
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu AQUAEL. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo usatysfak-
cjonowani z jego działania. Aby uniknąć jakichkolwiek problemów związanych z jego użytkowaniem prosimy
ouprzednie uważne zapoznanie się z poniższą instrukcją.
PRZEZNACZENIE. Filtr zewnętrzny FZN-PRO 700, FZN-PRO 1000 i FZN-PRO 1500, który Państwo zakupili, służy
do oczyszczania wody w akwarium. Filtry serii FZN PRO są przeznaczone do zbiorników o pojemności od 75 aż do
300 litrów, według wskazań ujętych w danych technicznych. Urządzenia te są proste w budowie i łatwe wobsłu-
dze nawet dla początkującego akwarysty. Woda jest pobierana z dolnych partii akwarium, przepompowywana
przez wkłady filtracyjne, a następnie wylewana z powrotem do akwarium. Filtr posiada silnik który umieszczo-
ny jest w module zasysającym i znajduję się wewnątrz akwarium. Dzięki temu filtr jest bardzo cichy i w pełni
bezpieczny w użytkowaniu. Nie ma ryzyka rozszczelnienia komory z silnikiem i wycieku wody. Filtry FZN PRO
700/1000/1500 mają w komplecie skimmer powierzchniowy który dodatkowo oczyszcza taflę wody wakwa-
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało wykonane
zgodnie zaktualnymi normami bezpieczeństwa obowiązu-
jącymi na terenie Unii Europejskiej. Dla jego długotrwałego
ibezpiecznego użytkowania prosimy ozapoznanie się zpo-
niższymi warunkami bezpieczeństwa:
1. Przed instalacją i każdym uruchomieniem urządzenia
należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją ob-
sługi imontażu (rys. A).
2. Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko
w pomieszczeniach zamkniętych i wyłącznie zgodnie
zprzeznaczeniem (rys. B).
3. Urządzenie może być zasilane wyłącznie z sieci elek-
trycznej onapięciu znamionowym podanym na urzą-
4. Przewód zasilający nieodłączalny nie może być wymie-
niony. Jeżeli przewód ulegnie uszkodzeniu, sprzęt staje
się bezużyteczny (rys. C).
5. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu lub
czyszczenia należy zawsze odłączyć urządzenie od zasi-
6. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 3 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nad-
zorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bez-
piecznego korzystania z urządzenia i rozumieją zwią-
zane z tym zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.Dzieci
nie powinny bawić się urządzeniem (rys. E).
7. UWAGA! Przewód zasilający należy podłączyć do sieci
elektrycznej wsposób zaprezentowany na rys. F tak,
aby odcinek przewodu swobodnie zwisał poniżej wtycz-
ki. Ma to na celu zapobieżenie ewentualnego zalania
wtyczki wodą wprzypadku jej skraplania się na przewo-
MONTAŻ IREGULACJA. Filtr należy powiesić na ścianie akwarium zgodnie z rysunkiem zamieszczonym na ty-
tułowej stronie tej instrukcji. W celu uruchomienia należy napełnić zasobnik filtra (3) wodą, a następnie włożyć
wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazda sieciowego. Prawidłowo zamontowany filtr wkrótce po włą-
czeniu (po ok. ½ min.) wyssie powietrze z układu ssącego i zaczyna pompować wodę z akwarium. Wydajność
pompy regulować można pokrętłem regulacji (11) umieszczonym na górze zespołu przelewowego w szerokim
zakresie. Kąt nachylenia filtra można ustawić regulatorem odchylenia (6). Filtry FZN PRO 700/1000/1500 mają
wygłuszające gumowe amortyzatory (7) które zapobiegają przenoszeniu drgań i doskonale niwelują hałas.
INSTALACJA SKIMMERA POWIERZCHNIOWEGO. Filtry kaskadowe FZN PRO mają możliwość pracy z zintegro-
wanym skimmerem powierzchniowym w celu dodatkowego oczyszczenia tafli wody w akwarium. Aby podłączyć
skimmer należy ustawić rurkę zasysającą zgodnie z Rys. 3. Do bocznego wlotu należy podłączyć skimmer zgodnie
z rysunkiem. Regulację zasysania zależy przeprowadzać poprzez przekręcenie korpusu skimmera do uzyskania
pożądanego efektu. W sytuacji gdy nie chcemy używac skimmera powierzchniowego rurkę zasysającą należy
ustawic w pozycji którą ilustruję Rys. 2.
WYMIANA WKŁADÓW FILTRACYJNYCH. W celu wymiany wkładów filtracyjnych należy: wyciągnąć wtyczkę
sieciową, zdjąć pokrywkę filtra (4) a następnie wyjąć wkłady filtracyjne wysuwając kompletny zasobnik lub
pojedyncze kartridże z komory filtra.
1. W celu wyjęcia pojedynczego kartridża z zasobnika należy odchylić zatrzask a następnie wysunąć pojedyn-
czy wkład. Po wyczyszczeniu lub wymianie na nowy należy wsunąć kartridż do momentu zatrzaśnięcia.
2. W celu wyjęcia kompletnego zasobnika należy delikatnie wysunąć go z komory filtra korzystając z uchwy-
tów a następnie wysunąć kartridże w celu przeprowadzenia prac serwisowych.
Rekomendujemy używanie oryginalnych kartridży filtracyjnych. W zależności od potrzeb dostępne są wkłady
które zapewniają odpowiednia filtrację mechaniczną, biologiczna i chemiczną.
Użytkownik może we własnym zakresie stosować zamiennie również inne wkłady filtracyjne. W tym celu należy
usunąć z zasobnika kartridże filtracyjne. W pustym zasobniku można umieścić wkłady w postaci dopasowanej
gąbki i/lub wkładów sypkich.
KONSERWACJA (Rys. 1). Filtr jest napędzany przez wodoszczelny, synchroniczny silniczek o niewielkich wyma-
ganiach konserwacyjnych. Co kilka tygodni, najlepiej w czasie czyszczenia wkładów filtracyjnych należy go zde-
montować poprzez przekręcenie odwrotnie do ruchu wskazówek zegara do momentu aż wysunie się z korpusu,
następnie należy zdjąć pokrywkę komory wirnikowej (9) i wyjąć wirnik (8). Dokładnie przeczyścić zarówno wirnik
(8), jak i gniazdo wirnika w korpusie pompki. Po włożeniu wirnika (8) w swoje miejsce oraz nałożeniu pokrywy
wirnika(9) powinien się on obracać bez żadnych oporów.
Zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego nie należy wyrzu-
cać do śmietnika. Selekcjonowanie iprawidłowa utylizacja tego typu odpadów przyczynia się
do ochrony środowiska naturalnego. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać
niebezpieczne substancje. Właściwa utylizacja zużytego sprzętu pozwoli uniknąć potencjal-
nych negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia. Użytkownik jest odpowiedzialny za do-
starczenie zużytego sprzętu do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie on przyjęty
bezpłatnie. Informację otakim punkcie można uzyskać uwładz lokalnych lub wpunkcie zakupu.
WARUNKI GWARANCJI. Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu. Gwarancja
obowiązuje na terenie Unii Europejskiej. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe zwiny producen-
ta, tj. wady materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych zwiny użytkow-
nika na skutek niewłaściwego obchodzenia się zurządzeniem lub też wykorzystania go do celów niezgodnych
zjego przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek próby przeróbek lub demontażu sprzętu wykraczające poza zakres
jego normalnego użytkowania ikonserwacji powodują utratę gwarancji! Wprzypadku stwierdzenia nieprawi-
dłowości działania urządzenia należy przesłać je wraz zwypełnioną kartą gwarancyjną na adres sprzedawcy lub
producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest zgodność daty produkcji wytłoczonej na produkcie zdatą wypi-
saną na karcie gwarancyjnej. Niniejsze warunki nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zawieszają uprawnień ku-
pującego wynikających zniezgodności towaru zumową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub
wymiany samego urządzenia. Nie obejmuje ona skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów.
Dear Sir or Madam, thank you for purchasing an AQUAEL product. We are convinced that you will be satisfied
with its performance. To avoid any problems related to its use, please read the following instructions carefully
DESTINY. The FZN-PRO 700, FZN-PRO 1000 and FZN-PRO 1500 external filter that you have purchased is used to
purify the water in the aquarium. The filters of the FZN PRO series are designed for tanks with a capacity of 75 up
to 300 liters, according to the indications included in the technical data. These devices are simple to build and easy
to use even for a beginner aquarist. Water is taken from the lower parts of the aquarium, pumped through filter
cartridges, and then poured back into the aquarium. The filter has a motor that is located in the suction module
and is located inside the aquarium. Thanks to this, the filter is very quiet and completely safe to use. There is no
risk of leakage of the engine compartment and water leakage. The FZN PRO 700/1000/1500 filters come complete
with a surface skimmer that additionally cleans the water surface in the aquarium.
The device you have purchased has been made in ac-
cordance with the current safety standards in force in the
European Union. For its long-term and safe use, please read
the following safety conditions:
1. Before installation and each start-up of the appliance,
please read these operating and assembly instructions
2. The appliance is intended for use only indoors and only
for its intended purpose (Fig. B).
3. The appliance may only be supplied from the mains
electricity supply of the rated voltage specified on the
4. The non-detachable power cord cannot be replaced. If
the cable is damaged, the equipment becomes unusable
5. Always disconnect the appliance from the power supply
before mounting, disassembling or cleaning (Fig. D).
6. This appliance can be used by children over 3 years of age
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, if they
have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Cleaning and maintenance shall not
be performed by children without supervision. Children
should not play with the appliance (Fig. E).
7. ATTENTION! The power cord should be connected to the
mains as shown in (Fig. F) so that the cord section hangs
freely below the plug. This is to prevent the plug from
possibly flooding with water in the event of condensa-
tion on the connecting line.
INSTALLATION AND ADJUSTMENT. The filter should be hung on the aquarium wall according to the picture on
the title page of this manual. To start, fill the filter tank (3) with water and then insert the plug of the connecting
cable into the mains socket. A properly installed filter will suck air from the suction system soon after switching
on (after approx. min.) and start pumping water out of the aquarium. The pump capacity can be adjusted by ½
the control knob (11) located on the top of the overflow unit in a wide range. The angle of inclination of the filter
can be set with the yaw regulator (6). The FZN PRO 700/1000/1500 filters have sound-absorbing rubber shock
absorbers (7) that prevent vibration transmission and perfectly reduce noise.
INSTALLING A SURFACE SKIMMER. FZN PRO cascade filters have the ability to work with an integrated surface
skimmer for additional cleaning of the aquarium water surface. To connect the skimmer, position the suction tube
according to Fig. 3. A skimmer should be connected to the side inlet as shown. Suction adjustment depends on
the rotation of the skimmer body to achieve the desired effect. If you do not want to use a surface skimmer, the
suction tube should be set to the position I illustrate (Fig. 2).
REPLACEMENT OF FILTER CARTRIDGES.
In order to replace the filter cartridges, pull out the mains plug, remove
the filter cap (4) and then remove the filter cartridges by sliding the complete cartridge or individual cartridges
out of the filter chamber.
1. To remove a single cartridge from the cartridge, open the latch and then eject the single cartridge. After
cleaning or replacing with a new one, insert the cartridge until it clicks into place.
2. To remove the complete cartridge, gently slide it out of the filter chamber using the handles and then slide
the cartridges out for servicing.
We recommend using original filter cartridges. Depending on the needs, cartridges are available that provide
appropriate mechanical, biological and chemical filtration. The user can also use other filter cartridges inter-
changeably on their own. To do this, remove the filter cartridges from the hopper. In the empty hopper, you can
place the cartridges in the form of a matching sponge and/or loose cartridges.
MAINTENANCE (Fig. 1). The filter is driven by a low-maintenance, watertight, synchronous motor. Every few
weeks, preferably when cleaning the filter cartridges, it should be dismantled by turning counterclockwise until
it slides out of the body, then remove the rotor chamber cover (9) and remove the impeller (8). Thoroughly clean
both the impeller (8) and the impeller seat in the pump body. Once the rotor (8) is in place and the rotor cover (9)
is attached, it should rotate without any resistance.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL.
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equip-
ment in a trash bin. Segregating and proper utilization of this kind of waste leads to conserv-
ing the resources of natural environment and allows avoiding negative influence on health as
it can be endangered by improper waste handling. The user is responsible for delivering the
used product to a specialized collection point where it will be accepted free of charge. You can
obtain information about such a facility at the local authorities, or by asking either the seler or
the manufacturer service.
GUARANTEE CONDITIONS. The producer grants his guarantee for the period of 24 months starting on the pur-
chase date. The guarantee covers damages caused at the fault of the producer, i.e., material defects or assem-
bly errors. It does not cover damages caused as a result of an improper utilization of the equipment or making
modif ications in it by the purchaser. In order to have the equipment repaired, send it together with the guarantee
card filled in by the seller to the address of the producer or distributor. These conditions do not exclude, limit or
suspend the rights of the buyer deriving from the discordance between the merchandise and the agreement.
Sehr geehrte Damen und Herren, wir danken Ihnen für den Kauf des AQUAEL-Produkts. Wir sind überzeugt, dass
Sie mit seiner Leistung zufrieden sein werden. Um jegliche Probleme bei der Verwendung zu vermeiden, bitten
wir Sie, sich vorab sorgfältig mit der folgenden Anleitung vertraut zu machen.
VERWENDUNGSZWECK. Der externe Filter FZN-PRO 700, FZN-PRO 1000 und FZN-PRO 1500, den Sie erworben
haben, dient zur Reinigung des Wassers im Aquarium. Die Filter der Serie FZN PRO sind für Aquarien mit einem
Volumen von 75 bis zu 300 Litern geeignet, entsprechend den Angaben in den technischen Daten. Diese Geräte
sind einfach konstruiert und auch für Anfänger in der Aquaristik leicht zu bedienen. Das Wasser wird aus den
unteren Bereichen des Aquariums entnommen, durch die Filtereinsätze gepumpt und dann zurück ins Aquarium
geleitet. Der Filter verfügt über einen Motor, der im Ansaugmodul platziert ist und sich innerhalb des Aquariums
befindet. Dadurch ist der Filter sehr leise und vollkommen sicher in der Anwendung. Es besteht kein Risiko des
Lecks in der Motorkammer und eines Wasseraustritts. Die FZN PRO 700/1000/1500 Filter sind zusätzlich mit
einem Oberflächenskimmer ausgestattet, der die Wasseroberfläche im Aquarium zusätzlich reinigt. Die FZN PRO
700/1000/1500 Filter werden komplett mit einem Oberflächenabschäumer geliefert, der die Wasseroberfläche
im Aquarium zusätzlich reinigt.
BEDINGUNGEN FÜR EINE SICHERE VERWENDUNG
Das von Ihnen erworbene Gerät wurde gemäß den aktu-
ellen Sicherheitsstandards, die in der Europäischen Union
gelten, hergestellt. Für eine lange und sichere Nutzung bit-
ten wir Sie, sich mit den folgenden Sicherheitsbedingungen
1. Vor der Installation und jedem Start des Geräts soll-
ten Sie sich gründlich mit dieser Bedienungs- und
Montageanleitung (Abb. A) vertraut machen.
2. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen
Räumen und ausschließlich gemäß seinem Zweck
3. Das Gerät darf nur mit einem Stromnetz der auf dem
Gerät angegebenen Nennspannung betrieben werden.
4. Das feste Stromkabel kann nicht ausgetauscht werden.
Wenn das Kabel beschädigt wird, wird das Gerät un-
5. Vor dem Beginn der Montage, Demontage oder
Reinigung sollte das Gerät immer vom Stromnetz ge-
6. Dieses Gerät kann von Kindern über 3 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in der sicheren Verwendung
des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbun-
denen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen
7. ACHTUNG! Das Stromkabel sollte an das Stromnetz
angeschlossen werden, wie auf (Abb. F) dargestellt,
sodass ein Abschnitt des Kabels frei unterhalb des
Steckers hängt. Dies soll das mögliche Eindringen
von Wasser in den Stecker verhindern, falls es sich am
Verbindungskabel kondensiert.
INSTALLATION UND EINSTELLUNG. Der Filter sollte gemäß der Abbildung auf der Titelseite dieser Anleitung an
der Wand des Aquariums angebracht werden. Um ihn zu starten, füllen Sie den Filterbehälter (3) mit Wasser und
stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose. Ein korrekt montierter Filter wird kurz nach dem Einschalten
(nach ca. ½ Min.) die Luft aus dem Saugsystem saugen und beginnt, das Wasser aus dem Aquarium zu pumpen.
Die Leistung der Pumpe kann mit dem Einstellrad (11) an der Oberseite der Überlaufgruppe in einem weiten
Bereich reguliert werden. Der Neigungswinkel des Filters kann mit dem Neigungsregler (6) eingestellt werden.
Die FZN PRO 700/1000/1500 Filter verfügen über schalldämpfende Gummipuffer (7), die Vibrationen verhindern
und Geräusche effektiv reduzieren.
INSTALLATION EINES OBERFLÄCHENABSCHÄUMERS. Die Kaskadenfilter FZN PRO können mit einem inte-
grierten Oberflächenskimmer für eine zusätzliche Reinigung der Wasseroberfläche im Aquarium betrieben
werden. Um den Skimmer anzuschließen, stellen Sie das Saugrohr entsprechend Abb. 3 ein. Der Skimmer sollte
gemäß der Abbildung an den seitlichen Einlass angeschlossen werden. Die Saugleistung kann durch Drehen des
Skimmergehäuses eingestellt werden, um den gewünschten Effekt zu erzielen. Wenn der Oberflächenskimmer
nicht verwendet werden soll, sollte das Saugrohr in der in Abb. 2 dargestellten Position eingestellt werden.
AUSTAUSCH DER FILTERPATRONEN. Um die Filtereinsätze zu wechseln, müssen Sie: den Netzstecker ziehen,
die Filterabdeckung (4) abnehmen und dann die Filtereinsätze entnehmen, indem Sie entweder den kompletten
Behälter oder einzelne Kartuschen aus dem Filterfach ziehen.
1. Um eine einzelne Kartusche aus dem Behälter zu entnehmen, lösen Sie die Verriegelung und ziehen Sie die
Kartusche heraus. Nach der Reinigung oder dem Austausch gegen eine neue, schieben Sie die Kartusche
zurück, bis sie einrastet.
2. Um den kompletten Behälter zu entnehmen, ziehen Sie ihn vorsichtig aus dem Filterfach, indem Sie die
Griffe benutzen, und entfernen Sie dann die Kartuschen, um Wartungsarbeiten durchzuführen.
Wir empfehlen die Verwendung von Original-Filterkartuschen. Je nach Bedarf sind Einsätze verfügbar, die eine
angemessene mechanische, biologische und chemische Filtration gewährleisten. Der Benutzer kann auch andere
Filtereinsätze nach eigenem Ermessen verwenden. Dazu müssen die Filterkartuschen aus dem Behälter entfernt
werden. In den leeren Behälter können passende Schwämme und/oder Schütteinsätze eingesetzt werden.
WARTUNG (Abb. 1). Der Filter wird durch einen wartungsarmen, wasserdichten, synchronen Motor angetrie-
ben. Alle paar Wochen, vorzugsweise während der Reinigung der Filtereinsätze, sollte er demontiert werden,
indem er entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht wird, bis er sich aus dem Gehäuse löst, dann sollte die Abdeckung
des Rotorgehäuses (9) abgenommen und der Rotor (8) entfernt werden. Sowohl den Rotor (8) als auch die
Rotorbuchse im Pumpengehäuse gründlich reinigen. Nachdem der Rotor (8) wieder an seinem Platz und die
Rotorkappe (9) aufgesetzt ist, sollte er sich ohne Widerstand drehen.
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG. Elektrische und elektronische Altgeräte dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden. Die Auswahl und ordnungsgemäße Entsorgung dieser Abfälle tra-
gen zum Schutz der natürlichen Umwelt bei. Alte elektrische und elektronische Geräte können
gefährliche Substanzen enthalten. Die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten verhindert
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit. Der Benutzer ist verantwortlich
für die Lieferung des Altgeräts zu einer spezialisierten Sammelstelle, wo es kostenlos angenom-
men wird. Informationen zu einer solchen Sammelstelle können bei den örtlichen Behörden
oder am Kaufort eingeholt werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN. Der Hersteller gewährt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Die Garantie
gilt im Gebiet der Europäischen Union. Die Garantie deckt nur Schäden ab, die durch den Hersteller verur-
sacht wurden, wie Materialfehler oder Montagefehler, und umfasst keine Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Verwendung des Geräts für andere als die vorgesehenen Zwecke durch den Benutzer verur-
sacht wurden. Achtung: Jegliche Versuche, das Gerät umzubauen oder zu demontieren, die über den normalen
Gebrauch und die Wartung hinausgehen, führen zum Garantieverlust! Im Falle einer Funktionsstörung des
Geräts sollte es zusammen mit der ausgefüllten Garantiekarte an den Händler oder Hersteller gesendet werden.
Eine Voraussetzung für die Garantieanerkennung ist die Übereinstimmung des auf dem Produkt geprägten
Produktionsdatums mit dem Datum auf der Garantiekarte. Diese Bedingungen schließen, beschränken oder
suspendieren nicht die Rechte des Käufers, die sich aus der Nichtübereinstimmung der Ware mit dem Vertrag
ergeben. Die Garantie beschränkt sich ausschließlich auf die Reparatur oder den Austausch des Geräts selbst. Sie
umfasst nicht die Folgen von Verlust oder Beschädigung anderer Gegenstände.
Madame, Monsieur, Merci d’avoir fait l’acquisition d’un produit AQUAEL. Nous sommes convaincus que vous serez
satisfait de ses performances. Pour éviter tout problème lié à son utilisation, veuillez lire attentivement les ins-
tructions suivantes au préalable.
DESTIN. Le filtre externe FZN-PRO 700, FZN-PRO 1000 et FZN-PRO 1500 que vous avez acheté est utilisé pour
purifier l'eau de l'aquarium. Les filtres de la série FZN PRO sont conçus pour des réservoirs d’une capacité de
75 à 300 litres, selon les indications incluses dans les données techniques. Ces appareils sont simples à construire
et faciles à utiliser, même pour un aquariophile débutant. L’eau est prélevée dans les parties inférieures de l’aqua-
rium, pompée à travers des cartouches filtrantes, puis versée dans l’aquarium. Le filtre a un moteur qui est situé
dans le module d’aspiration et est situé à l’intérieur de l’aquarium. Grâce à cela, le filtre est très silencieux et
totalement sûr à utiliser. Il n’y a aucun risque de fuite du compartiment moteur et de fuite d’eau. Les filtres
FZN PRO 700/1000/1500 sont équipés d’un écumeur de surface qui nettoie en outre la surface de l’eau dans
CONDITIONS D’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
L’appareil que vous avez acheté a été fabriqué confor-
mément aux normes de sécurité en vigueur dans l’Union
européenne. Pour son utilisation à long terme et en toute
sécurité, veuillez lire les conditions de sécurité suivantes :
1. Avant l’installation et chaque mise en service de l’appa-
reil, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisa-
tion et de montage (Fig. A).
2. L’appareil est destiné à être utilisé uniquement à l’inté-
rieur et uniquement pour l’usage auquel il est destiné
3. L’appareil ne peut être alimenté qu’à partir de l’alimen-
tation électrique du secteur de la tension nominale spé-
4. Le cordon d’alimentation non détachable ne peut pas
être remplacé. Si le câble est endommagé, l’équipement
devient inutilisable (Fig. C).
5. Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation élec-
trique avant de le monter, de le démonter ou de le net-
6. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
3 ans et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expé-
rience et de connaissances, s’ils ont reçu une supervision
ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil (Fig. E).
7. ATTENTION ! Le cordon d’alimentation doit être connecté
au secteur comme indiqué à la Fig. F) de manière à ce
que la section du cordon pend librement sous la fiche.
Cela permet d’éviter que la fiche ne soit éventuellement
inondée d’eau en cas de condensation sur la ligne de rac-
INSTALLATION ET RÉGLAGE. Le filtre doit être accroché au mur de l'aquarium selon l'image sur la page de titre
de ce manuel. Pour commencer, remplissez le réservoir du filtre (3) avec de l’eau, puis insérez la fiche du câble de
raccordement dans la prise secteur. Un filtre correctement installé aspirera l’air du système d’aspiration peu de
temps après la mise en marche (après environ min.) et commencera à pomper l’eau de l’aquarium. La capa½ -
cité de la pompe peut être réglée par le bouton de commande (11) situé sur le dessus de l’unité de trop-plein
dans une large plage. L’angle d’inclinaison du filtre peut être réglé à l’aide du régulateur de lacet (6). Les filtres
FZN PRO 700/1000/1500 sont équipés d'amortisseurs en caoutchouc insonorisant (7) qui empêchent la transmis-
sion des vibrations et réduisent parfaitement le bruit.
INSTALLATION D'UN ÉCUMOIRE DE SURFACE. Les filtres en cascade FZN PRO ont la capacité de fonctionner
avec un écumeur de surface intégré pour un nettoyage supplémentaire de la surface de l'eau de l'aquarium. Pour
raccorder l’écumoire, positionnez le tube d’aspiration conformément à la Fig. 3. Un écumoire doit être connecté
à l’entrée latérale comme illustré. Le réglage de l’aspiration dépend de la rotation du corps de l’écumoire pour
obtenir l’effet souhaité. Si vous ne souhaitez pas utiliser d'écumoire de surface, le tube d'aspiration doit être réglé
sur la position que j'illustre (Fig. 2).
REMPLACEMENT DES CARTOUCHES FILTRANTES. Pour remplacer les cartouches filtrantes, débranchez la fiche
secteur, retirez le capuchon du filtre (4), puis retirez les cartouches filtrantes en faisant glisser la cartouche com-
plète ou les cartouches individuelles hors de la chambre du filtre.
1. Pour retirer une seule cartouche de la cartouche, ouvrez le loquet, puis éjectez la cartouche unique. Après
l’avoir nettoyée ou remplacée par une nouvelle, insérez la cartouche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
2. Pour retirer la cartouche complète, faites-la glisser doucement hors de la chambre du filtre à l’aide des poi-
gnées, puis faites glisser les cartouches pour l’entretien.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches filtrantes d’origine. En fonction des besoins, il existe des car-
touches qui assurent une filtration mécanique, biologique et chimique appropriée. L’utilisateur peut également
utiliser lui-même d’autres cartouches filtrantes de manière interchangeable. Pour ce faire, retirez les cartouches
filtrantes de la trémie. Dans la trémie vide, vous pouvez placer les cartouches sous la forme d’une éponge assortie
et/ou de cartouches en vrac.
ENTRETIEN (Fig. 1). Le filtre est entraîné par un moteur synchrone étanche à l’eau et nécessitant peu d’entretien.
Toutes les quelques semaines, de préférence lors du nettoyage des cartouches filtrantes, il doit être démonté
en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il glisse hors du corps, puis retirez le
couvercle de la chambre du rotor (9) et retirez la roue (8). Nettoyez soigneusement la roue (8) et le siège de la
roue dans le corps de la pompe. Une fois que le rotor (8) est en place et que le couvercle du rotor (9) est fixé, il doit
tourner sans aucune résistance.
DEMONTAGE ET DEMOLITION. Les appareils électroménagers et électroniques usés ne peuvent
être jetés à la poubelle. Le triage et le recyclage correct de ce type de déchets contribuent à la
protection de l’environnement et permettent d’éviter les effets négatifs sur la santé, laquelle
peut être menacée par le mauvais maniement des déchets. L’utilisateur a la responsabilité de
ramener le matériel usé à un point de collecte spécialisé, où il sera repris gratuitement. Les
informations sur des points de collecte sont disponibles chez, les distributeurs et le service
après-vente du fabricant.
CONDITIONS DE GARANTIE. Le fabricant accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. La garan-
tie couvre des détériorations dues à la faute du fabricant, c’est à dire des défauts de matériaux ou des fautes
de montage. Elle ne comprend pas de détériorations dues à un usage impropre de l’appareil ou à des modifi-
cations effectuées par l’acheteur. Afin de procéder à une réparation il faut envoyer l’appareil ensemble avec le
bulletin de garantie rempli par le vendeur à l’adresse du distributeur. Les conditions ci-dessus n’excluent pas, ne
retiennent pas, ni ne surprennent pas des droits de l’acheteur qui résultent de non-conformité du marchandise
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Уважаемые дамы и господа, благодарим Вас за покупку продукта AQUAEL. Мы уверены, что вы останетесь
довольны его работой. Чтобы избежать каких-либо проблем, связанных с его использованием, пожалуй-
ста, заранее внимательно ознакомьтесь с инструкцией.
. Внешние фильтры FZN PRO 700, FZN PRO 1000 и FZN PRO 1500 используются для
очищения воды в аквариуме. Фильтры серии FZN PRO предназначены для аквариумов объемом от
75 до 300 литров согласно техническим характеристикам. Фильтры просты в сборке и удобны в ис-
пользовании даже для начинающего аквариумиста. Вода по заборной трубке поступает в отсек с филь-
трующими картриджами, а затем стекает обратно в аквариум. Двигатель находится в части корпуса
фильтра, расположенной внутри аквариума. Благодаря этому фильтр тихий и полностью безопасный
виспользовании. Полностью отсутствует риск протечки, даже в случае повреждения моторного от-
сека. Фильтры FZN PRO 700/1000/1500 поставляются в комплекте с поверхностным скиммером,
который дополнительно очищает поверхность воды в аквариуме.
Устройство, которое вы приобрели, изготовлено в соот-
ветствии с действующими стандартами безопасности,
действующими в Европейском Союзе. Для его длитель-
ного и безопасного использования, пожалуйста, озна-
комьтесь со следующими условиями безопасности:
1. Перед установкой и каждым запуском прибора
внимательно читайте инструкции по эксплуатации
2. Прибор предназначен для использования только
в помещении и только по прямому назначению
3. Прибор может быть подключен только к электро-
сети с номинальным напряжением, указанным на
4. Несъемный шнур питания не подлежит замене. При
повреждении кабеля оборудование приходит в не-
5. Всегда отключайте прибор от источника питания
перед установкой, разборкой или очисткой (рис. D).
6. Устройство может использоваться детьми старше
3 лет и лицами с ограниченными физическими, сен-
сорными или умственными способностями или с не-
достатком опыта и знаний, если они находятся под
присмотром или проинструктированы относитель-
TECHNICAL DATA • DANE TECHNICZNE • TECHNISCHE DATEN
Napięcie / Tension / Spannung / Tension / Napětí /
Напряжение / Tensión / Tensione
Częstotliwość / Frequency / Frequenz / Fréquence / Частота /
Frecuencia / Frequenza / Frekvence
Moc / Power / Macht / Pouvoir / Moc / Сила / Poder / Potenza
Maksymalna wydajność pompy/ Maximum pump capacity /
Maximale Pumpenleistung / Capacité maximale de la pompe /
Maximální výkon čerpadla / Максимальная
производительность насоса / Capacidad máxima de la bomba
/ Capacità massima della pompa
Zalecana pojemność akwarium / Recommended aquarium
capacity / Empfohlenes Fassungsvermögen des Aquariums /
Capacité recommandée de l’aquarium / Doporučená kapacita
akvária / Рекомендуемая вместимость аквариума / Capacidad
recomendada del acuario / Capacità dell’acquario consigliata
Liczba kartridży / Number of cartridges / Anzahl der Patronen /
Nombre de cartouches / Počet kazet / Количество картриджей /
Número de cartuchos / Numero di cartucce
CZĘŚCI • PARTS • TEILE • PIÈCES • DÍLY • • PIEZAS • PARTI RYS.1
1. Skimmer / Skimmer / Abschäumer / Écumoire / Скиммер / Skimmer / Desnatador / Skimmer
2. Kartridż / Cartridge / Kartusche / Cartouche / Картридж / Kazeta / Cartucho / Cartuccia
3. Zasobnik / Resource / Tank / Réservoir / Резервуар / Nádrž / Depósito / Serbatoio
4. Pokrywa / Cover / Abdeckung / Couverture / Обложка / Obálka / Portada / Copertina
5. Silnik / Engine / Motor / Moteur / Двигатель / Motor / Motor / Moteur
Regulator odchylenia / Deviation regulator / Ablenkungsregler / Contrôleur de déviation / Контроллер
отклонения / Regulátor výchylky / Controlador de desviación / Controllore di deflessione
Gumowy amortyzator / Rubber shock absorber / Gummistoßdämpfer / Amortisseur en caoutchouc/
Резиновый амортизатор / Gumový tlumič nárazů / Amortiguador de goma / Ammortizzatore in
8. Wirnik / Rotor / Rotor / Rotor / Ротор / Rotor / Rotor / Rotore
Pokrywa wirnika / Rotor cover / Rotordeckel / Couvercle du rotor / Крышка ротора / Kryt rotoru /
Cubierta del rotor / Coperchio del rotore
Rurka zasysająca / Suction tube / Absaugrohr / Tube d'aspiration / Всасывающая трубка / Sací trubice /
Tubo de aspiración / Tubo di aspirazione
Pokrętło regulacji / Adjustment knob / Steuerknopf / Bouton de commande / Ручка управления /
Ovládací knoflík / Mando de control / Manopola di controllo
(*) napięcie i częstotliwość urządzenia podane na etykiecie wyrobu • the voltage and frequency of the device as
indicated on the product label • die Spannung und Frequenz des Geräts, wie auf dem Produktetikett angegeben •
la tension et la fréquence de l’appareil telles qu’indiquées sur l’étiquette du produit • napětí a kmitočet zařízení, jak
je uvedeno na etiketě výrobku • напряжение и частота устройства, указанны на этикетке продукта • el voltaje
y la frecuencia del dispositivo como se indica en la etiqueta del producto • la tensione e la frequenza del dispositivo
come indicato sull'etichetta del prodotto
Rys. 2 Instalacja filtra bez skimmera powierzchniowego
Rys. 3 Instalacja filtra ze skimmerem powierzchniowym