odpadů přispívá k ochraně životního prostředí. Uživatel je
povinen předat použité zařízení do specializované sběrny, kde bude přijato zdarma. Informace otěchto sběrnách
získáte na místním obecním úřadě nebo ve sběrně surovin.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY. Výrobce poskytuje záruku na dobu 24 měsíců ode dne zakoupení. Záruka zahrnuje výhrad-
ně poškození vzniklá vinou výrobce, tj. materiálové nebo montážní vady, nevztahuje se na poškození vzniklá vinou
uživatele v důsledku nesprávného používání v rozporu s určením zařízení. Upozornění. Jakékoliv přestavby nebo
demontáž zařízení mimo běžné používání aúdržbu mají za následek ztrátu záruky!
V případě zjištění chybné funkce zařízení zašlete spolu s vyplněným záručním listem na adresu prodejce nebo
výrobce. Podmínkou pro uznání záruky je shoda data výroby uvedeného na výrobku s datem uvedeným na zá-
ručním listu. Tyto podmínky nevylučují, neomezují ani nepodmiňují oprávnění kupujícího v případě rozdílnosti
ΠΡΟΟΟΡΙΣΜΟΣ. Τα εσωτερικά ανεμιστήρα φίλτρα σειράς FAN plus είναι σχεδιασμένα για τον καθαρισμό και τον
αερισμό του νερού στα ενυδρεία. Η οξυγόνωση του νερού γίνεται με το εξής τρόπο:
• έντονη κίνηση του νερού στην επιφάνεια;
• Περαιτέρω μέσω αγόρασμένου καταιονισμού.
Τ φίλτρα έχουν σχεδιαστεί για να είναι αποτελεσματική στην λειτουργία, και η χρήση τους είναι εύκολη.