Aquael Ultramax 1000 Manual

Aquael Vandfilter Ultramax 1000

Læs gratis den danske manual til Aquael Ultramax 1000 (2 sider) i kategorien Vandfilter. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Aquael Ultramax 1000, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
ca IN debe permanecer abierta lo ximo posible), otra posicn puede causar que el filtro se
sobre-ventile durante el funcionamiento y, en casos extremos, provocar su parada. Las válvulas
sirven también para cerrar el caudal de agua al filtro ydesacoplar manguitos. Para ello, desplazar la
palanca de válvula hasta posición SERVICE (ver Dib. 4b) en este momento, la carcasa de válvula se
eleva ligeramente dentro de la tapa del filtro. Seguidamente, hay que tirar de la válvula hacia arriba,
para desconectarla de la tapa del filtro (ver Dib. 4c). Para volver aconectar la válvula ala tapa, realizar
estas acciones en sentido contrario.
LIMPIEZA DE FILTRO PREVIO Y MEDIOS FILTRANTES (Dib. 3-4a,b,c y6). El filtro previo de esponja,
situado en la tapa del filtro, sirve para capturar partículas contaminantes de mayor tamaño, antes de
que penetren al interior del dispositivo. Esta solución permite limitar la frecuencia de desmontaje de
todo el filtro, para limpiar los cartuchos filtrantes. El filtro previo debe limpiarse, si se percibe una dismi-
nución notable del rendimiento de filtro. Para este propósito, cierre la lvula ENTRADA, esperar 2-3se-
gundos yluego cerrar la válvula de SALIDA (ver Fig. 4b), filtro de la manguera desconecte el aparato de la
red, para abrir tres prefiltro (s) de la hebilla que sujetan el prefiltro yluego levantar el prefiltro cubierta
(ver Fig.6). Seguidamente, sacar la cesta del filtro previo (p), junto con la esponja filtrante (r), sacar la
esponja de la cesta yenjuagarla bajo agua corriente, para eliminar partículas sólidas. Acontinuación, un
prefiltro instalado en la cubierta del filtro de realizar los pasos anteriores en orden inverso para abrir la
hay que colocarla en su sitio, conforme se indica en dibujo 6a.
La limpieza del filtro previo dura apenas unos minutos yno requiere el desmontaje del dispositivo del
armario bajo la pecera. El filtro previo debe limpiarse una vez cada 1-4 semanas, en función de las con-
diciones de la pecera.
Los cartuchos filtrantes montados dentro del filtro (ver dib. 3) deben limpiarse solamente con agua
sacada previamente de la pecera (¡no limpiar con agua de grifo!). Se recomienda realizar la primera
limpieza, después de observar una notable reducción de rendimiento de dispositivo, que se mantiene
apesar de limpiar el filtro previo. Para garantizar un funcionamiento óptimo del filtro, se recomienda
limpiarlo ocambiar los cartuchos filtrantes, al menos una vez cada 12 meses.
Para limpiar los cartuchos filtrantes, montados dentro del filtro, hay que: cerrar las válvulas en man-
filtro), desconectar el dispositivo de la red eléctrica, desacoplar las válvulas de manguitos de filtro (ver
Dib. 4c), seguidamente, sacar el dispositivo del armario de pecera. Al desmontar la tapa del filtro, es
posible que se vierta algo de agua sucia, por ello, se recomienda colocar el filtro dentro de una bañera
oplato de ducha. Para desmontar la tapa del filtro, hay que: abrir cuatro hebillas principales (i) que sos-
tienen la tapa del filtro previo, abrir cuatro hebillas menores (k) que sostienen la tapa del filtro, segui-
damente, levantar la tapa del filtro (l). Seguidamente, sacar las cestas filtrantes montadas dentro del
dispositivo ycambiar olimpiar los medios filtrantes, siguiendo las recomendaciones recogidas en este
sobre recipiente (j), cerrando cuatro hebillas menores (k) de tapa de filtro (l), cerrando cuatro hebillas
principales (i), conectando cuatro válvulas de manguitos de filtro, abriendo válvulas en manguitos del
filtro yfinalmente, conectando el dispsitivo ala corriente eléctrica.
Si es necesario, eliminar las algas, cal ypolvo de los manguitos ycarcasa del filtro, utilizando un paño
suave oesponja.
LIMPIEZA DE CÁMARA DE ROTOR Y MANTENIMIENTO DE JUNTA BAJO TAPA DEL FILTRO (Dib. 7).
Para garantizar un funcionamiento infalible del filtro, al limpiar los cartuchos filtrantes, hay que limpiar
también el rotor yla cámara, donde funciona. Para ello, dar la vuelta al filtro ycolocarlo con tapa hacia
abajo (dib. 7), sacar la tapa insertada de la cámara del rotor (s), girándola suavemente en sentido con-
trario alas agujas del reloj, sacar la tapa del rotor (t), sacar el rotor (u) yenjuagarlo con agua corriente.
Limpiar el interior de la cámara del rotor (w), con un cepillo suave. Seguidamente, montar el dispositivo,
realizando las acciones anteriores, en orden inverso.
¡Atención! Durante la limpieza del filtro, sacar cuidadosamente la junta (x) situada bajo la tapa del filtro,
lavarla con agua caliente ysecar con toallita de papel. Después, aplicar sobre la junta un poco de lubri-
cante de silicona. Utilizar un paño oesponja suave, para limpiar la fisura, en la cual se monta la junta,
eliminado restos de cal ypartículas sólidas. Seguidamente, colocar la junta en la fisura, bajo tapa del
filtro. Estas actuaciones garantizan una vida útil prolongada de la junta, sin necesidad de cambiarla
durante 4-5 años. Si la junta se rompe osufre algún daño, hay que reemplazarla por una junta nueva.
EL DESMONTAJE Y LA CASACION.
El equipo electrico yelectronico desgastado no se debe tirar
ala basura. La seleccion yel reciclaje correcto de estos aparatos ayuda aproteger el medio ambiente.
Elusuario es responsible de suministrar el aparato desgastado aun punto de recogida, donde sera depo-
locales oen los puntos de venta.
LAS CONDICIONES DE GARANTÍA. El productor concede una garantia por el periodo de 24 meses desde
le fecha de la compra. La garantia abarca las averias causadas por el productor, es decir defectos del
material ode montaje. La garantia no abarca deterioros resultado del uso indebido del aparato otam-
bien su uso de forma diferente ala que esta destinado. Atencion: cualquier intento de transformacion
odesmontaje del aparato que exceda el uso normal yla conservacion del aparato provocan la perdida
de la garantia! En caso de determinar irregularidades en el funcionamiento del aparato hay que enviarlo
junto con la tarjeta de garantia rellenada ala direccion del vendedor. La condicion de aceptar la garantia
es la concordancia entre la fecha de la produccion impresa en el aparato yla fecha inscrita en la tarjeta
de garantia. Estas condiciones no excluyen, limitan ni suspenden los derechos del comprador resultan-
presenta un comprobante de compra. La garantia se limita unicamente ala reparacion oal reemplazo
del aparato yno cubre perdidas ni danos resultantes de los objetos animados oinanimados. Las presen-
tes estipulaciones no producen exclusion, limitacion osuspension de los derechos del comprador en
caso de la no conformidad con el contrato. La garantia limitada cubre solo ala reparacion oel reemplazo
del equipo. La garantia no cubre los efectos de perdida ode destruccion de cualquier otro objeto.
IT ISTRUZIONE D’USO
Egregi Signori, grazie per aver scelto il prodotto AQUAEL. Siamo convinti che sarete soddisfatti del suo
funzionamento. Per evitare ogni problema legato al suo utilizzo vi preghiamo di leggere attentamente
le seguenti istruzioni.
DESTINAZIONE D'USO DEL PRODOTTO E CARATTERISTICHE. ULTRAMAX è un filtro acanestro tecni-
camente avanzato, con soluzioni brevettate, destinato al filtraggio eall'ossigenazione dell'acqua negli
acquari d'acqua dolce. Garantisce un'eccezionale ergonomia di utilizzo, assicura in ogni acquario la pu-
rezza ideale dell'acqua nonché isuoi corretti parametri. Il prefiltro utilizzato, incorporato nel coperchio,
riduce la frequenza di pulizia dei mezzi filtranti ed è possibile estrarlo senza dover smontare il disposi-
tivo eaddirittura senza dovere estrarre il filtro dal supporto. Le doppie valvole garantiscono una tenuta
perfetta del filtro, mentre la facile modalità di scollegamento dei tubi flessibili assicura una manuten-
linea ULTRAMAX comprende tre modelli (ULTRAMAX 1000, 1500, 2000) con portata da 1000 a2000 l/h.
CONDIZIONI PER L’UTILIZZO IN PIENA SICUREZZA
Il dispositivo acquistato è stato prodotto secondo le norme di
sicurezza attualmente in vigore in Unione Europea. Per un uti-
lizzo alungo ein piena sicurezza vi preghiamo di attenersi alle
seguenti norme di sicurezza:
1. Prima di installare e di ogni avviemento del dispositivo
leggere attentamente questo manuale e l’installazione
(disegno A).
2. Il dispositivo non puo essere utilizzato allaperto, eva uti-
lizzato unicamente secondo la sua destinazione d’uso (di-
segno B).
3. Il dispositivo puo essere alimentato unicamente da una rete
elettrica con tensione nominale corrispondente aquella in-
dicata sul dispositivo.
4. Il cavo di alimentazione non scollegabile non puo essere
sostituito. Se il cavo viene danneggiato il dispositivo non
epiu utilizzabile (disegno C).
5. Prima di immergere le mani nell’acqua bisogna sempre
scollegare dallalimentazione elettrica tutti i dispositive
che si trovano nellacquario (disegno D).
6. Questo dispositivo puo essere utilizzato da bambini di eta
minima di 8 (otto) anni eda parte di persone con ridotte
capacita fisiche, mentali econ la mancanza di esperienza
econoscenza del dispositivo, se verra fornita assistenza
oformazione per l’uso delle attrezzature in modo sicuro
ecomprendesi irischi associati. Ibambini non dovrebbero
giocare con il dispositivo. Ibambini non possono eseguire
le operazioni di manutenzizone oppure di pulizia del dispo-
sitivo senza la sorveglianza da parte delle persone adulte
(disegno E).
MONTAGGIO E AVVIAMENTO (FIG. 2-5a,b). Il filtro ULTRAMAX deve essere SEMPRE posizionato sotto
il livello dell'acqua nell'acquario. Per motivi estetici si consiglia di posizionarlo nello speciale supporto
per acquario, posto sotto l'acquario. In precedenza inserire le valvole del filtro nei fori del coperchio
(vedere Fig. 4c). Le valvole nel nuovo filtro sono nella scatola con itubi.
Per il primo collegamento del filtro bisogna inserire gli elementi b-ipresentati nella fig. 1 secondo la
fig. 2. Posizionare le estremità inferiori dei tubi flessibili sui raccordi di ingresso del filtro efissarli con
idadi di bloccaggio (y). Per garantire la tenuta, le estremità del tubo devono essere tirate il p possibile
sui connettori.
Prima dell'avviamento bisogna estrarre il coperchio del filtro (l) aprendo iquattro fermi del prefiltro (i)
eiquattro fermi (k) che bloccano il coperchio del filtro (vedere fig. 3). Successivamente bisogna solleva-
filtraggio. Si consiglia di immergere in acqua le spugne eil tessuto filtrante. Il mezzo filtrante ceramico
deve essere estratto dalle pellicole di imballaggio versandolo direttamente nei cestelli esciacquando-
lo con cura per eliminare eventuale polvere (altrimenti tale polvere può provocare un intorbidimento
temporaneo dell'acqua nell'acquario). Per accelerare l'avvio del filtraggio biologico si consiglia di ba-
nitrificanti (ad esempio AQUAEL ACTIBACTOL). Successivamente bisogna inserire icestelli filtranti con
imezzi filtranti all'interno del filtro nella seguente sequenza (apartire dal fondo): spugna nera (poco
densa), spugna blu (densa), tessuto filtrante, mezzo filtrante ceramico, setaccio del contenitore (n)
eassemblare il coperchio del filtro (l) chiudendo le quattro fibbie (k) che tengono il coperchio del filtro
ele quattro fibbie del prefiltro (i). ATTENZIONE: in un filtro appena acquistato imezzi filtranti possono
essere inseriti con una sequenza diversa. La sequenza dei mezzi filtranti sopra indicata garantisce la
massima efficienza di filtraggio dell'acqua.
Per riempire di acqua il filtro bisogna, prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica con le val-
che serve ariempire di acqua il filtro (o), epremerla nuovamente (vedere fig. 5a,b). La sottopressione
creata in tal modo all'interno del filtro provoca il suo riempimento automatico con l'acqua dell'acquario.
La perdita d'acqua nell'acquario va successivamente integrata. Una volta che il filtro si è riempito d'ac-
qua è sufficiente collegarlo alla rete di alimentazione elettrica. ATTENZIONE: nel primo periodo dopo
l'avviamento il dispositivo può funzionare più rumorosamente ed espellere dal tubo flessibile di uscita
in caso di blocco della leva utilizzata per il riempimento del filtro (o), inserire il cacciavite nel foro nella
parte anteriore della leva ed usarlo per estrarre la leva (vedere Fig. 5c).
REGOLAZIONE E SCOLLEGAMENTO DELLE VALVOLE DEI TUBI FLESSIBILI DI FILTRAGGIO (FIG.4a,b,c).
Il filtro ULTRAMAX è dotato di due doppie valvole indipendenti (IN eOUT) per scollegare itubi che for-
niscono acqua al filtro edrenano l'acqua da esso all'acquario. La valvola OUT viene anche utilizzata per
regolare la prestazione del dispositivo (la velocidel flusso d'acqua attraverso il filtro). Per ridurre
oaumentare la prestazione del filtro, spostare la leva della valvola OUT come mostrato nelle Figure
4a e4b. ATTENZIONE! La prestazione del filtro non deve essere regolate con la leva della valvola
IN (per una filtrazione dell'acqua eun funzionamento del filtro ottimali, la leva IN deve essere
mantenuta completamente aperta), la sua altra posizione potrebbe causare un'aerazione ecces-
siva del filtro durante il funzionamento ein casi estremi potrebbe arrestarsi. Le valvole servono
anche achiudere il flusso dell'acqua al filtro eascollegare itubi flessibili. Atal scopo bisogna spostare
la leva delle valvole nella posizione SERVICE (vedere fig.4b) ein questo momento il corpo della valvola
si solleva leggermente dal coperchio del filtro. Successivamente bisogna tirare la valvola verso l'alto
per scollegarla dal coperchio del filtro (vedere fig. 4c). Per ricollegare la valvola al coperchio bisogna
eseguire le operazioni sopra indicate in successione inversa.
nel coperchio del filtro serve atrattenere le impuri meccaniche più grosse prima che arrivino all'in-
terno del dispositivo. Permette di ridurre significativamente la frequenza di smontaggio dell'intero
filtro edi pulizia degli elementi di filtraggio posti al suo interno. Il prefiltro deve essere pulito in caso di
evidente riduzione della portata del filtro. Aquesto scopo, chiudere la valvola IN, attendere 2-3 secondi,
quindi chiudere la valvola OUT (vedi Fig. 4b), filtro tubo scollegare l'apparecchio dalla rete chiudere,
per aprire tre fibbia prefiltro (s) che fissano il prefiltro epoi sollevare il prefiltro coperchio (vedi Fig. 6).
Successivamente bisogna estrarre il cestello del prefiltro (p) insieme all'elemento filtrante in spugna
(r), estrarre dal cestello l'elemento filtrante in spugna esciacquarlo con cura sotto acqua corrente, eli-
minando tutte le impurità meccaniche. Successivamente, un prefiltro installato nel coperchio del filtro
eseguire ipassaggi sopra in ordine inverso per aprire la valvola del filtro (vedi Fig. 4a) ecollegare il
dispositivo dalla rete. Durante la pulizia del corpo del prefiltro bisogna fare attenzione allo sportello di
la figura 6a.
La pulizia del prefiltro avviene in pochi minuti enon richiede l'estrazione del filtro dal supporto sotto
necessaria ogni 1-4 settimane.
Gli elementi di filtraggio posti all'interno del filtro devono essere puliti esclusivamente con acqua pro-
osservato un'evidente riduzione della portata del dispositivo, nonostante l'esecuzione della pulizia del
prefiltro sopra descritta. Per il funzionamento ottimale del filtro si consiglia di pulire osostituire gli
elementi di filtraggio almeno una volta ogni 12 mesi.
Per pulire gli elementi di filtraggio posti all'interno del filtro bisogna: chiudere le valvole sui tubi fles-
sibili (vedere fig.4b "SERVICE" – attenzione! si consiglia di chiudere prima la valvola IN, attendere 2-3
secondi, quindi chiudere la valvola OUT – consentirà di pompare la maggior parte dell'acqua fuori dal
filtro), scollegare il dispositivo dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare le valvole dei tubi fles-
sibili del filtro (vedere fig. 4c), ed estrarre il dispositivo dal supporto sotto l'acquario. Poiché durante
l'estrazione del coperchio del filtro (vedere fig. 3) può fuoriuscire da esso un po' di acqua sporca, si
consiglia di posizionare precedentemente il dispositivo in una vasca onel piatto doccia. Per estrarre
il coperchio del filtro bisogna: aprire iquattro fermi principali (i) che bloccano il coperchio del prefil-
tro, aprire iquattro fermi più piccoli (k) che bloccano il coperchio del filtro esollevare il coperchio del
filtro (l). Successivamente bisogna estrarre icestelli di filtraggio (m) posti all'interno del dispositivo
ed effettuare la sostituzione integrativa degli elementi di filtraggio ola loro manutenzione secondo
le indicazioni sopra riportate. Successivamente bisogna rimontare il dispositivo inserendo icestelli di
filtraggio all'interno del dispositivo, rimettere il coperchio del filtro sull'involucro, chiudere iquattro
fermi più piccoli (k) che bloccano il coperchio del filtro (l), chiudere iquattro fermi principali (i), colle-
gare le valvole dei tubi flessibili del filtro (4c), aprire le valvole sui tubi flessibili (fig. 4a) ecollegare il
dispositivo alla rete di alimentazione elettrica.
Se necessario itubi flessibili, itubi eil corpo del filtro possono essere puliti dalle alghe odai depositi
calcarei edalla polvere usando un panno morbido ouna spugna.
PULIZIA DELLA CAMERA DEL ROTORE E MANUTENZIONE DELLA GUARNIZIONE DEL COPERCHIO
DEL FILTRO (FIG.7). Per assicurare un funzionamento senza guasti del filtro, durante la pulizia degli
elementi filtranti bisogna anche pulire il rotore ela camera dove lavora il rotore. Atal scopo bisogna ro-
vesciare sottosopra il coperchio del filtro (fig.7), estrarre il coperchio della camera del rotore (s) ruotan-
sotto acqua corrente. L'interno della camera del rotore (w) deve essere pulito con una spazzola morbida.
Successivamente rimontare il dispositivo eseguendo le operazioni sopra indicate in successione inversa.
Attenzione! Durante la pulizia del filtro bisogna estrarre con prudenza la guarnizione (x) che si trova sot-
to il coperchio del filtro, pulirla accuratamente con acqua calda, asciugarla con un tovagliolo di carta elu-
brificarla con cura con grasso ai siliconi. Bisogna inoltre pulire accuratamente la scanalatura che ospita
la guarnizione con un spugna opanno morbido, per rimuovere depositi calcarei ealtre impuri mecca-
niche. Successivamente bisogna reinserire con prudenza la guarnizione nella scanalatura del coperchio
più spesso che ogni 45 anni. Nel caso in cui la guarnizione si rompa osi danneggi deve essere sostituita.
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non possono
essere smaltite con irifiuti domestici. La raccolta elo smaltimento differenziati di questo tipo di rifiuti
contribuisce alla difesa dell’ambiente naturale. L’utilizzatore p1-ha la responsabilita di consegnare l’appa-
recchiatura usata in un punto di raccolta specializzato, dove sara preso in consegna gratuitamente. E’pos-
sibile ottenere informazioni circa tali punti di raccolta presso le autorita locali, opresso il punto vendita.
CONDIZIONI DI GARANZIA. II produttore fornisce una garanzia per un periodo di 24 mesi, apartire
dalla data di acquisto. La garanzia copre esclusivamente idanni derivanti da colpa del produttore cioe
idifetti dei materiali egli errori di montaggio. Non copre idanni conseguenti all’utilizzo improprio del
dispositivo, oall’utilizzo del dispositivo ascopi non conformi alla sua destinazione d’uso. Attenzione:
ogni tentativo di modifica odi smontaggio del dispositivo che non rientra nell’ambito del normale
utilizzo emanutenzione, provoca la perdita della garanzia! Nel caso venga rilevato un malfunziona-
di garanzia compilata. Condizione per il riconoscimento del diritto alla garanzia ela corrispondenza
tra la data di produzione impressa sul prodotto equella indicata sulla carta di garanzia. Le presenti
condizioni non escludono, non limitano enon sospendono idiritti dell’acquirente derivanti
dalla difformita tra il contratto. La garanzia elimitata unicamente alla riparazione oalla sostituzione
del dispositivo stesso. La garanzia non comprende le conseguenze della perdita odella distruzione di
qualsiasi altro oggetto.
CZ VOD K OBSLUZE
Děkujeme Vám za nákup výrobku AQUAEL. Jsme přesvědčeni, že budete spokojeni s jeho fungováním.
Abychom se vyhnuli jakýmkoliv problémům i jeho používání, prosíme Vás opřesné dodržování ná-
sledujících pokynů.
URČENÍ VÝROBKŮ AVLASTNOSTÍ. ULTRAMAX jsou technicky vyspělé kanystrové filtry s patentova-
nými řešeními určené pro filtrování aprovzdušňování vody ve sladkovodních akváriích. Zaručuvynika-
jící ergonomii používání, pečují oideální čistotu vodu ajejí parametry vkaždém akváriu. Použitý před-
filtr zabudovaný do krytu filtru snižuje četnost čištění nápl, anavíc jej můžete vyjmout bez nutnosti
těsnost filtru asnadný způsob odpojení hadic zajišťuje rychlou apohodlnou obsluhu. Zařízení se navíc
vyznačuje mimořádně nízkou spotřebou energie. Řada ULTRAMAX zahrnuje i modely (ULTRAMAX
1000, 1500, 2000) s výkonem od 1000 do 2000 l/h.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Zařízení, kte jste prá zakoupili, bylo vyrobeno vsouladu se
soas platnými bezpečnostními normami Evropské unie.
Pro dlouhodobé abezpeč používání tohoto topného tělesa
prosím bezpodnečně dodujte sledu bezpnost
pokyny.
1. ed instala apokažed spním zaříze se pozor
seznamte s tímto návodem kpouži amonži (obr. A).
2. Topné leso smí být použíno pouze v stnostech
alučně vsouladu se svým uením (obr. B).
3. Zaříze smí být ipojeno pouze ke zdroji elektric energie
se jmenovitým napětím uvedem na zařízení avtechnick-
ých údajích.
4. Neodpojitel naje kabel nelze vyměnit. Pokud dojde
kpoškoze kabelu, je zízení nepoužitelné (obr. C).
5. Pokaždé než ponoříte ruku do vody, odpojte echny elek-
tric přístroje, které se vakváriu nacházejí, od zdroje elek-
tric energie (obr. D).
6. Toto zařízení že být íno tmi ve ku minimalne
8let aosobami se sženými fyzickými amentálními scho-
pnostmi aosobami bez zkušeností aznalosti zízení, pokud
bude zajištěn dohled nebo instruktáž ohledně í vy-
bavení bezpným způsobem abude pochopeno souvisecí
s tím nebezpí. Děti by si neměly hrát s vybavením. ti bez
dohledu nemohou prot čištění aúdržbu zaříze (obr. E).
MONTÁŽ AZPROVOZNĚNÍ (OBR. 2-5a,b). Filtr ULTRAMAX musí být umístěn VŽDY pod hladinou vody
pod nádrží. Předtím vložte ventily filtru do otvorů vkrytu (viz obr. 4c). Ventily vnovém filtru se nachá-
zejí vkrabici spolu s hadicemi.
Pro první připojení filtru smontujte komponenty b-h, které jsou zobrazeny na obr. 1, ato vsouladu s obr.
těsnosti by měly být koncovky hadic nasazeny na hrdla nadoraz.
Před zprovozněním sundejte ko filtru (viz obr. 3) otevřením čt příchytek edfiltru (a) ačtpří-
chytek (k) přidržujících víko filtru (l). Pak vytáhněte / vysuňte nahoru víko filtru (l) znádoby filtru (j).
ve vodě. Keramické vložky vysypte zfóliových obalů přímo do košíků adůkladně propláchněte za úče-
lem odstranění možného prachu (jinak tento prach může způsobit dočasné zakale vody vakváriu). Pro
urychlení zaháje biologické filtrace doporučujeme houbičky akeramic náplně postříkat biostarté-
rem obsahujícím živé kultury nutrifikačních bakterií (na. AQUAEL ACTIBACTOL). Následně umístěte fil-
trační košíky včetně náplní uvnitř filtru vnásledujícím padí (počínaje od zdola): čer houba (jemná),
modrá houba (hrubá), filtrační vata, keramika, síto doby (n) anamontujte kryt filtru (l) tak, že zavřete
čtyři přezky (k) držte kryt filtru ačti předpjatné přezky (i). Asestavte filtr vopačném pořadí. POZOR:
vnově zakoupeném filtru mohou být náplně umístěny vjiném pořadí. Výše doporučené pořadí náplní
zaručuje optimální výkon filtrace vody.
Pro naplnění sestaveného filtru vodou je třeba před jeho připojením do elektricsítě při otevřených
ventilech filtrních hadic (viz obr. 4a) vytáhnout až do pocítění odporu nacháze se ve víku páku
pro naplnění filtru (o), azasunout ji zpět (viz obr. 5a,b). Tímto zsobem vytvořeuvnitř filtru pod-
tlak zapříčiní jeho automatické naplnění vodou zakvária. Úbytek vody vnádrži je třeba pak doplnit. Po
naplnění filtru vodou připojte jej do elektrické sítě. POZOR: vprvním období po spuštění může zařízení
pracovat oněco hlasiji avypouštět výstupní hadicí velké množství vzduchových bublin. Je to způso-
beno automatickým odvzdušněním vnitřku filtru. POZOR: vpřípadě zablokování páky sloužící kzalévání
filtru (o) je nutné vsunout šroubovák do otvoru nacházejícího se vední části páky ajeho pomocí ji
vysunout ven (viz obr. 5c).
NASTAVEAODPOJEHADIC FILTRAČNÍCH VENTILŮ (OBR. 4a,b,c). Filtr ULTRAMAX je vybaven
dvěma nezávislými ventily (IN a OUT) sloužícími k odpojení hadic vedoucích vodu do filtru a odvádě-
jících z něj vodu zpět do akvária. Ventil OUT slouží k regulaci výkonu zaříze (tempa průtoku vody
prostřednictvím filtru). Chcete-li snížit nebo zvýšitkon filtru, přesuňte páku ventilu OUT jak je zná-
zorněno na obr. 4a a 4b. POZOR! Je nutné provádět regulaci výkonu filtru pomocí ky ventilu
IN (pro optimální filtraci vody a práce filtru páka IN by měla t maximálně otevřena), daí
její poloha může způsobit nadměrné zavzdušnění filtru hem provozu a v krajních situacích
jeho zastavení. Ventily slouží také kuzavírání přívodu vody do filtru aodpojování hadic. Chcete-li toto
provést, přesuňte páčku ventilu do polohy SERVICE (viz obr. 4 b) – vtomto okamžiku těleso ventilu se
mírně zvedá ve víku filtru. Pak potáhněte nahoru ventil pro jeho odpoje od víka filtru (viz obr. 4 c). Pro
opětovné připojení ventilu kvíku proveďte výše uvedené kroky vobráceném pořadí.
ČIŠTĚNÍ PŘEDFILTRU AFILTRAČNÍCH MÉDIÍ (OBR. 3-4a,b,c a6). Houbičkovýedfiltr, který se na-
chází ve víku filtru, se používá kzachycení větších mechanických nečistot, než se dostanou do vnitřku
zařízení. Toto umožňuje podstatně omezit četnost demontáže celého filtru ačištění filtračních vložek,
které se vněm naczejí. Předfiltr je třeba samozřejmě vyčistit vpřípa viditelného snížení výkonu
filtru (viz obr. 4b), hadice filtru odpojit spotřebič od sítě, pro otevření tři spony předfiltr (y), kte drží
předfiltr azvedněte kryt předfiltr (viz obr. 6). Pak vyjměte košík předfiltru (p) etně nacházejícího se
vněm houbičkového filtru (r), vyjměte zkošíku houbičkovouplň adůkladným opláchnutím pod te-
filtru provedení výše uvedených kroků vopačném pořadí kotevření ventilu filtru (viz obr. 4a), apřipo-
jení zařízení od sítě. Při čiště nádoby předfiltrunujte pozornost ochranné klapce zamezující přelití
vody. V případě, že je klapka vysunuta, je třeba ji umístit vsouladu sobrázkem 6a.
Čiště edfiltru trvá jen pár minut anevaduje vytažení zařízení ze skříňky pod akváriem. Čištění
předfiltru by mělo vzávislosti na podmínkách vakváriu probíhat jednou za 1-4 týdny.
(nikoliv zvodovodu!). První čištění se doporučuje provádět po zpozorování viditelného poklesu výkonu
zařízení, ikd bylo provedeno výše popsané čiště předfiltru. Pro optimální provoz filtru doporučuje-
me čištění nebo výměnu filtračních náplní za nové alespoň jednou za 12 měsí.
Pro čiště filtračních naplní, které se naczejí uvnitř filtru: uzavřete ventily na hadicích (viz obr. 4b
"SERVICE" – pozornost! doporučujeme nejdříve uzavřít ventil IN, počkat 2-3 sekundy apotom uzavřít
ventil OUT – umož se vyčerpat většinu vody zfiltru), odpojte zařízení od elektrické sítě, odpojte ven-
tily hadic filtru (viz obr. 4c), po če vyjměte zaříze zakvarijní skříňky. Pro sundání víka filtru (viz
obr. 3): otevřete čtyři hlavní příchytky (i) přidržující víko předfiltru, otevřete čtyři menší příchytky (k)
vylít trochu špinavé vody, doporučujeme předtím umístit zařízení ve vaně nebo ve sprchové vaničce. Pak
vyjměte filtrační košíky (m), které se nacházejí uvnitř zaříze, avyměňte filtrační náplně uvnitř nebo
košíků (m) dovnitř zařízení, nasaďte víko filtru (l) na nád (j), zavřete čtyři menší příchytky (k) přidržu-
jící víko filtru (l), uzavřete čtyři hlavní příchytky předfiltru (s), připojte ventily hadic filtru (viz obr. 4 c),
otevřete ventily na hadicích (viz obr. 4a) apřipojte zařízekelektrické síti.
Je-li to třeba, lze hadice, trubky apouzdro filtru očistit od řas nebo usazujícího se na nich kamene apra-
chu měkkým hadříkem nebo houbičkou.
ČIŠTĚNÍ KOMORY OBĚŽNÉHO KOLA AÚDRŽBA SNĚNÍ VÍKA FILTRU (OBR. 7). Pro zajtění bez-
poruchového provozu filtru během čišní filtrních plní očistěte současně oběžné kolo akomoru,
vníž pracuje. Za tímto účelem otočte víko filtru dnem nahoru (obr. 7), sundejte upínací ko komory
rotoru (s) jeho otočením proti směru hodinových riček, vytáhněte víko oběžného kola (t), vyjměte
oběžné kolo (u) adůkladně jej umyjte pod tekou vodou. Vnitřek komory oběžného kola (v) vyčistěte
pomocí kkého kartáče. Pak sestavte zařízení provedením še uvedených kro vobráceném pořadí.
Pozor! i čišní filtru opatrvyjměte snění (x), ktese nachází pod víkem filtru, důkladně jej
umyjte vteplé vodě, osušte papírovým ručníkem apečlinamažte silikonovým mazivem. kkou
zní kamene ajiných mechanických nečistot. Pak opatrně umístěte těsně vdrážce pod kem filtru.
Takový postup zaručuje dlouhodobou životnost těsněbez nutnosti jeho výměny časji než jednou za
4-5 let. V případě, že bude těsně přetržené nebo poškozené, vyměňte jej za nové.
DEMONTAŽ ALIKVIDACE.
Opotřebovane elektricke aelektronicke zařizeni nelze vyhazovat do ko-
munalniho odpadu. Třiděni ařadne zneškodňovani tohoto typu odpapřispiva kochraně životniho
prostředi. Uživatel je povinen předat použite zařizeni do specializovane sběrny, kde bude přijato zdar-
ma. Informace otěchto sběrnach ziskate na mistnim obecnim uřadě nebo ve sběrně surovin.
ZARUČNI PODMINKY. Vyrobce poskytuje zaruku na dobu 24 siode dne zakoupeni. Zaruka za-
hrnuje vyhradně poškozeni vznikla vinou vyrobce, tj. materialove nebo montažni vady, nevztahuje se
na poškozeni vznikla vinou uživatele vdůsledku nespravneho poivani vrozporu s určenim zařize-
ni. Upozorněni. Jakekoliv přestavby nebo demontaž zařizeni mimo běžne použivani audržbu maji za
nasledek ztratu zaruky! V připadě zjištěni chybne funkce zařizeni zlete spolu s vyplněnym zaručnim
datem uvedenym na zaručnim listu. Tyto podminky nevylučuji, neomezuji ani nepodmiňuji opravněni
kupujiciho vpřipadě rozdilnosti mezi zbožim asmlouvou.
HU KEZESI ÚTMUTATÓ
Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Köszönjük az AQUAEL termékének megvásárlását. Meggyőződésünk, hogy
elégedettek lesznek aködésével. Ahasználatával kapcsolatos mindennemű probléma elkerülése
végett tisztelettel kérjük, először is olvassa át figyelmesen az alábbi útmutatót.
ATERMÉK RENDELTESE ÉS TULAJDONGAI. Az ULTRAMAX sorozat műszakilag igen fejlett
kannás szűrőkből áll, szabadalmazott megoldásokkal, rendeltetésük szerint az édesvizi akváriumok
vizének szűrésére és levegőztetésére szolgálnak. Garantálják a használat rendkívüli ergonómiáját,
gondoskodnak avíz ideális tisztaságáról és paramétereiről bármely akváriumban. Aszűrő fedelében
beépített előszűrő kortozza a betek tisztításának gyakoriságát, sőt, mi több, őt ki lehet venni
aberendezés szétszerelése nélkül, anélkül, hogy aszűrőt ki kellene húznunk aszekrényből. Akets
szelepek garantálják aszűrő abszolút mítettségét, amlők lecsatolásának egysze módja pedig
biztosítja akezelés gyorsaságát és kényelmét. Aberendezés jellemzőihez tartozik ezen kívül akivétele-
sen alacsony energia felhasználás. Az ULTRAMAX szűrők vonala három modellt tartalmaz (ULTRAMAX
1000, 1500, 2000), melyek szivattyúzási teljesítménye 1000-től 2000 l/h-ig terjed.
ABIZTONSÁGOS HASZNÁLAT FELTELEI
Az Ön által megrolt berendezés az Európai Unió telen
jelenleg érvényes biztonsági szabványok követelnyeinek
megfelelően készült. Atartós és biztonságos haszlata érdeké-
ben rjük, ismerkedjen meg az alábbi biztongi feltételekkel:
1. Aberendezés felszerelése és minden egyes üzembe helye-
se előtt pontosan meg kell ismerkedni ajelen használati
és szerelési útmutaval (Ábra. A).
2. Aberendes csun zárt helyigekben és kizárólag aren-
deltetésének megfele célokra használható bra. B).
3. Aberendes csak arajta és aműszaki adatokban felnte-
tettvleges feszültségű elektromos zatl üzemeltet-
hető.
4. Ale nem választha pvezeket nem szabad kicselni.
Ha avezeték meglt, aberendezés használhatatlanná
lt bra. C).
5. Mielőtt kezével azbe nyúlna, kérjük lassza le az ak-
riumban levő minden berendezést a villamos zatról
(Ábra. D).
6. Ezt aberendezést alegalább 8. éleket beltött gyer-
mekek vagy testi, szellemi lehetőségeikben kortozott
személyek, vagy tapasztalatlan és aberendezést nem is-
merő személyek csak akkor használhatják, p1-ha biztosítva van
afelügyelek, vagy aberendes biztongos haszlara
vonatko koztatás, melynek son megértették avele
kapcsolatos veszélyeket. Agyermekeknek aberendezéssel
nem szabad tszaniuk. A berendezés tisztítását és kar-
bantarsát gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül
(Ábra. E).
BESZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS (2-5a,b. rajzok). Az ULTRAMAX szűrőt feltétlenül MINDIG az ak-
váriumi vízszint alatt kell elhelyezni. Esztétikai szempontok miatt anljuk az elhelyezését egy speciális
akváriumi szekrényben, amely az akvárium tartály alatt található. Ezt megelőzően aszűszelepeit
be kell helyezni afedél nyílásaiba (lásd a4c. rajzot). Aszelepek az új srőnél akis dobozban vannak,
atömlőkkel együtt.
Aszűrő első csatlakoztatása céljából az 1. rajzon ábrázolt b-h alkatrészeket össze kell állítani a2. rajznak
megfelelően. Atömlők alsó végeit felütközésig rá kell tolni aszűrő bemeneti csonkjaira, és lebiztosítani
őket aszorító anyákkal (y). Atömlő végződések tömítettségének biztosítása céljából kell azokat ütkö-
zésig rátolni acsonkokra.
Az üzembe helyezés előtt le kell venni aszűrő fedelét (lásd a3. rajzot), ehhez fel kell nyitnunk az (i) elő-
felfelé ki kell húzni/kitolni aszűrő (l) fedelét aszű(j) tartályából. Aszűrő belsejéből ki kell venni az
(m) szűrő kosarakat, aszűrő betétekkel együtt. Aszivacsokat és avattát ajánlatos vízben benedvesíteni.
Akerámiai betéteket ki kell szórni afólia csomagolásukból, közvetlenül akosarakba, és gondosan leöb-
líteni, az esetlegesen keletkezett por eltávolítása céljából (ellenkező esetben ez apor az akvárium vi-
aszivacsokat, mind pedig akerámiai betéteket érdemes megcsurgatni egy biostarterrel (pl. AQUAEL
ACTIBACTOL), amely nitrifikáló baktériumok élő kulturáit tartalmazza. Ezt követően aszűrő kosarakat
abetétekkel együtt el kell helyezni aszűrő belsejében, akövetkező sorrendben (alulról kezdve): fekete
anégy csattal (k) asrőfedél és anégy előszűrő csat (i) zárásával. Most aszűrőt fordított sorrendben ösz-
sze kell szerelni. FIGYELEM: az újonnan vásárolt szűrőben abetétek más sorrendben is be lehetnek helyez-
ve. Abetéteknek afentiekben ajánlott sorrendje garantálja avíz szűrésének optimális hatékonyságát.
Abból alból, hogy aszűrőt megtöltsük vízzel, g az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás
előtt, aszűrő tömlők szelepeinek nyitott állapotában (lásd a4a. rajzot) az ellenállásig ki kell húzni afe-
délben található (o) kart, amely aszűrő felöntésére szolgál, ezt követően azt újra be kell nyomni (lásd
az 5a,b. rajzot). Az ezzel amódszerrel aszűrő belseben keletkezett csökkentett nyomás azt okozza,
hogy asrő önködően megtelik az akváriumból beszívott vízzel. Az akváriumban emiatt hiányzó
vizet ezután természetesen pótolni kell. Amint aszűrő így feltöltődött vízzel, egyszerűen rácsatlakoz-
tathatjuk az elektromos hálózatra. FIGYELEM: az üzembe helyezést követően egy kezdeti időszakban
aszű kissé hangosabban működhet, és akimeneti tömlőn át nagy mennyiségű gbuborékot tolhat
ki. Ennek oka aszűrő belsejének automatikus légtelenítése. FIGYELEM: aszűrő elárasztására szolgáló
emelőkar (o) szorulása esetén csavarhúzót kell tolni az emelőkar első részén találha nyílásba és annak
segítségével kihúzni (lásd 5c ábra).
SZABÁlYOZÁS ÉS A SZŰRŐTÖMLŐK SZELEPEINEK LELASZTÁSA (4a,b,c. rajz). Az ULTRAMAX
szűrő két független kets működésű szeleppel (IN és OUT) van ellátva, melyek a szűrőz irányuló víz-
OUT szelep továbbá a berendezés teljesítményének szabályozására is szolgál (szabályozza a szűrőn ke-
resztüli áramlás sebességét). A szű teljesítményének csökkentése, vagy növelése érdekében az OUT
teljesítményét változtatnia az IN szelep szabály karja segítségével (az optimális vízszűrés és
szűrőműködés céljából az IN szelepet teljesen nyitott állapotban kell tartani), annak egyéb állá-
rajzokon mutatott módon el kell tolni. Aszelepek képesek avíznek aszűrőbe áramlását elzárni, ezt
köveen amlők lelaszthatók. Ebből acélból aszelep karját aSERVICE helyzetbe kell tolni (sd
aszelepet felfelé ki kell húzni, ezáltal azt lecsatoljuk aszűrő fedeléről (lásd a4c. rajzot). Ahhoz, hogy
aszelepet újra rácsatlakoztassuk afedélhez, afenti műveleteket fordított sorrendben kell elvégezni.
AZ ELŐSZŰRŐ ÉS ASZŰBETÉTEK TISZTÍTÁSA (lásd a3-4a,b,c. és a6. rajzokat). Aszűrő fede-
lében találha szivacs elősrő arra szolgál, hogy felfogja adurvább mechanikus szennyeződéseket,
mielőtt azok bejutnak aberendezés belsejébe. Ezáltal lehevé válik asrőben levő szűrőbetek
tisztítási gyakoriságának jelentős korlátozása, ami az egész szűrő szétszerelésével jár. Az előszűrőt ak-
kor kell kitisztítani, p1-ha észleljük aszű szivattyú teljetményének láthatóan bekövetkező csökkenését.
Erre acélra, közel IN szelepet először be kell zárni, várjon 2-3 másodpercet, majd zárja be az szelep OUT
(k), hogy tartsa az előszűrő, majd emelje fel afedelet elősrő (lásd a6. ábrát). Most ki kell venni az
előszűrő (p) kosarát, abenne találha (r) szivacsbetéttel együtt, akosárból kivenni aszivacsbetétet,
és azt gondosan át kell öblíteni fol z alatt, eltávolítva belőle minden mechanikai szennyeződést.
ki aszelepet aszű (lásd a4a.). És csatlakoztassa akészüléket aházati. Az előszűrő tartályának tisztí-
esetén azt a6a. rajznak megfelelően kell visszahelyezni.
Az előszűrő kitisztítása csupán néhány perc alatt elvégezhető, és ehhez aberendezést nem kell kivenni
az akvárium alatti szekrényből. Az előszűrő tisztítását, az akváriumban uralkodó körülményektől füg-
gően, nem ritkábban, mint 1-4 hetenként el kell végezni.
Aszű belsejében található szűrőbeteket (lásd a3. rajzot) kizárólag az akváriumból leeresztett víz-
ben kell tisztítani (nem csapi vízben!). Az első tisztítást akkor ajánlatos elvégezni, p1-ha az elősrő fent
leírt tisztítása ellenére aszűrő szivattyúzási teljesítménye láthatóan csökkent. Aszűrő optimális műkö-
dése céljából aszűrőbetek kitisztítását vagy kicserését újakra, ajánlatos elvégezni nem ritkábban,
mint12 hónaponként egyszer.
Aszű belsejében található szűrőbetétek tisztítása céljából akövetkezők ateendők: atömlőkön levő
szelepeket (lásd a4b. "SERVICE" rajzot – Figyelem! az IN szelepet eször be kell zárni, rjon 2-3 má-
sodpercet, majd zárja be az OUT szelepet ez lehetővé teszi, hogy avíz nagy részét kiszivattyúzzák
aszűrőből), el kell zárni, aberendezést le kell választani az elektromos hálózatról, le kell választani
aszűrő töminek szelepeit (lásd a4c. rajzot), ezután aberendezést ki kell venni az akvárium szek-
rényéből. Aszűrő fedelének levétele céljából akövetkezők szerint kell eljárni (lásd a3. rajzot): fel kell
során belőle egy kevés piszkos víz folyhat ki, aberendest ezt megelőzően érdemes egy fürdőkád-
ban, vagy zuhanytálcában elhelyezni. Ezt követően ki kell venni aberendezés belseben található
(m) szűrő kosarakat, és ki kell cserélni az őket megtöltő szűrőbetéteket, vagy azokat konzerválni kell
afenti ajánsoknak megfelelően. Eztvetően aberendezést össze kell szerelni, bele helyezve az (m)
szűrőkosarakat aberendezés belsejébe, rátenni aszűrő (l) fedelét a(j) tartályra, lezárni az (l) szűrő fe-
delet tartó négy kisebb (k) csappantyút, lezárni az eszűrő (i) négy fő csappantyúját, felcsatlakoztatni
köveen aberendezés rácsatlakoztatha az elektromos hálózatra.
Szükséges esetben atömlőket, acsatlakozó csöveket és aszű tartályát meg lehet tisztítani az algáktól
vagy ajuk rakódott vízkőtől és portól, ehhez puha törlőrongyot vagy szivacsot haszlva.
AFORGÓRÉSZ KAMRA TISZTÍTÁSA, ÉS ASZŰRŐ FEDÉL TÖMÍSÉNEK KARBANTARTÁSA (7.rajz).
Aszűrő zavarmentes működésének biztosítása céljából, asrőbetétek tisztítása iden, ezzel párhu-
Ebből acélból aszűrő fedelét fel kell fordítani úgy, hogy az alja legyen felül (7. rajz), le kell venni afor-
aforgórész (t) fedelét, kivenni az (u) forgórészt, azt gondosan megmosni folyó víz alatt. Aforgórész
kamra (w) belsejét puha kefe segítségével meg kell tisztítani. Ezt köveen aberendezést össze kell
rakni, afent leírt minden tevékenységet elvégezve fordított sorrendben.
Figyelem! Aszűrő tisztítása idején óvatosan ki kell venni aszűrő fel alatt találha (x) tömítést, gon-
dosan megmosni meleg vízben, majd szárazra rölni papír törlővel, és gondosan megkenni szilikon
zsírral. Egy puha szivacs vagy rlőrongy segítségével gondosan ki kell tisztítani azt ahornyot is, amely-
ben atömítés volt, belőle eltávolítva avízkövet és egyéb mechanikai szennyeződéseket. Ezt követően
atömítést óvatosan be kell helyezni aszűrő fedél alján levő horonyba Az ilyen eljárás garantálja atö-
mítés hosszan tartó használatát, anélkül, hogy azt gyakrabban kellene kicserélni, mint 4-5 évenként.
Olyan esetben, ha atömítés stszakadt, vagy megsérült, akkor ki kell cserélni egy újra.
KISELEJTEZÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS.
Az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékeket
aháztartási szemétbe nem szabad kidobni. Az ilyen típusú hulladékok elkülötett gyűjtése és helyes
újrahasznosítása hozzájárul atermészetes környezet érkeinek védelméhez. Afelhasznáfelel az
elhasznált készüléknek egy speciális gyűjtőhelyre való elviteléért, ahol azt térítésmentesen átveszik.
Az ilyen gyűjtőhelyről információ nyerhető ahelyi önkormányzati szervekl vagy az eladás helyén.
GARANCIAFELTÉTELEK. Agyártó avásárlástól számított 24 hónapos garanciát biztosít. Agarancia
kiterjed agyárhibájából felmerülő meghisodásokra, azaz aszerelési és anyaghibákra, de nem
vonatkozik afelhasználó hibájából keletkezett, a nem megfelelő kezelésből vagy aberendezésnek
arendeltetésétől eltérő más használatából keletkezett meghibásodásokra. Figyelem: aberendezésen
bármilyen változtatás vagy aszétszeres megkísérlése nem minősül normális használatnak vagy kar-
bantartásnak, és az ilyenek agarancia elvesztését okozzák!
Ha aberendezés működésének helytelenségét észleli, rk küldje el aberendezést – az eladó által
kitöltt garancialevéllel együtt – aeladó címére. Agarancia elismerésének feltele aterméken fel-
tüntetett és agarancialevélre beírt gyártási idők azonossága. Olyan esetben, p1-ha az áru nem felel meg
aszerződésnek, ajelen feltételek nem zárják ki, nem korlátozzák és nem függesztik fel aVevő etényből
adódó jogait.
RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Stimați Domni/Stimate Doamne, mulțumim pentru achiziționarea produsului AQUAEL. Suntem
convinși că veți fi mulțumi de funcționarea sa. Pentru aevita orice probleme legate de utilizarea aces-
tuia, vă rugăm, în prealabil, să citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos.
de vedere tehnic, cu soluții brevetate, proiectate pentru filtrarea și aerarea apei în acvariile de apă dul-
ce. Acestea garantează oergonomie extraordina de utilizare, asigu puritatea perfectă aapei și pa-
rametrii acesteia în fiecare acvariu. Prefiltrul aplicat, încorporat în capacul filtrului, limitează frecvența
curățării cartelor, mai mult decât atât, poate fi îndepărtat ră afi nevoie să dezasamblați dispozitivul
și chiar fă ascoate filtrul din carcasă. Robineții dublii asigură etanșeitatea absolută afiltrului, în timp
are un consum extrem de redus de energie. Linia ULTRAMAX include trei modele (ULTRAMAX 1000,
1500, 2000) cu capacități cuprinse între 1000 și 2000 l / h.
UTILIZAREA ÎN CONDII DE SIGURANȚĂ
Dispozitivul achiziționat de dvs. afost realizat în conformita-
te cu standardele de siguranță actuale aplicabile în Uniunea
Europeană. Pentru utilizarea pe termen lung și în condiții de
siguraă, citiți următoarele condii de siguranță.
1. Înainte de instalare și de fiecare pornire adispozitivului, citi
cu atenție acest manual de instrucțiuni și montaj (figura A).
2. Dispozitivul poate fi utilizat numai în spații închise și exclu-
siv pentru scopuri conforme cu destinia sa (figura B).
3. Dispozitivul poate fi alimentat numai de la rețea cu tensiu-
nea nominală specificată pe dispozitiv.
4. Cablul de alimentare, nedetașabil, nu poate fi înlocuit. În
cazul în care cablul se va deteriora, dispozitivul devine inuti-
lizabil (figura C).
5. AVERTISMENT: Înainte de aefectua operații de întrinere
aechipamentelor aflate în acvariu, scoateți ștecherul din
priză. Înainte de aintroduce mână în apă, de fiecare dată
deconecti de alimentarea electrică toate dispozitivele
aflate în acvariu (figura D).
6. Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de copii cu varsta de
peste 8 ani sau de către persoanele cu capaciți fizice sau
mentale reduse, persoanele fără experiență sau persoanele
care nu cunosc dispozitivul, numai in cazul cand sunt su-
pravegheate sau au fost instruite referitor la utilizarea in
siguranță adispozitivului, și au fost informate și au ințeles
riscul, legat de utilizarea dispozitivului. Copii nu ar trebui să
se joace cu echipament. Operații de curățare și intreținere nu
pot fi efectuate de copii, rămași supraveghere (figura E).
MONTAJ ȘI PORNIRE (FIG. 2-5a,b). Filtrul ULTRAMAX trebuie ÎNTOTDEAUNA poziționat sub nivelul
apei din acvariu. Din motive estetice se recomandă plasarea acestuia într-ocutie de acvariu specială, si-
din noul filtru se află în cutia cu furtunurile.
Pentru aconecta filtrul pentru prima dată, asamblați componentele b-h prezentate în fig. 1 conform
fig. 2. Capetele inferioare ale furtunurilor trebuie fixate complet la racordurile de admisie ale filtrului și
fixate cu piulițe de prindere (y). Pentru aasigura etanșeitatea capetele furtunurilor trebuie să fie trase
la maxim pe conectori.
Înainte de pornire, capacul filtrului trebuie îndepărtat (vezi fig. 3) prin deschiderea celor patru cleme ale
prefiltrului (i) și acelor patru cleme (k) care țin capacului filtrului (l). Apoi scoateți în sus capacul filtrului
(l) din recipientul pentru filtru (j). Din interiorul filtrului, scoateți coșurile de filtrare (m) împreu cu
cartușele de filtrare. Bureții și vata se recomandă afi înmuiate în apă. Inserțiile de ceramică trebuie să fie
scoase din ambalajele de plastic direct în coșuri și ctite cu grijă pentru aîndepărta orice urmă de praf
(altfel pot apărea tulburări trecătoare în apa din acvariu). Pentru aaccelera inițierea filtrării biologice,
atât buretele,t și inserțiile ceramice se recomandă, se stropească prin intermediul biostarter-ului
care conține culturi vii de bacterii nitrificatoare (ex. AQUAEL ACTIBACTOL). Apoi așezați coșurile de fil-
trare, împreună cu inseiile, în interiorul filtrului, în următoarea ordine (începând de jos): burete negru
(rar), burete albastru (des), vata de filtrare, ceramica, sita recipientului (n) și asamblați capacul filtru-
lui (l) închizând cele patru catarame (k) ținând capacul filtrului și cele patru catarame pre-filtru (i). Și
asamblați filtrul în ordine inver. NOTĂ: în filtrul nou achiziționat, cartușele pot fi amplasate într-oor-
dine diferi. Ordinea inserțiilor, recomandată mai sus garantează oeficiență opti de filtrare aapei.
Pentru aumple filtrul pliat cu apă, înainte de a-l conecta la rețeaua electrică cu supapele furtunurilor de
filtrare deschise (vezi figura 4a) trageți la maxim maneta din capac, folosită pentru umplerea filtrului
(o), apoi apăsați-oînapoi (vezi fig. 5a,b). Subpresiunea creată în acest fel în interiorul filtrului va deter-
umplerea filtrului cu apă, conectați-l doar la rețeaua electrică. ATENȚIE: în prima perioada dupa pune-
rea in functiune, aparatul poate functiona putin mai tare și poate arunca cantitati mari de bule de aer,
din furtunul de evacuare. Acest lucru se datoreaventilării automate ainteriorului filtrului. ATENȚIE:
în cazul blocării pârghiei utilizate pentru aumple filtrul cu apă (o) trebuie introduceți șurubelnița
în orificiul localizat pe partea din față apârghiei și scoateți-oîn exterior prin intermediul șurubelniței
(vedeți imaginea 5c).
REGLAREA ȘI DECONECTAREA VALVELOR FURTUNURILOR DE FILTRARE (FIG. 4a,b,c). Filtrul
ULTRAMAX este dotat cu două supape independente și duble (IN și OUT) utilizate pentru a deconecta
furtunurile care alimentează filtrul cu apa și care evacuează apa în acvariu. Supapa OUT este utilizată
sau crește eficacitatea filtrului, trebuie să deplasați pârghia supapei OUT așa cum ara imaginile 4a și
4b. ATENȚIE! Nu reglați eficacitatea filtrului cu pârghia supapei IN (pârghia IN trebuie deschi-
la maxim pentru a obține filtrarea apei și funcționarea filtrului opti), dacă pârghia este
adeconecta furtunurile. Pentru aface acest lucru, deplasați maneta supapei în poziția SERVICE (vezi
fig. 4b) în acest moment corpul supapei se ridică ușor în capacul filtrului. Apoi trageți supapa în sus
pentru a-l deconecta de la capacul filtrului (vezi fig. 4c). Pentru areconecta supapa la capac, efectuați
pașii de mai sus în ordine inversă.
CURĂȚAREA PREFILTRULUI ȘI AELEMENTELOR DE FILTRARE (FIG. 3-4a,b,c și 6). Prefiltrul de bure-
te, din capacul, filtrului servește la captarea impurităților mecanice mai groase, înainte de aajunge în
filtru și curățarea cartușelor de filtru din interiorul acestuia. Prefiltrul trebuie curățat în cazul unei scă-
deri vizibile aeficienței filtrului. În acest scop, supapa de închidere supapa IN, să aștepti 2-3 secunde
și apoi să închideți supapa OUT filtru de furtun (vezi figura 4b.), deconectați aparatul de la rețeaua elec-
trică supapă, pentru adeschide trei prefiltru (e) cataramă care dețin prefiltrul și apoi ridicați prefiltru
capac (vezi figura 6). Apoi scoateți coșul prefiltrului (p) cu inserția din burete (r), scoateți din coș cartușul
în capacul filtrului în ordine inversă, deschideți supapele de filtrare (vezi figura 4a) și conectați dispozi-
tivul la rețea. În timp ce curățați recipientul prefiltrului, atenție la clapeta de protecție împotriva vărsă-
rii apei. În cazul în care clapeta este împinsă, aceasta trebuie poziționaașa cum se arată în figura 6a.
Curățarea prefilterului durează doar câteva minute și nu necesită îndepărtarea dispozitivului din cutia
sub acvariu. Necesitatea de acurăța prefiltrul, în funcție de condițiile din acvariu trebuie să aibă loc nu
mai rar de odată la fiecare 1-4 săptămâni.
Inserțiile de filtrare din interiorul filtrului (vezi fig. 3) trebuie curățate numai în apa drenată din ac-
variu (nu în apa de la robinet!). Se recomandă ca prima curățare să se efectueze după ce se observă
operformanță optimă afiltrului, se recomandă curățarea sau înlocuirea cartușelor de filtrare, cu cele
noi nu mai rar de odată la 12 luni.
Pentru acurăța cartele de filtrare din interiorul filtrului se impune: închiderea valvelor pe furtunuri
(vezi fig. 4b, "SERVICE" atenție! se recomandă închideți mai întâi supapa IN, să așteptați 2-3 secun-
de și apoi închideți supapa OUTaceasta va permite să pompeți cea mai mare parte aapei din filtru),
deconectarea dispozitivului de la rețea electrică, deconectarea valvelor furtunurilor filtrului (vezi fig.
4c.), apoi scoateți aparatul din cutia acvariului. Pentru ascoate capacul filtrului trebuie (vezi fig.
3): deschideți patru cleme principale (i) care țin capacul prefiltrul, deschideți patru cleme mai mici (k)
care fixează capacul filtrului și apoi ridicați capacul filtrului (l). Deoarece atunci când scoateți capacul
filtrului, se poate scurge puțină apă murdară, se recomandă amplasarea anterioară aaparatului într-
ocadă sau în duș. Apoi scoateți coșurile de filtrare (m) din interiorul dispozitivului și înlocuiți cartușele
inserarea coșurilor de filtrare (m) în interiorul aparatului, așezați capacul filtrului (l) pe recipient (j),
închideți cele patru cleme mai mici (k) care țin capacului filtrului (l), închideți cele patru cleme prin-
furtunuri (vezi fig. 4a) și conectați dispozitivul la rețeaua electrică.
Dacă este necesar, furtunurile, tuburile și carcasa filtrului pot fi curățate de alge sau de piatra și praful
depozitat pe acestea, folosind ocârpă moale sau burete.
CURĂȚAREA COMPARTIMENTULUI ROTORULUI ȘI MENTENANȚA GARNITURII CAPACULUI
FILTRULUI (FIG. 7). Pentru aasigura funcționarea filtrului, fără avarii, în timpul curățării cartușelor de
filtrare, trebuie curățat în paralel rotorul și compartimentul în care acesta lucrează. Pentru aface acest
lucru, capacul filtrului trebuie întors cu susul în jos (fig. 7), se se îndertează capacul compartimentu-
lui rotorului (s) prin rotire opusă sensului acelor de ceasornic, se scoate capacul rotorului (t), se scoate
rotorul (u) și se spală atent sub apă curentă. Interiorul compartimentului rotorului (w) trebuie curățat cu
operie moale. Apoi, asamblați dispozitivul făcând toți pașii de mai sus în ordine inversă.
Atenție! La curățarea filtrului, îndepărtați cu grijă garnitura (x) situată sub capacul filtrului, se spală
bine cu apă caldă și apoi se usucă cu un prosop de hârtie, după care se lubrifiază cu atenție cu unsoa-
re din silicon. Trebuie, de asemenea, folosind un burete sau orpă moale curățați bine canelura
din care garnitura afost scoasă, pentru aîndepărta piatra sau alte impurități mecanice. Apoi, așezați
cu atenție garnitura în canelură sub capacul filtrului. Oastfel de procedugarantează utilizarea pe
termen lung agarniturii fără atrebui înlocuită mai des decât odată la fiecare 4-5 ani. În cazul în care
garnitura se rupe sau se deteriorează, înlocuiți-ocu una nouă.
DEMONTARE ȘI CASARE.
Deșeurile de echipamente electrice și electronice nu trebuie aruncate
in coșul de gunoi. Selectarea și eliminarea corespunzătoare aacestor deșeuri contribuie la protecția
mediului. Utilizatorul este responsabil pentru furnizarea de echipamente utilizate la punctele de colec-
tare desemnate, unde vor fi acceptate gratuit. Informațiile de pe acest articol, vă rugăm contactați
autoritățile locale sau de la punctual de achiziționare.
CONDIŢII DE GARANŢIE. Oferim ogaranție pentru operioadă de 24 luni de la data achiziționării.
Această garanție se aplică in Uniunea Europeană. Garanția acoperă numai daunele cauzate de vina
producătorului, care este defect in erori materiale sau de asamblare, și nu acoperă daunele cauzate
de utilizator, ca urmare amanipulării necorespunzătoare adispozitivului sau folosi pentru alte scopuri
decat utilizarea prevăzută. ATENŢIE: orice incercare de modificare sau indepărtarea aaparatului dincolo
de sfera de utilizare normală și intreținere duce la pierderea garanției!
In caz de defecțiuni trebuie fie trimise, impreună cu certificatul de garanție completat la adresa de van-
zător. In scopul de arecunoaște ogaranție de compatibilitate data de producție tipărită pe produs cu data
cumpărătorului care rezultă din neconformitatea mărfii cu contractul. Garanția este limitată la repararea
sau inlocuirea unității in sine. Aceasta nu include efectele de pierdere sau deteriorare aaltor obiecte.
SE BRUKSANVISNING
Bäste kund, tack för att Ni har valt AQUAEL. Vi är helt övertygade om att produkten ska tillfredsställa
Era behov. För att underlätta användningen och undvika eventuella problem rekommenderar vi att läsa
genom först denna bruksanvisning.
PRODUKTENS EGENSKAPER OCH ANVÄNDNINGSOMRÅDE. ULTRAMAX är ett tekniskt avancerat
kanisterfilter med patenterade sningar avsedda för filtrering och syresättning av vattnet itvat-
tensakvarier. De garanterar mycket god användarvänlighet och säkerställer vattnets renhetsparame-
trar ialla akvarier. Förfilter som är inbyggt ifilterlocket begränsar rengöringsfrekvensen för patronerna
och dessutom möjliggör att förfilter kan tas ut utan att filtret behöver demonteras eller tas ut från
skåpet. Dubbla ventiler garanterar att filtret är helt tät medan det enkla sättet att koppla bort slang-
arna kerställer snabb och bekväm användning. Apparaten kännetecknas dessutom av extremt låg
energiförbrukning. ULTRAMAX-serien innehåller tre modeller (ULTRAMAX 1000, 1500, 2000) med
prestanda från 1000 till 2000 l/h.
VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Den inkopta anordningen har tillverkats enligt gallande
EUsakerhetsstandarder. For lang och saker anvandning var
vanlig och las sakerhetsanvisningar nedan:
1. s noga igenom bruksanvisningen och installationsanvis-
ningen innan apparaten installeras och varje gang den tas
ibruk (figur A).
2. Dopprmaren är avsedd endast för ändamalsenlig an-
ndning inomhus (figur B).
3. Anordningens far anslutas endast till elnatet med samma
nominell spanning som anges pa anordningen.
4. Elsladden kan inte bytas ut. Skadas sladden blir doppr-
mare oanvändbar (figur C).
5. VARNING: Ta alltid ut sladden fran eluttagen när det ska
utföras underhall pa akvariets utrustning. Koppla alltid
bort stmförrjning till all utrustning som finns iakvariet
innan handen stoppas ivattnet (figur D).
6. Denna apparat kan anvandas av barn som atminstone har
fyllt 8 ar och personer med nedsatt fysisk eller psykisk for-
maga samt personer med bristande erfarenhet och kun-
skap, om det sakerstalls tillsyn eller instruktioner om saker
anvandningen samt de medfoljande riskerna. Barn bor inte
rengora eller underhalla apparaten utan tillsyn (figur E).
MONTAGE OCH IDRIFTTTNING (BILD 2-5a,b). ULTRAMAX-filtret måste ALLTID placeras under ak-
variets vattennivå. Av estetiska skäl är det rekommenderat att filtret placeras iett speciellt akvarieskåp
som finns under tanken. Först ska filterventilerna placeras ilocket öppningar (se bild 4c). Ventilerna
idet nya filtret finns ilådan tillsammans med slangarna.
visas på bild 2. Trä på slangarnas nedre ändar så långt som möjligt på filtrets utloppsanslutningar och
säkra med atdragningsmuttrarna. (y). För att säkerställa tätheten måste slangändarna träs på anslut-
ningar så långt som möjligt.
Före idriftsättning ska filterlocket tas bort (se bild 3) genom att öppna förfiltrets fyra spännen (i) samt
de fyra spännen (k) som håller filterlocket (l). Sedan ska filterlocket (l) dras ut uppåt från filterbehål-
laren (j). Ta ut filterkorgarna från filtrets insida (m) tillsammans med filterpatronerna. Det är rekom-
menderat att blötgga svamp- och bomullspatroner ivattnet. Keramiska insatser ska hällas över ikor-
garna direkt från plastförpackningar och sköljas ordentligt för att avlägsna eventuell damm (annars
kan dammet orsaka tillfällig vattengrumlighet iakvariet). r att påskynda initieringen av biologisk
filtrering är det rekommenderat att både svampar och keramiska insatser besprutas med en biostar-
ter som innehåller levande nitrifierande bakteriekulturer (t.ex. AQUAEL ACTIBACTOL). Därefter ska
filterkorgarna med insatser placeras inuti filtret iljande ordning (räknat från botten): svart svamp-
(l) genom att stänga de fyra spännen (k) som håller filterlocket och de fyra rspänningsspännen (i).
Samt montera filtret iomvänd ordning. OBS: Idet nyinköpta filtret kan filterpatronerna vara placerade
iannan ordning. Den rekommenderade ovan ordningsföljden för filterinsatser garanterar optimal fil-
treringseffektivitet.
ilocket (o) och sedan trycka tillbaka den (se bild 5a,b). Undertryck som skapas på det här sättet inuti
filtret medför att filtret själv fylls på med akvarievatten. Vattenförlusten itanken måste därefter fyllas
på. När filtret är fyllt med vatten är det bara att koppla det till elnätet. OBS: Under den första tiden
direkt efter idriftsättning kan apparaten låta lite högre och slänga ut stora mängder luftbubblor från
utloppsslangen. Det beror automatisk avluftning av filtrets inre. OBS: Om spaken som används för att
sätta på filtret är blockerat (o), sätt in skruvmejseln ihålet iframdelen av spaken och dra utåt (se rit. 5c).
JUSTERING OCH BORTKOPPLING AV FILTERSLANGARNAS VENTILER (BILD 4a,b,c). Filtret
ULTRAMAX är utrustat med två oberoende dubbla ventiler (IN och OUT) som används för att koppla bort
slangarna som tillför vatten till filtret och leder vattnet från filtret tillbaka till akvariet. OUT-ventilen
används också för att reglera anordningens kapacitet (vattenflödeshastigheten genom filtret).
För att minska eller öka filterkapaciteten, flytta OUT-ventilens hävarm som visas i fig. 4a och 4b.
OBS!Filterkapaciteten får inte regleras med IN-ventilens hävarm (IN-hävarmen ska hållas helt
öppen för optimal vattenfiltrering och filterfunktion). Om hävarmen hamnar i ett annat läge
kan detta orsaka att för mycket luft kommer in i filtret under drift, och i extrema fall kan filtret
stanna. Ventilerna används också för att stänga av vattentillförsel till filtret och koppla bort slangarna.
För att göra detta, flytta ventilspaken till SERVICE-läget (se bild 4b) lyfter ventilkroppen något
ifilterlocket. Dra upp sedan ventilen för att koppla loss den fn filterlocket (se bild 4c). För att koppla
tillbaka ventilen ilocket, utför ovanstående steg iomvänd ordning.
RENGÖRING AV FÖRFILTER OCH FILTRERINGSMEDIA (BILD 3-4a,b,c och 6). Svampförfilter som
inre. så sätt behöver man inte demontera hela filtret lika ofta för att rengöra filterpatronerna som
finns inuti. Förfiltret måste rengöras vid en synlig minskning av filtrets effektivitet. För detta ändamål
ra IN-ventilen först, vänta 2-3 sekunder och stäng sedan OUT-ventilen slangfilter (se figur 4b.), slang-
filter koppla bort apparaten från elnätet, för att öppna tre spänne förfilter (s) som håller förfiltret och
mekaniska föroreningar. Montera sedan förfilteret ifilterlocket iomvänd ordning, öppna filterventilerna
(se bild 4a) och anslut enheten till elnätet. Vid rengöring av förfiltrets behållare var försiktig med spjället
som skyddar mot att vatten rinner ut. Om spjället skjuts ut måste det placeras ienlighet med bild 6a.
Rengöring av förfiltret tar bara några minuter och kräver inte att apparaten tas ut ur skåpet under ak-
variet. Förfilter beroende på förllandena iakvariet behöver rengöras minst en gång på 1-4 veckor.
trots den ovan beskrivna renringen av förfiltret har utförts. För optimal filterdrift är det rekommen-
derat att rengöra eller byt ut filterpatroner minst en gång på 12 månader.
För rengöring av filterinsatserna som finns ifiltret: stäng slangarnas ventiler (se bild 4b "SERVICE"
uppmärksamhet! Det rekommenderas att stänga IN-ventilen först, nta 2-3 sekunder och stäng sedan
OUT-ventilen – det kommer att tillåta att pumpa det mesta av vattnet ur filtret), koppla ur apparaten
från elnätet, koppla bort filterslangarnas ventiler (se bild 4c) ta ut sedan apparaten från akvarieskåpet.
För att ta bort filterlocket (se bild 3): öppna de fyra huvudklämmorna (i) som håller förfiltrets lock,
öppna de fyra mindre klämmorna (k) som håller filterlock och därefter lyft upp filterlocket (l). Eftersom
vid filterlockets borttagning kan smutsigt vattenllas ut är det rekommenderat det att placera först
apparaten ibadkar eller duschkabin. Därefter ta ut filterkorgarna (m) från apparaten för att byta ut eller
utföra underhåll filterpatronerna enligt ovanstående rekommendationer. Därefter sätt ihop appa-
raten genom att sätta in filterkorgarna (m), placera på filterlocket (l) på behållaren (j), stänga de fyra
mindre klämmor (k) som håller filterlocket (l), stänga förfiltrets fyra huvudklämmor (i) ansluta filter-
slangarnas ventiler (se bild 4c), öppna slangarnas ventiler (se bild 4a) och ansluta apparaten till elnätet.
Om det behövs kan slangar, rör och filterhus rengöras från alger eller kalkavlagringar och damm med
hjälp av mjuk trasa eller tttsvamp.
RENGÖRING AV ROTORKAMMARE OCH UNDERHÅLL AV FILTERLOCKETS PACKNING (BILD 7). För
(s) genom att vrida den moturs och ta ut (t), ta ut rotorn (u) och renr den noggrant under rinnande
vatten. Insidan av rotorkammaren (w) ska rengöras med hjälp av en mjuk borste. Montera därefter ap-
paraten genom att utföra alla ovanstående steg iomvänd ordning.
den ordentligt ivarmt vatten och torka sedan med en pappershandduk, smörj därefter försiktigt med
av mjuk tttsvamp eller trasa för att avlägsna kalkavlagringar och andra mekaniska föroreningar.
långsiktig användning utan att packningen behöver bytas ut oftare än vart 4-5 år. Om packningen bryts
eller skadas ska den bytas ut mot en ny.
NEDMONTERING OCH KASSERING.
Det ar forbjudet att kassera anvand elektrisk eller elektronisk
utrustning ien soptunna. Sortering och korrekt anvandning av denna typ av avfall leder till bevaring av
naturens resurser och undvikande av negativ paverkan pa halsan, som annars kan aventyras av inkor-
rekt avfallshantering. Anvandaren ar ansvarig for att leverera den anvanda produkten till en specialise-
rad samlingspunkt dar den kan tas emot gratis.
Information om sadan inrattning kan fas fran lokala myndigheter, eller genom att kontakta antingen
saljaren eller tillverkarens service.
inte mekaniska eller nagra andra skador som orsakats av inkorrekt anvandning eller konstruktionsand-
ringar som utforts av anvandaren. Vid krav under denna garanti, vanligen skicka in garantisedeln med
for att garantin ar att tillverkningsdatumet som ar stamplat pa garantisedeln.
CN ߽ǟĸdž
ƕՂĶϵŀĶƗǷנɮ#37#'.мȞāĶȠƱǷĜŢȺȡĩƗė
NjħыȉȺůȠȱĀ΀ɝʚɑϵࢅժ୯փŘĪ
߽ǟĸdž
мȞĀ٩ʿůŠȡ7.64#/#ڐ׷ϵɘĀ
КĿ،ůʗ
ϙјƶޯ˄ʗħԢnjnjġĀnjĿŠʙǯƦѳʹąπ
ĀůĉɆʕԙƓکƲċnjġȥſĀnjڙʇӍȺϩĿ،
ʭ
ٝĀ٩Ŀ࿍،׎ɺąʓĀӤ߁ƦؼƄഋ࿿ѳ҄ĻȝȺ
ĪৰψƄȝĿ،ȮġȿŜˊɠըąĿ࿍،ĀӗŢݧ৊ȡ
ǜĴגũݛϯƶʒҺ˱کą߽ǟĀŨюŠϔ˽ѳ
҄ԵĈԭӣĀ
ĩ7.64#/#ԉƁƞՏ7.64#/#:뺮
ѳ҄ȡĩࣨ׈Ȯė΋ŇĴ
ȫƽůʳɫ
ǷנɮĀѳ
҄Ą
֪֮Ғůǘ߇ĀƍDŽȫ
ƽԶѤҝĀħąǥʿȫƽůɑ୯փ
ŘĪȫƽʳɫ
ćȫŠƲơƛѳ҄ƥǡɑࢅժ୯փ
Ǖ
߽ǟŠȫƋʏ#
˽ѳ
ّ
҄
ѳʹůǘ৊঺˭ǎّůǘ٩ʿ
ůʏ$
ѳ҄Ůĩůѳ҄ĘϱǭǭǗؤĀǗ
۷Ǘ
ăĻഋ࿿ĀǗ۷ϞƄʒƑҕƧưǗ۷
Ϟ঩׽ѳ
҄ȝƄʒǞůʏ%
ćȝƋɍnjġƥǡɑӪκגũnjġ
ǨĈѳ
҄ȉǗ۷ĀΪˈʏ&
ƧưŢѳ҄ąŘȫƽĀƶКůѳ
҄ŠĻȗĀȠȱɧٛĀઠႺͱϱФק
˽ѳ҄ĻࣂψɺξĀɳٿŠǻɆŠғƺ
ĩƺĪܱĀĉ˴ŘӍŊĈѳ҄ǁԥͱƢԺ
Āĉ˴ůɳٿăˆ˽ʂѳ҄ѳ
҄ă
ˆύƄĉğϯĀɳٿʓŠά֕ʏ'
ԜŠƛʏCD7.64#/#:Ŀ،κ
݉
˨ʞǘnjnjʞŘ
ĪŜǘſҍʅȂӚڱȝȺǽ
ٝćʞǘnjĪƶĀʗůnjġϵǡȝ
Ŀǽɍ
ĀġȒʏEĥĿ࿍،ġĀɠȉݛϯĂőć૿Ŕ
ġ
ħąϘơΪˈĿ࿍،ɑ܍ʏغʏġǨФĀغɫDJݛϯĀĪ
ܸ
ˆȥƽΪˈėĿ،ɍˍΪˈ˄ůӷᅰيǭħąکݛϯܸ
ˌĀݧ৊ȡˆҤĻĩȝȺėЫ
ܸ
ćЬɈƥǡʙĿǙũ˗ċ٩Ŀ࿍،KŠǭĿ
،NĀ˗ċ
MĪĿ
،ȒʏƔŶȮĿ࿍،૿LġӘŜĿ
،N
ȮĿ࿍،ʭˌĪĿ࿍೰OŠʄŠ௿บˆ༞ܴćnjġĿ
࿍၄ᆋˆȮնġˢˈԧɍġ˄ЫڮҀŘņפ΀ĻĩĀ
ۚקĕȏĻĩĜَ֢njĴȡĀᘖ뻜ħąȀюũ˨ŀ
ˀĿӚڱćʄŠĿ࿍၄ᆋĘĘߒĈƜȡ៷ժཕাѷˀƧ
#37#'.#%6+$#%61.ĀŀˀƜƔŶ܍ŘĪ؋ۖȝĿ࿍೰ȉ
Ŀ،ǽćĿ،ʭȮЫˌũ˨Бɡʄ٢ɡʄݧ
מĿ࿍บĿ၄ᆋ،P˄ʙĿȱǭĿ࿍،ࣧŠ˗ċ٩
Ŀ،KĀ˗ċɭMĎغĿ،ࣧN˄܍ȠѢĀ؋ۖغ
Ŀ،NjćĥנɮĀĿ،ġ૿Ļĩ܍ăǜĀ؋ۖǽٝĘǚ
ȖɥĀǽ
ٝۖ
؋ըąŖމĀnjĿ࿍в߁
ħąůnj֦ǢȫĀĿ࿍،ćȝȺΪˈėǂǗ۷ƥǡćũǽКĿ
ݛϯϩȒʏCӘŜ
ŔġĀůǘฒ֦Ŀ،QĀƔŶȝ
ȺˋŶ܍ؤȒʏCDŘĕƞƶКćĿ࿍،ʭмŀݸؤَȺĢǻ
֦ĎĢnjĀnjƔŶˆȀnjġĀnjćůnjฒ֦Ŀ࿍،ŶŮ
ȝȺΪˈėǗ۷NjćЬɈŶĀljĂċ೛ьѳ
҄ĻĩĜųĈž
ᕒ˄ȮŜˍݛϯġŜęʔǯܴĕĄύǘĿ࿍،ʭˌĀĢƛǯ
Ŀ࿍ݛϯɠĀЬђŠגũ뻛ʏCDE뻜7.64#/#Ŀ،Ԝ҄
ƪċћӐĀˊɘˍŠŜˍůǘגũˋĿ࿍،ࣂnjŠȝnjƫėʷ
ĀݛϯŜˍńůǘЬΆĿ࿍،Āв߁뻛ЬΆʙĿĿ،Ānjȹ
ʔħą׎ɺͱLjȀĿ࿍،ȹʔɑƧCŠDʏǨФƛŜˍ
Njăˆůɘˍ᭨႞ĎЬΆĿ࿍،ĀȹʔħǰƍŖމĀnjĿ࿍ŠĿ
߽
،ǟ뻟ɘˍ᭨႞ˆȥƽǙũȺȺʞٝĜć߽ǟĿԙġڇő
Ŀ࿍،Ŀʇǯ௹˄ćԭ
ܸĀŰߧĪৰψĜӕٜʽɠńůǘȱĿ
࿍،Ānj˄גũݛϯħˤȝ႞ࡡψ5'48+%'ʞٝϩȒʏD
ĂˤĴɆߔųćĿ
،ĘƔŶˋĘӘɠȺȉĿ،
ذ
גũȒʏEƧȝɠȶĥΪˈψ
ذ
ɑ܍ȠѢ؋ۖ
DŽĘ߽
ۅ
ǟϳ቟NjƧưฒ֦ůnj૿ŔġĀ႞جǧąĀƸůеκ݉dzϑǽ
ćǡ˪Āɕ뻟Ʀؼůǘ᧣ũĂĪ
ʓ٩࿍،ŠĿ࿍ΙʏCDEŠĿ
،ġĀ٩Ŀʄ
ůǘćnjėУѳ҄ʭˌƥǡĿ࿍ևęĀƯކΙĕƟĻŘ
ׅō
ܱ
ӣ
࿿ђċĿ࿍،ĀӤ߁ŘʓȺʭˌĀᎨ뺯ćĿ،в߁dž
ׅ
ܱ
ӣĀŰ
ߧĪκ݉ʓ٩Ŀ࿍،ħˤϝĀȱ+0᭨뻟DžαځƔŶȱ
176ݛϯĿ،ϩȒʏ$ũƁɭ٩Ŀ࿍،ĀĠċǨۅ٩
Ŀ،ŠƔŶő
٩࿍،Ȓʏ뻜ƔŶȿŜ٩Ŀ࿍،೰RȉȺġ
Āʄ௿TȮġȿŜʄ˄ćȹnjġЫڮҀפņǨĈңĀކ
ΙˈōȫćDŽŘȠѢĀ؋ۖĎǙũĿ࿍،ĀĘǚĀϳ቟ćĿ
࿍،Ā
٩Ŀ،ϩȒʏCŠѳ
҄ȉǗ۷Ϊˈʓ٩Ŀ،،
ĴɑNj
֑ٜnjŜĀഴذƧưƛąذˆȝȺƧʏФǽ
ٝƫʅʞ
ʓ٩Ŀ࿍،ŮǴœѨăđȝѳ
҄ȮnjĪƶĀġȿŜ֪֮
njġĀԵɆŰߧɘDŽʓ٩Ŀ،ȚˆψɺƲʓĂơ
Ŀ،ʭĀȒʏ
ّ
ˆćnjġůĀnjġʓҀăĩćĢĎ
njġʓҀҤϯɘDŽąĘۅĀ٩Ŀ،ʓ뻟Țćҍėѳ҄ȡĩdž
ׅĪܱŶӚڱɘDŽϘơʓħȌīŖމĿȡĩӚڱψɺƲ
ċʃƑҕĂơĥͱʓ
ħąʓĿ࿍،ʭĀᎨ뻟ˆȱ঺ݛϯϩȒʏDtNjӚڱϘϵ
ȱ+0᭨뻟DžαځƔŶȱ176᭨ t ȝϿȝęˌœnjŜĿ
،ȉǗ۷גũגũĿ،ݛϯϩȒʏE˄ dzȮnj
ġȿŜħąȿŜĿ࿍،ࣧȒʏˆǙũ˗ċǭ٩Ŀ࿍،Āǂ
KǙũ˗ċևŇĀǭĿ،ࣧĀMƔŶˋĘ΄ŜĿ،ࣧ
NȂħഋ࿿Ŀ
،ĴĂȏnjĻĩĜŜӚڱȝѳ҄ǽć
ͱġƔŶȿĪѳ
҄ʭĀĿOƑҕĿ࿍،ĀᎨ뻟ͱ
܍ĘۅӚڱɘDŽѷƔŶȝĿOǽƫψѳ
҄ġȝĿ
،
Nǽƫψ،ĘLʸĘ˗ċևŇĀǭĿ࿍،NĀMȱ
Ę˗ċ٩Ŀ࿍،ĀǂKΪˈĿ،ݛϯȒʏEǙũݛϯĘ
ĀɠȒʏCȝѳ҄ΪˈψǗ۷
ƧĈκđĻŘůݛҘͱʄʓݛϯϯƆŠĿ࿍،ʌĘĀ׮
ͱ܉ŔŠ
ʓʽŔൾةŠά֕Ŀ࿍،ࣧ๪ްʏħąکĿ࿍،ĀƄт
DŽćʓĴκ
݉ǜĴʓʽŔŠȺʕǟĀةħˤȝĿ
،ĘĪ໑ԧʏ뻜ĴʽƛʽŔൾࣧȿĪʽŔVȿĪʽŔ
W˄ćȹnjġ૎ЫʓˆůݛݨʓʽŔةYĀʭˌƔŶŘ
ȠѢĀۖ
؋ࢉDŽĘۅǨĈϳغѳ
҄
NjʓĿ࿍،ĴŇķȿĪʞǘĿ࿍،ĪƶĀݧްZůѽ
nj૎ЫʓҀƔŶůࡹ൭ࠚѝ˄ůŇķńκ݉ࢅժʓ๪ް
ǨćĀů߃ݛĀʄͱҘࠚņ܉ǼŠȺŴƯᅟކΙƔŶŇķŞ
ȝ๪ްǽćĿ
،ĪǚĀġĘ߽
ۅǟԙۖըąǦĻǥʿ
ůƦăκƲėŭƑҕĂơƧưްۂ঩ͱ׽ɑƑҕĥ๪ް
ഋ࿿ȉ
ٝ޺ǗǯŠǗŔѳ҄ăˆݺڡψ೧೨ġ˞ՊŠҒȆ
ٝ
ĕ׮ڡˀĈՎǘ֕ĢƔցؗůеĈޡ΀ȝůĿĀѳ҄ψʗ
ɠĀʵמžćŦĻыˈʵڡˀĈȱނŰĻŘȮȆŞ؈ˌɠͱ
נɮžȌī
էʳɫ뺯ҝԅĢנɮƥūőċʃĀէ˽էć߇ഄʭĈ
вէ ّύҝԅĀтǨڇőĀ׽ ն݀ͱԜǸ
ĕăύǘăȢکŞ߽ǟѳ
҄ͱȺůǘȉȺ٩ʿůăȠǜĀϝ
ĀƦ
َ
֢ĀůетචǨҝŪĀ׽Nj΀էϑͱഋפѳ
҄ɸŜȺ
Ȣ˩ůŠά֕ࣨ׈ĀɈĝȝ
َ
֢է˫в
Ƨưѳ
҄DŽăȢ˩ɑȝȥђĀէجŠѳ
҄şψՑŝĀŞɨɑ
کΞէĀʳɫĄмȞĘĀҝūʿȉէجĘĀūʿĂَĕȏʳɫ
ăפՄͱӕȂխˀăʸʸǜƦَ֢ĀɮƶܨϙէّՄǘά
էͱƑҕѳ҄Ǖǻăಗݺ˫ͱۂ׽΀ȺŴˀɆǨмŀĀژ
A / MULTI-9 / 2020-01-14
ULTRAMAX
ENG PL DE FR RU ES IT CZ HU RO SE CN
AQUAEL Sp. zo. o.
16-400 Suwałki, Dubowo II 35, Poland
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
Date of selling • Data sprzedaży • Verkaufsdatum • Date de vente • Дата продажи • Fecha de venta
Data vendita • Дата на продажба • Datum prodeje • Ημερομηνίαπώλησης • Datum prodaje • Eladás dátuma
Verkoopdatum • Data de venda • Data vânzării • Försäljningsdatum • tum predaja • Дата продажу
Stamp & signature of seller • Stempel ipodpis sprzedawcy • Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du vendur • Печать иподпись продавца • Sello yfirma del vendedor
Timbro efirma del venditore • Печат иподпис на продавача • Razítko apodpis prodejce
Σφραγίδα και υπογραφή του πολήτη • Peat ipotpis prodavca • Az eladó pecsétje és aláírása
Stempel en handtekening van de verkoper • Carimbo eassinatura do vendedor
Ştampila şi semnătura vânzătorului • Säljares stämpel och namnteckning • Pečiatka apodpis predajcu
Підпис та печатка продавця
CLIENT REMARKS • UWAGI KLIENTA • BEMERKUNGEN DES KUNDEN • REMARQUES DU CLIENT
ЗАМЕЧАНИЯ КЛИЕНТА • COMENTARIOS DEL CLIENTE • COMMENTI DEL CLIENTE
ЗАБЕЛЕЖКИ НА КЛИЕНТА • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΗ • NAPOMENE KLIJENTA
AFELHASZLÓ MEGJEGYZÉSEI • OPMERKING VAN DE KLANT • OBSERVAÇÕES DO CLIENTE
OBSERVAŢIILE CLIENTULUI • KUNDANMÄRKNINGAR • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ПРИМІТКИ КЛІЄНТА
Defect description: • Opis usterki: • Beschreibung des Fehlers: • Description du défaut:
Описание неисправности:Descripción de avería: • Descrizione del guasto: • Описание на повредата:
Popis závady: • Περιγραφή της βλάβης: • Opis mane: Ahiba leírása: • Beschrijving van het defect:
Descrição da falha: • Descrierea defecţiunii: • Felbeskrivning: • Popis poruchy: • Опис браку:
Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty sprzedaży iobowiązuje na terenie Unii Europejskiej.
GUARANTEE CARD • KARTA GWARANCYJNA
GARANTIESCHEIN • FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ • HOJA DE GARANTÍA
GARANZIA • ГАРАНЦИОННА КАРТА
RUČNÍ LIST • ΕΓΓΥΗΣΗ • JAMSTVENI LIST
GARANCIALAP • GARANTIEBEWIJS
FICHA DE GARANTIA • GARANŢIE
GARANTIKORT • ZÁRUČNÝ LIST
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
od pokrywy filtra (patrz rys. 4c). Wcelu ponownego podłączenia zaworu do pokrywy należy wykonać
powyższe czynności wodwrotnej kolejności.
CZYSZCZENIE PREFILTRA IMEDIÓW FILTRACYJNYCH (RYS. 3-4a,b,c i6). Prefiltr gąbkowy znajdu-
jący się wpokrywie filtra służy do wychwytywania grubszych zanieczyszczeń mechanicznych zanim
traf one do wnętrza urządzenia. Pozwala to na znaczące ograniczenie częstotliwości demontażu ca-
łego filtra iczyszczenia znajdujących się wnim wkław filtracyjnych. Prefiltr trzeba oczyścić wprzy-
padku widocznego zmniejszenia wydajności filtra. Wtym celu należy zamknąć zawór "IN" węża filtra,
odczekać 2-3 sekundy, zamknąć zawór "OUT" węża filtra (patrz rys. 4b), oączyć urządzenie od sieci
elektrycznej, otworzyć trzy klamry prefiltra (i) przytrzymujące pokry prefiltra po czym unieść do
się wnim wkładem gąbkowym (r), wyjąć zkoszyka wkład gąbkowy idokładnie wypłukać go pod bie-
żącą wo usuwając zniego wszystkie zanieczyszczenia mechaniczne. Następnie należy zamontować
prefiltr wpokrywie filtra wykonując powyższe czynności wodwrotnej kolejności, otworzzawory
filtra (patrz rys. 4a) po czym podłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Podczas czyszczenia pojem-
nika prefiltra należy zwrócić uwagę na klapkę zabezpieczającą przed wylaniem wody. Wprzypadku
wysunięcia klapki należy ją umiejscowić zgodnie zrysunkiem 6a.
Czyszczenie prefiltra zabiera zaledwie kilka minut inie wymaga wyjmowania urządzenia zszafki pod
akwarium. Konieczność czyszczenia prefiltra wzależności od warunków panujących wakwarium po-
winna zachodzić nie rzadziej niż raz na 1-4 tygodnie.
Wkłady filtracyjne znajdujące się we wtrzu filtra (patrz rys. 3) należy czyścić wyłącznie wwodzie
spuszczonej zakwarium (nie wwodzie kranowej!). Pierwszego czyszczenia zaleca się dokonać po zaob-
serwowaniu widocznego spadku wydajności urządzenia mimo dokonania opisanego wyżej czyszcze-
nia prefiltra. Wcelu optymalnej pracy filtra zaleca się czyszczenie lub wymia wkładów filtracyjnych
na nowe nie rzadziej niż raz na 12 miesięcy.
Wcelu oczyszczenia wkładów filtracyjnych znajdujących się we wnętrzu filtra należy: zamknąć zawory
na wężach (patrz rys. 4b "SERVICE" – uwaga! zaleca się zamknięcie wpierwszej kolejności zaworu IN, od-
czekanie 2-3 sekund, po czym zamknięcie zaworu OUT – pozwoli to na wypompowanie większości wody
zwnętrza filtra), odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, odłączyć zawory węży filtra (patrz rys. 4c), po
czym wyjąć urządzenie zszafki akwariowej. Wcelu zdjęcia pokrywy filtra należy (patrz rys. 3): otworzyć
cztery główne klamry (i) przytrzymujące pokry prefiltra, otworzyć cztery mniejsze klamry (k) przytrzy-
filtra może wylać się zniego nieco brudnej wody zaleca się umieścić uprzednio urządzenie wwannie lub
wbrodziku prysznica. Następnie należy wyjąć koszyki filtracyjne (m) znajdujące s we wnętrzu urządzenia
idokonać wymiany wypełniających je wkładów filtracyjnych lub ich konserwacji zgodnie zpowyższymi
filtra (l), zamknąć cztery główne klamry prefiltra (i), podłączyć zawory węży filtra (patrz rys. 4c), otworzyć
zawory na wężach (patrz rys. 4a) po czym podłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Wrazie potrzeby węże, rurki iobudowę filtra można oczyśc zglonów lub osadzającego się na nich
kamienia ikurzu używając miękkiej szmatki lub gąbki.
oczyścić wirnik oraz komorę, wktórej on pracuje. Wtym celu należy odwróc pokrywę filtra do góry
wskazówek zegara, wyciągnąć pokry wirnika (t), wyjąć wirnik (u) idokładnie umyć go pod bieżą
wodą. Wnętrze komory wirnika (w) należy wyczyścić przy pomocy miękkiej szczoteczki. Następnie na-
leży złożyć urządzenie wykonując wszystkie powyższe czynności wodwrotnej kolejności.
Uwaga! Podczas czyszczenia filtra należy ostrożnie wyjąć uszczelkę (x) znajdującą się pod pokrywą filtra,
doadnie umyć wciepłej wodzie po czym wysuszyć przy pomocy papierowego ręcznika istarannie na-
smarować smarem silikonowym. Należy również przy pomocy miękkiej gąbki lub szmatki doadnie oczy-
ścić rowek wktórym znajdowała się uszczelka wcelu usunięcia zniego kamienia iinnych zanieczyszczeń
mechanicznych. Następnie należy ostrożnie umic uszczelkę wrowku pod pokryfiltra. Postępowanie
lat. Wprzypadku gdy uszczelka ulegnie przerwaniu lub uszkodzeniu należy wymienić na nową.
DEMONTAŻ IKASACJA.
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać
do śmietnika. Selekcjonowanie iprawidłowa utylizacja tego typu odpadów przyczynia się do ochrony
środowiska naturalnego. Użytkownik jest odpowiedzialny za dostarczenie zużytego sprzętu do wyspe-
uzyskać uwładz lokalnych lub wpunkcie zakupu.
WARUNKI GWARANCJI. Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu.
Gwarancja obowiązuje na terenie Unii Europejskiej. Gwarancja obejmuje wącznie uszkodzenia po-
wstałe zwiny producenta, tj. wady materiałowe lub błędy montażowe, nie obejmuje natomiast uszko-
dzeń powstałych zwiny użytkownika na skutek niewłaściwego obchodzenia się zurządzeniem lub też
wykorzystania go do celów niezgodnych zjego przeznaczeniem. Uwaga: jakiekolwiek próby przeróbek
lub demontażu sprzętu wykraczające poza zakres jego normalnego użytkowania ikonserwacji powodują
utratę gwarancji!
Wprzypadku stwierdzenia nieprawidłowości działania urdzenia należy przesłać je wraz zwypeł-
nioną kartą gwarancyjną na adres sprzedawcy lub producenta. Warunkiem uznania gwarancji jest
zgodność daty produkcji wyoczonej na produkcie zdatą wypisaną na karcie gwarancyjnej. Niniejsze
warunki nie wyłączają, nie ograniczają ani nie zawieszają uprawnień kupującego wynikających znie-
zgodności towaru zumową. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub wymiany samego
urządzenia. Nie obejmuje ona skutków utraty lub zniszczenia jakichkolwiek innych obiektów.
DE DEBEDIENUNGSANLEITUNG
Lieber Kunde, wir bedanken uns r Ihren Kauf dieses Produkts von AQUAEL. Wir sind uns sicher, dass
bezüglich der technischen Daten und der hierin enthaltenen Materialien vorzunehmen. AQUAEL über-
nimmt keine Haftung bei offensichtlichen Druck- und Satzfehlern.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN UND VERWENDUNGSZWECK. Die Filter der Baureihe ULTRAMAX sind
technisch hochentwickelte Topffilter mit patentgeschützten Lösungen, die eine effiziente Filterung
und perfekte Wasserdurchlüftung in Süßwasseraquarien gewährleisten. Sie bestechen durch ein au-
ßergewöhnlich ergonomisches Design, garantieren perfekt sauberes Wasser und sorgen für entspre-
chende Wasserparameter in jedem Becken. Der integrierte Vorfilter, der ausgetauscht werden kann,
ohne dass er ausgebaut oder der Filter aus dem Schrank genommen werden müsste, stellt sicher, dass
die Filtereinsätze weniger häufig gereinigt werden müssen! Die Doppelventile sorgen für absolute
Dichtheit des Filters und durch das unkomplizierte Abklemmen der Schläuche sind Schnelligkeit und
sparsamen Stromverbrauch aus. Die Baureihe ULTRAMAX besteht aus drei Modellen (ULTRAMAX 1000,
1500, 2000) mit einer Förderleistung zwischen 1000 und 2000 l/h.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Der durch Sie erworbene Artikel ist entsprechend der zur Zeit
geltenden europäischen Sicherheitsnorm hergestellt worden.
r den sicheren Betrieb beachten Sie unbedingt die nachfol-
genden Sicherheitsbestimmungen:
1. Machen Sie sich vor dem Einbau und jeder Inbetriebsetzung
genau mit dieser Montage- und Bedienungsanleitung ver-
traut (Zeichn. A).
2. Die Einrichtung darf nur in Raumen und ausschlieslich ge-
mas ihrer Bestimmung verwendet werden (Zeichn. B).
3. Die Einrichtung darf nur zum elektrischen Netz von einer
an der Einrichtung angegebenen Nennspannung ange-
schlossen werden.
4. Das fest mit dem Gerat verbundene Netzkabel kann nicht
ausgewechselt werden. Wenn das Kabel beschadigt wird,
ist das komplette Gerat unbrauchbar (Zeichn. C).
5. Jedesmal, bevor Sie in das Wasser greifen, trennen Sie alle,
im Aquarium befindlichen elektrischen Gerate vom Netz
(Zeichn. D).
6. Diese Vorrichtung ist fur die Bedienung von Kindern un-
ter 8 Jahren nicht geeignet sowie durch Personenmit
geschwachten manuellen, geistlichen Vermogen, sowie
durch Personen mit mangelnder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerat, oder ohne Kenntnis dessen Funktion, es sei, die
Konservierung des Gerates finden statt unter Aufsicht einer
geschulten Person, oder sie selbst vorher hinsichtlich der si-
cheren Nutzung geschult und uber die moglichen Gefahren
durch Schulungspersonal unterrichtet wird. Den Kinder ist
es untersagt mit dem Gerat zu spielen. Es darf weder das
Reinigen noch Warten des Gerates durch Kinder ohne
Aufsicht bzw. Begleitung einer im Umgang mit diesem
Gerat geschulten Person ausgefuhrt warden (Zeichn.E).
MONTAGE UND INBETRIEBNAHME (ABB. 2-5a,b). ULTRAMAX Filter müssen IMMER unterhalb des
Wasserspiegels im Aquarium liegen. Aus ästhetischen Gründen wird empfohlen, den Filter in einem spezi-
ellen Aquariumschrank unter dem Becken unterzubringen. Setzen Sie die Filterventile früher in die Löcher
im Deckel ein (siehe Abb. 4c). Die Ventile im neuen Filter befinden sich in der Box mit den Schläuchen.
Zum Erstanschluss des Filters sind die unter b-iaufgeführten und in Abb. 1 gezeigten Elemente wie
in Abb. 2 dargestellt zusammenzusetzen. Die unteren Endungen der Schlauche sollen auf die Einflus-
gesichert werden. Um eine sichere Dichtheit zu schaffen, sollen die Endungen der Schlauche bis zum
Widerstand auf die Stutzen geschoben werden.
Vor der Inbetriebnahme muss die Filterabdeckung abgenommen werden. Dazu werden die vier
Klammern des Vorfilters (i) und die vier Klammern (k), durch die die FilterabdeAckung (l) gehalten wird,
gelöst (siehe Abb. 3). Anschließend wird die FilterabdeAckung (l) angehoben und aus dem Innenraum
des Filters werden die Filterkörbe (m) mit den Filtereinsätzen herausgenommen. Es wird empfohlen,
Filterschwamm und Watte in Wasser zu tränken. Keramische Filtereinsätze sind aus den Folienbeuteln
direkt in die Körbe zu schütten und gründlich zu spülen, um möglichen Staub zu entfernen (andernfalls
kann dieser Staub zu einer vorrübergehenden Trübung des Beckenwassers führen). Um die Einleitung
der biologischen Filterung zu beschleunigen, können Filterschwämme und keramische Filtereinsätze
mit einem biologischen Starter, der lebende nitrifizierende Bakterienkulturen enthält (z.B. AQUAEL
ACTIBACTOL), beträufelt werden. Anschließend werden die Filterkörbe mit den Einsätzen in folgen-
der Reihenfolge (vom Boden beginnend) in den Filter eingelegt: schwarzer Schwamm (fein), blauer
Schwamm (dicht), Filterwatte, Keramik, Behältersieb (n) und den Filterdeckel (l) zusammenbauen, indem
die vier Schnallen (k), die den Filterdeckel halten, und die vier Vorfilterverschlüsse (i) geschlossen werden.
Durch oben angegebene Abfolge der Filtereinsätze ist jedoch eine optimale Filterleistung gewährleistet.
Um den zusammengesetzten Filter mit Wasser zu llen, wird vor Anschluss des Filters an das Stromnetz
der Hebel in der Abdeckung, der zur Ansaugung des Filters dient (siehe Abb. 5a,b) bis zum Anschlag
herausgezogen und danach wieder eingedrückt, wobei die Ventile der Filterschläuche (siehe Abb. 4a) ge-
Becken ansaugt. Der Wasserverlust im Becken ist anschließend wieder aufzufüllen. Nach dem Befüllen
des Filters mit Wasser muss dieser nur noch an das Stromnetz angeschlossen werden. ACHTUNG: Anfangs
wird eine größere Menge Luftbläschen ausgeworfen. Dies wird durch die automatische Entlüftung
des Filterinnenraums verursacht. HINWEIS: Wenn der Filterfüllhebel (o) blockiert ist, stecken Sie den
Schraubendreher in die Öffnung an der Vorderseite des Hebels und ziehen Sie ihn heraus (siehe Abb. 5c).
REGELUNG UND ABTRENNUNG DER VENTILE DER FILTERSCHLÄUCHE ABB. 4a,b,c). Der
ULTRAMAX Filter ist mit zwei unabhängigen, doppelten Ventilen (IN und OUT) ausgestattet, um die
Wasserzufuhrschläuche zum Filter zu trennen und das Wasser zurück ins Aquarium zu leiten. Das OUT-
4a und 4b dargestellt. ACHTUNG! Stellen Sie die Filterleistung nicht mit dem IN-Hebel ein (für eine
optimale Wasserfilterung und den Filterbetrieb sollte der IN-Hebel so weit wie möglich geöffnet
bleiben), eine andere Stellung kann zu einer Überbelüftung des Filters während des Betriebs
führen und im Extremfall den Filter stoppen. Die Ventile dienen außerdem zum Absperren des
Wasserzulaufs in den Filter und Abtrennen der Schläuche. Dazu wird der Hebel in die Stellung SERVICE
geschoben (siehe Abb. 4b) – in diesem Moment hebt sich der Ventilkörper in der Filterabdeckung gering-
fügig. Anschliend wird das Ventil nach oben gezogen, um es von der Filterabdeckung zu trennen (siehe
Abb. 4c). Um das Ventil wieder an die Filterabdeckung anzuschließen, sind die beschriebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
REINIGUNG DES VORFILTERS UND DER FILTERMEDIEN (ABB. 3-4a,b,c und 6). Der Vorfilterschwamm
in der Filterabdeckung scheidet gröbere Verunreinigungen ab, bevor diese in den Geräteinnenraum
vordringen können. Dadurch lässt sich die Häufigkeit, in der der gesamte Filter auseinandergenom-
men werden muss und die eingesetzten Filtereinsätze gereinigt werden müssen, deutlich reduzie-
ren. Zu diesem Zweck Schließ-Ventil "IN", 2-3 Sekunden zu warten und dann Schließ-Ventil „OUT”
Schlauchfilter (siehe Fig. 4b), Schlauchfilter ziehen Sie das Gerät vom Netz, drei Wölbungs Vorfilter zu
wird der Vorfilterkorb (p) mit dem in diesem eingelegten Filterschwamm (r) herausgenommen und
der Schwammeinsatz wird aus dem Korb genommen und unter Leitungswasser gründlich ausge-
spült, um sämtliche mechanischen Verunreinigungen zu entfernen. Montieren Sie dann den Vorfilter
in umgekehrter Reihenfolge in der Filterabdeckung, öffnen Sie die Filterventile (siehe Abbildung 4a)
und schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Bei der Reinigung des Vorfilterbehälters ist auf die
Sicherungsklappe zu achten, die ein Herausschwappen von Wasser verhindert. Wird die Klappe vorge-
schoben, ist sie in eine Position wie in Abbildung 6a gezeigt zu stellen.
Die Reinigung des Vorfilters nimmt nur wenige Minuten in Anspruch und das Gerät muss dazu nicht
aus dem Unterschrank herausgenommen werden. Je nach den Bedingungen im Aquarium sollte eine
Reinigung des Vorfilter nicht häufiger als einmal alle 1-4 Wochen notwendig sein.
Die Filtereinsätze dürfen ausschließlich in Wasser, das aus dem Aquarium abgelassen wurde, (nicht
unter Leitungswasser!) ausgespült werden. Eine erste Reinigung sollte erfolgen, nachdem trotz
Durchführung der beschriebenen Säuberung des Vorfilters eine wahrnehmbare Abnahme der
Geräteleistung beobachtet wird. Um eine optimale Arbeit des Filters zu gewährleisten, wird empfoh-
len, die Filtereinsätze mindestens alle 12 Monate gegen neue auszutauschen.
Zum Reinigen der Filtereinsätze im Filter ist wie folgt vorzugehen: Ventile an den Schläuchen schlie-
ßen (siehe Abb.4b "SERVICE" – Achtung! Es wird empfohlen, zuerst das Einlassventil zu schließen, 2-3
Sekunden zu warten und dann das Auslassventil zu schließen. Dadurch wird das meiste Wasser aus dem
Filter gepumpt), Gerät vom Stromnetz trennen, Ventile der Filterschläuche abtrennen (siehe Abb. 4c),
und das Gerät danach aus dem Unterschrank nehmen. Da hrend des Abnehmens der Filterabdeckung
schmutziges Wasser herausschwappen kann, wird empfohlen, das Gerät dazu in eine Wanne oder ein
Duschbecken zu setzen. Um die Filterabdeckung abzunehmen, werden die vier Hauptklammern (i), die
den Deckel des Vorfilters halten, und die vier kleineren Klammern (k), die den Filter halten, geöffnet
aus dem Gerät herausgenommen und die Filtereinsätze ausgetauscht, mit denen sie gefüllt sind oder
diese gemäß obigen Anweisungen gewartet. Anschließend wird das Gerät wieder zusammengesetzt
und die Filterkörbe (m) dazu in die Vorrichtung eingelegt, die Filterabdeckung (l) auf den Belter
gesetzt und die vier kleineren Verschlussklammern (k) der Filterabdeckung (l) geschlossen, die vier
Hauptklammern (i) geschlossen, die Ventile des Filterschlauchs (siehe Abb. 4c) angeschlossen und die
Ventile an den Schläuchen geöffnet und das Gerät (siehe Abb. 4a) an das Stromnetz angeschlossen.
Wenn notwendig, nnen Schläuche, Rohre und Filtergehäuse mit einem weichen Lappen oder
Schwamm von Algen oder auf ihnen abgelagerten Kalk und Staub gesäubert werden.
REINIGUNG DER LAUFRADKAMMER UND WARTUNG DER DICHTUNG DER FILTERABDECKUNG (ABB. 7).
Um
einen störungsfreien Betrieb des Filters sicherzustellen, sind während der Reinigung der Filtereinlagen
parallel das Laufrad und die Laufradkammer zu säubern, in der dieses sich dreht. Dazu wird die
Filterabdeckung mit dem Boden nach oben herumgedreht (Abb.7) und die Klemmenabdeckung
der Laufradkammer (s) abgenommen, indem diese im entgegengesetzten Uhrzeigersinn herum-
gedreht wird, die Laufradabdeckung (t) herausgezogen, das Laufrad (u) herausgehoben und unter
Leitungswasser gründlich gereinigt. Der Innenraum der Laufradkammer ist mit einer weichen Bürste
zu säubern. Anschließend wird das Gerät wieder zusammengesetzt. Dazu werden alle beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausgeführt.
Achtung! hrend der Reinigung des Filters ist die unter der Filterabdeckung sitzende Dichtung (x)
vorsichtig herauszunehmen, gründlich in warmem Wasser zu säubern und anschließend mit einem
Papierhandtuch zu trocknen und mit Silikonfett einzuschmieren. Die Nut, in der die Dichtung sitzt,
wird gründlich mit einem weichen Schwamm oder Lappen gesäubert, um Kalk oder andere mecha-
nische Verschmutzungen zu entfernen. Anschließend wird die Dichtung vorsichtig in die Nut unter der
Filterabdeckung eingelegt. Dadurch ist eine lange Lebensdauer der Dichtung sichergestellt, ohne dass
sie häufiger als alle 4-5 Jahre ausgetauscht werden müsste. Wenn die Dichtung undicht oder beschä-
digt wird, muss sie gegen eine neue ausgetauscht werden.
ENTSORGUNG.
Kein abgenutztes elektrisches und elektronisches Haushaltsgerat darf zum
Hausmull geworfen werden. Die Selektion und richtige Entsorgung solcher Abfalle tragt zum
Schutz der naturlichen Umwelt bei. Der Benutzer ist verantwortlich fur die Abgabe des abgenutzten
Gerates bei einer eingerichteten Sammelstelle oder einem Wertstoffsammelhof, wo es kostenlos
entgegengenommen wird. Genauere Information uber solcher Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung oder Ihrem Handler.
GARANTIEBEDINGUNGEN. Der Hersteller leistet Ihnen ab Kaufsdatum eine Garantie fur 24 Monate.
Die Garantie schliesst bloss. Schaden ein, die von dem Schuld des Herstellers entstanden sind, das
heisst Material- und Montagefehler. Sie erstreckt sich jedoch nicht auf Schaden, die durch Schuld des
Benutzers wie unsachgemasse Behandlung oder Benutzung des Gerates fur Zwecke, die nicht mit
seiner Bestimmung ubereinstimmen – entstanden sind.
Achtung: Jeglicher Versuch eines Umbaus oder einer Auseinandersetzung der Einrichtung, der den
Bereich ihrer normalen Benutzung und Wartung ubertritt, bringt den Verlust der Garantie zur Folge! Bei
Feststellung von Storungen im Betrieb der Einrichtung, soll sie, samt mit dem vom Verkaufer ausgefull-
ten Garantieschein an die Adresse des Verkaufers versandt werden. Eine Bedingung zur Anerkennung
der Garantierechte ist die Übereinstimmung des auf dem Gerat gepragten Herstellungsdatums mit
dem im Garantieschein eingeschriebenen Datum. Beim Fall, wenn die Ware dem Vertrag nicht ent-
spricht, werden die daraus folgenden Rechte des Kaufers durch diese Garantiebedingungen weder
oder der Vernichtung jeglicher anderer Objekte.
FR NOTICE D’EMPLOI
Chers Clients, nous vous remercions d'avoir acheté le produit d’AQUAEL. Nous sommes confiants que
vous serez satisfait de son fonctionnement. Pour éviter un probleme quelconque lié ason utilisation
nous vous prions de bien vouloir prendre connaissance de la notice d’emploi ci-dessous.
UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT ET SES PROPRIÉTÉS. ULTRAMAX sont des filtres à cartouche
techniquement avancés avec des solutions brevetées conçues pour filtrer et aérer l'eau dans les aqua-
riums d'eau douce. Ils garantissent une ergonomie d'utilisation extraordinaire, assurent une parfaite
pureté de l'eau et ses paramètres dans chaque aquarium. Le préfiltre appliqué ing dans le couvercle
du filtre limite la fréquence de nettoyage des cartouches, en outre, il peut être retiré sans avoir à dé-
absolue du filtre, tandis que la simple déconnexion des tuyaux garantit un fonctionnement rapide et
pratique. L'appareil aune consommation d'énergie exceptionnellement faible. La gamme ULTRAMAX
comprend trois modèles (ULTRAMAX 1000, 1500, 2000) avec des capacités allant de 1000 à 2000 l/h.
LE CONDITIONS D’UTILISATION EN SÉCURI
Lappareil que vous venez d’acheter aété fabriq en accord
avec les normes de sécurité en vigueur sur le territoire de
l’Union Euroenne. Pour une utilisation de longue durée
et en sécurité nous vous prions de prendre connaissance des
consignes de sécurité ci-dessous mentiones:
1. Avant l’installation et chaque utilisation, lisez attentive-
ment ce manuel dutilisation et de montage (figure A).
2. Lappareil est destine afonctionner alabri et seulement en
concordance avec sa destination (figure B).
3. Lappareil ne peut etre alimente que par un reseau elec-
trique dont la tension nominale est indiquee sur l’appareil.
4. Le cordon d’alimentation non-detachable ne peut pas etre
remplace. Si le cordon est endommage, l’appareil devient
inutile (figure C).
5. Avant de placer la main dans l’eau il faut debrancher tout
appareil electriques se trouvant dans le recipient (figure D).
6. Cet equipement peut etre utilise par des enfants ages de
huit ans et les personnes ayant des capacities physiques et
mentales reduites, ainsi que personnes avec le manque d’ex-
perience et de connaissances de l’equipement, s’ils seront
fournis avec la surveillance ou l’instruction concernant l’uti-
lisation de l’equipement de facon securitaire et les risques
associes. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de lequipement ne doivent pas
etre effectues par des enfants sans surveillance (figure E).
ASSEMBLAGE ET MISE EN SERVICE (Figures 2-5a,b). Le filtre ULTRAMAX doit TOUJOURS être posi-
tionné sous le niveau d'eau de l'aquarium. Pour des raisons esthétiques, il est recommande le placer
dans une armoire d'aquarium spécialisée située sous le réservoir. Insérer auparavant les vannes de filtre
dans les trous du couvercle (voir Fig. 4c). Les vannes du nouveau filtre sont dans la boîte avec les tuyaux.
Pour connecter le filtre pour la première fois, assemblez les composants b-imontrés sur la figure 1 selon
la figure 2. Placer les extrémités inférieures des tuyaux sur les embouts d'entrée du filtre et les fixer avec
loin possible sur les connecteurs.
Avant la mise en service, retirez le couvercle du filtre en ouvrant les quatre pinces du préfiltre et les
quatre pinces (i) retenant le couvercle du filtre (voir Fig. 3). Soulevez ensuite le couvercle du filtre. Retirez
les paniers de filtre (m) avec des cartouches filtrantes de l'intérieur du filtre. Lponge et le coton doivent
être trempés dans l'eau. Le contenu des cartouches en céramique doit être versé directement dans les
paniers à partir des emballages en plastique et soigneusement rincé pour éliminer toute poussière
(sinon cette poussière peut causer une turbidité temporaire dans l'aquarium). Afin d'accélérer le mar-
rage de la filtration biologique, il est recommandé de saupoudrer les éponges et les cartouches en céra-
mique avec un biostarter contenant des cultures de bactéries nitrifiantes vivantes (par exemple AQUAEL
ACTIBACTOL). Ensuite, les paniers de filtre avec les cartouches doivent être plas à l'intérieur du filtre
laine filtrante, céramique, tamis du conteneur (n) et assemblez le couvercle du filtre (l) en fermant les
quatre boucles (k) retenant le couvercle du filtre et les quatre boucles du préfiltre (i). REMARQUE: dans
le filtre nouvellement acheté, les cartouches peuvent être placées dans un ordre différent. L'ordre des
cartouches recommandé ci-dessus garantit une efficacité optimale de la filtration de l'eau.
de filtration ouvertes (voir fig.4), tirez le levier utilisé pour amorcer le filtre (o), qui se trouve dans le
couvercle, jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis repoussez-le en place (voir figure 5a,b). La pression négative
Laperte d'eau dans le réservoir devrait alors être complétée. Après avoir rempli le filtre d'eau, connec-
tez-le simplement au secteur. ATTENTION: dans la première période après la mise en service, l'appareil
peut fonctionner un peu plus fort et projeter de grandes quantités de bulles d'air hors du tuyau de sor-
tie. Cela est dû à la ventilation automatique de l'intérieur du filtre. NOTA : En cas de blocage du levier
servant à immerger le filtre (o), faites glisser un tournevis dans le trou situé dans la partie avant du levier
et la retirer à l’extérieur à l’aide du tournevis (voir fig. 5c).
est équipé de deux robinets vannes doubles autonomes (IN et OUT) permettant de déconnecter les
tuyaux amenant l’eau au filtre et l’évacuant du filtre à l’aquarium. Le robinet vanne OUT sert aussi
àrégler la capacité de l’appareil (le débit de l’eau passant par le filtre). Afin de réduire ou d’augmenter
ATTENTION ! Ne pas régler le débit du filtre au moyen de la poignée du robinet vanne IN (pour
rester ouverte au maximum). Une autre position de la poignée peut provoquer une présence d’air
dans le filtre pendant son fonctionnement et dans des cas extrêmes, son arrêt. Les vannes sont éga-
lement utilisées pour fermer l'alimentation en eau du filtre et déconnecter les tuyaux. Pour ce faire,
déplacez le levier de la vanne en position SERVICE (voir Fig. 4b) à ce moment, le corps de la vanne
monte gèrement dans le couvercle du filtre. Tirez ensuite la vanne vers le haut pour la déconnecter
du couvercle du filtre (voir Fig.4c). Pour reconnecter la vanne au couvercle, suivez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
NETTOYAGE DU PREFILTRE ET DES MEDIAS FILTRANTS (Figures 3-4a,b,c et 6). Le préfiltre en
éponge dans le couvercle du filtre permet de capturer les impuretés mécaniques les plus épaisses avant
qu'elles n'atteignent l'intérieur de l'appareil. Cela permet une réduction significative de la fréquence de
être nettoyé en cas de diminution visible de l'efficacité du filtre. Acet effet, la vanne à proximité IN,
d'attendre 2 a3 secondes, puis de fermer la vanne OUT (voir Fig. 4b), filtre du tuyau déconnecter l'appareil
du réseau, pour ouvrir trois préfiltre boucle (s) qui maintiennent le pré-filtre et ensuite soulever le pré-
filtre de recouvrement (voir Fig. 6). Retirez ensuite le panier de préfiltre (p) avec la cartouche en mousse
(r), retirez la cartouche de mousse du panier et rincez-la soigneusement à l'eau courante, en éliminant
toutes les impuretés mécaniques. Ensuite, un pré-filtre est installé dans le couvercle du filtre effectuant
les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse pour ouvrir la soupape du filtre (voir Fig. 4a) et connecter l'appa-
reil du secteur. Lors du nettoyage du récipient du préfiltre, faites attention au clapet pour le protéger
contre les déversements d'eau. Si le clapet sort, il doit être positionné comme indiqué sur la figure 6a.
Le nettoyage du préfiltre ne prend que quelques minutes et ne nécessite pas de retirer l'appareil de
l'armoire sous l'aquarium. La nécessité de nettoyer le préfiltre en fonction des conditions dans l'aqua-
rium ne devrait pas se produire plus d'une fois toutes les 1-4 semaines.
Les cartouches filtrants à l'intérieur du filtre ne doivent être nettoyés que dans l'eau évacuée de l'aqua-
rium (pas dans l'eau du robinet!). Le premier nettoyage est recomman aps avoir observé une dimi-
nution visible des performances de l'appareil malgré le nettoyage du préfiltre décrit ci-dessus. Pour
une performance optimale du filtre, il est recommandé de nettoyer ou de remplacer les cartouches
filtrantes par des nouvelles au moins une fois tous les 12 mois.
(voir figure 4b "SERVICE" – attention! il est recommandé de fermer d'abord la vanne IN, d'attendre 2
à 3 secondes, puis de fermer la vanne OUT – cela permettra de pomper la plus grande partie de l'eau
du filtre), déconnectez l'appareil du secteur, débranchez les vannes des tuyaux du filtre (voir la figure
4c), puis retirez l'appareil de l'armoire d'aquarium. Parce que lors du retrait du couvercle du filtre, de
àdouche. Pour retirer le couvercle du filtre: ouvrez les quatre pinces principales (i) retenant le couvercle
du préfiltre, ouvrez les quatre petites pinces (k) maintenant le couvercle du filtre (l) et soulevez le cou-
vercle du filtre vers le haut (figure 3). Retirez ensuite les paniers de filtre (m) de l'intérieur de l'appareil
et remplacez les cartouches filtrantes qui les remplissent ou effectuez leur maintenance conformément
aux recommandations ci-dessus. Ensuite, reassemblez l’appareil en insérant les paniers de filtre (m)
àson intérieur, mettez le couvercle de filtre (l) sur le réservoir (j), fermez les quatre pinces (k) inférieures
qui retient le couvercle de filtre, fermez les quatre pinces principales (i), connectez les vannes de tuyaux
de filtre (voir Fig. 4c), ouvrez les vannes sur les tuyaux (voir Fig. 4a), et connectez l'appareil au secteur.
Si nécessaire, les tuyaux, les tubes et le boîtier du filtre peuvent être nettoyés des algues ou du calcaire
et de la poussière déposés sur eux à l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge.
NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DU ROTOR ET ENTRETIEN DU JOINT DU COUVERCLE DU FILTRE (FIG. 7).
Afin d'assurer un fonctionnement sans problème du filtre, lors du nettoyage des cartouches filtrantes,
il est également nécessaire de nettoyer le rotor et la chambre dans laquelle il travaille. Pour ce faire, re-
tournez le couvercle du filtre (fig.7), retirez le couvercle de la chambre du rotor (s) en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez le couvercle du rotor (t), retirez le rotor (u) et lavez-le soi-
gneusement sous l'eau courante. L'intérieur de la chambre du rotor (w) doit être nettoyé avec une brosse
douce. Assemblez ensuite l'appareil en effectuant toutes les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
filtre, nettoyez-le soigneusement à l'eau tiède, puis séchez-le avec une serviette en papier et lubrifiez-
le avec de la graisse silicone. À l'aide d'une éponge ou d'un chiffon doux, nettoyez soigneusement la
Ensuite, placez soigneusement le joint dans la rainure située sous le couvercle du filtre. Une telle procé-
4-5 ans. Si le joint est rompu ou endommagé, remplacez-le par un neuf.
DEMONTAGE ET DEMOLITION.
Les appareils electromenagers et electroniques uses ne doivent pas
ou l’appareil sera recu gratuitement. La liste de ces points de collecte peut etre obtenue aupres des
autorites locales ou du vendeur du produit.
CONDITIONS DE GARANTIE. Le fabricant accorde une garantie pour une periode de 24 mois acompter
de la date de lachat. La garantie couvre les deteriorations dues aux vices de materiaux et de fabrication,
elle ne couvre pas le deteriorations dues au mauvais maniement de l’appareil par l’utilisateur ou al’uti-
lisation autre que celle prevue par le fabricant.
Attention : toute tentative de remaniement ou de demontage de l’appareil au dela de l’utilisation et
l’entretien normal provoquent la decheance de la garantie. Dans le cas de la constatation d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil, il faut l’envoyer accompagne de la carte de garantie dument remplie
de fabrication indiquee sur le produit avec la date indiquee sur la carte de garantie. Les conditions de
garantie cidessus ne limitent pas ni suspendent les droits de l’acheteur decoulant du desaccord entre le
produit et le contrat d’achat. La garantie se limite ala reparation ou au remplacement de lappareil seule-
ment et ne s’applique pas aux pertes ni aux dommages indirects causes aux objets animes ou inanimes.
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
что Вы будете довольны его работой. Чтобы избежать проблем, связанных с его эксплуатацией,
просим Вас внимательно ознакомиться с настоящим руководством по эксплуатации.
  . ULTRAMAX это высокотехнологичные канистровые
фильтры, в которых применены запатентованные технические решения. Фильтры предназна-
чены для фильтрации иаэрации воды в пресноводных аквариумах. Они гарантируют исключи-
тельную эргономичность использования, поддерживают оптимальные параметры иидеальную
требуют частой чистки, а так как предварительный фильтр встроен в крышку, то его можно из-
клапаны кранов гарантируют абсолютную герметичность фильтра, а простота отсоединения
исключительно низким энергопотреблением. В линейку фильтров ULTRAMAX входят три модели
(ULTRAMAX 1000, 1500, 2000) производительностью от 1000 до 2000 л/ч соответственно.
 
Приобретенное Вами устройство изготовлено в соответ-
ствии с нормами безопасности, действующими на терри-
тории Европейского Союза. Для длительного ибезопасно-
го использования устройства просим Вас ознакомиться
сприведенными ниже условиями безопасности:
1. Перед установкой и каждым запуском устройства
внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по
установке иобслуживанию ис. A).
2. Устройство предназначено для использования исклю-
чительно в закрытых помещениях, только в соответ-
ствии с его предназначением ис. B).
3. Питание устройства может осуществляться исключи-
тельно от электросети с номинальным напряжением,
указанным на устройстве.
4. Не допускается замена несъемного шнура питания.
Если шнур поврежден, устройство не подлежит даль-
нейшей эксплуатации (рис. C).
5. Перед погружением руки в воду всегда следует отклю-
чить от электропитания все устройства, находящиеся
ваквариуме (рис. D).
6. Обслуживание устройства детьми в возрасте до 18 лет
илицами с ограниченными физическими или умствен-
ными возможностями, а также лицами, у которых нет
опыта обслуживания данного устройства, допускается
под соответствующим надзором либо после предва-
рительного инструктажа по безопасной эксплуатации
устройства, в ходе которого будут осознаны риски,
связанные с использованием данного оборудования.
Устройство не детская игрушка! Чистка итехниче-
ское обслуживание устройства детьми без присмотра
не допускается (рис. E).
  (. 2-5a,b). Фильтр ULTRAMAX должен ВСЕГДА располагаться ниже
уровня воды в аквариуме. Фильтр рекомендуется разместить в специальной аквариумной тум-
бе, расположенной под аквариумом. Ранее вставьте клапаны фильтра в отверстия в крышке (см.
Рис. 4c). Клапаны в новом фильтре находятся вкоробке с шлангами.
Перед первым подключением фильтра произведите сборку деталей b-i, обозначенных на рис.
1, в соответствии с рис. 2. Нижние концы шлангов необходимо присоединить до упора на вы-
концы шлангов должны быть вложены до упора на патрубки.
фильтр предварительной очистки, ичетыре защелки (k), удерживающие крышку фильтра (l).
Затем поднимите крышку фильтра вверх. Извлеките из фильтра корзины (m) вместе с фильтра-
ционными наполнителями. Губки ифлизелин рекомендуется замочить в воде. Керамические
наполнители следует высыпать из пакетиков непосредственно в корзины итщательно промыть
для удаления возможной пыли (в противном случае пыль может вызвать временное помутне-
ние воды в аквариуме). Для ускорения начала биологической фильтрации рекомендуется доба-
вить в корзины с губками икерамическими наполнителями биостартеры, содержащим живые
культуры нитрифицирующих бактерий (напр. AQUAEL ACTIBACTOL). Затем поместите фильтру-
ющие корзины с наполнителями внутрь фильтра в следующем порядке (первая на дне кор-
зины): черная губка (неплотная), синяя губка (плотная), флизелин, керамический наполнитель,
фильтра ичетыре пряжки предварительного фильтра (i). ВНИМАНИЕ: при заводской сборке на-
полнители могут быть расположены вином порядке. Установка наполнителей в соответствии
с порядком, рекомендованным выше, обеспечит оптимальную производительность фильтра.
При открытых клапанах кранов м. рис. 4a) сначала вытяните до упора расположенный в крышке
При этом внутри фильтра создастся отрицательное давление, которое вызовет самозаполнение
фильтра водой из аквариума. В аквариум после этого рекомендуется долить воду. После заполне-
уровнем шума, выпуская из выходного шланга большое количество пузырьков воздуха. Это
вслучае блокировки рычага, используемого для заполнения фильтра(oв), вставьте отвертку в от-
верстие в передней части рычага ииспользуйте ее, чтобы вытащить рычаг наружу (см. рис. 5c).
    (. 4a,b,c). Фильтр ULTRAMAX оснащен двумя не-
зависимыми двойными клапанами (IN иOUT) для отсоединения шлангов подачи воды к фильтру
ислива воды из него обратно в аквариум. Клапан OUT служит также для регулировки произво-
дительности оборудования (скорости потока воды через фильтр). Чтобы уменьшить или увели-
чить производительность фильтра, необходимо переместить рычаг клапана OUT как показано
на рисунках 4a и4b. ВНИМАНИЕ! Не следует производить регулировку производительности
фильтра при помощи рычага клапана IN (для оптимальной фильтрации воды иработы
фильтра рычаг IN должен оставаться полностью открытым), его другое положение может
вызвать чрезмерную аэрацию фильтра во время работы, а в крайних случаях его останов-
Для этого следует передвинуть рычаг клапана в положение SERVICE м. рис. 4b), при этом кран
в крышке слегка приподнимется. Затем следует потянуть кран вверх, чтобы отсоединить его от
крышки фильтра (см. рис. 4c). Чтобы снова подсоединить кран к крышке, выполните вышеописан-
ные действия в обратной последовательности.
that the device is disconnected from the mains and that the hose valves are open (see Fig. 4a). Pull the
priming lever (o) located in the cover all the way out and then push it back in place (see Fig. 5a, b). The
resulting negative pressure inside the filter will cause it to automatically fill up with water from the
aquarium tank. You will have to add water to the tank to compensate for the resulting drop of water
the device may operate slightly louder, discharging large amounts of air bubbles through the outlet
hose. This is normal, and is caused by the automatic venting of the inside of the filter. NOTE: In the event
that the lever used for filling the filter (o) is blocked, insert ascrewdriver in the opening in the front part
of the lever and pull it out (see fig. 5c).
ADJUSTMENT AND UNCOUPLING OF FILTER HOSES (FIG. 4a, b, c). The ULTRAMAX filter is equipped
with two independent, double valves (IN and OUT) for disconnecting the hoses supplying water to the fil-
ter and draining water from it back to the aquarium. The OUT valve is also used to regulate the efficiency
of the device (water flow rate through the filter). In order to reduce or increase the filter efficiency, move
the OUT valve lever as shown in Fig. 4a and 4b. NOTE! Do not adjust the capacity of the filter using
the IN valve lever (for optimal water filtration and filter operation, the IN lever should remain
open as much as possible), any other position of the lever may cause the filter to get air-locked
during operation, and in extreme cases to stop. The valves are also used for cutting off water supply
and for uncoupling the hoses. To do this, move the valve lever to the SERVICE position (see Fig. 4b)at
this moment, the valve body will slightly rise in the filter cover. Next, pull the valve up to detach it from
the filter cover (see Fig. 4c). To reattach the valve to the cover, perform the above steps in reverse order.
CLEANING OF THE PRE-FILTER AND FILTER MEDIA (FIGURES 3-4a, b, c and 6). The sponge pre-filter
in the cover is designed to trap coarse mechanical impurities preventing them from getting inside the
of the entire filter and cleaning of the filter media inside it. The pre-filter must be cleaned if avisible
decrease in performance is observed. To do this, close the "IN" filter hose, wait 2-3 seconds, close the
"OUT" valve of the filter hose (see Fig. 4b), disconnect the device from the mains, open the three pre-
filter clamps (i) holding the pre-filter cover and lift the pre-filter cover up (see Fig. 6). Next, remove the
and thoroughly rinse it under running water to remove any mechanical impurities. Then mount the
flap is displaced, put it back into its place as shown in Fig. 6a.
Pre-filter maintenance only takes afew minutes and does not require removing the entire device from
the aquarium cabinet. The pre-filter will require cleaning just once in 1 to 4 weeks, depending on the
conditions prevailing in aparticular aquarium.
tap water for this purpose!). The first cleaning of the filter media should be performed if avisible de-
crease in performance is observed even after the pre-filter has been cleaned as described above. For
optimum operation of the filter, the filter media should be cleaned or replaced at least every 12 months.
In order to clean the filter media installed in the filter, close the hose valves (see Fig. 4b "SERVICE" – at-
will allow to pump most of the water out of the filter), disconnect the appliance from the mains, uncou-
ple the hose valves (see Fig. 4c), and take the device out of the aquarium cabinet. Some dirty water may
spill out during the removal of the filter cover. For this reason, it is recommended that the device should
be placed in abathtub or shower tray before removing the cover. In order to remove the filter cover
(Fig. 3), unfasten the four main clasps (i) securing the pre-filter cover, unfasten the four smaller clasps
filter, take out the filter media from the baskets and perform their replacement or maintenance in ac-
cordance with the above guidelines. Next, reassemble the device by placing the filter baskets (m) inside
the filter, put the filter cover (l) on the container (j), fasten the four smaller clasps (k) to the secure the
and connect the device to the mains.
cloth or sponge.
CLEANING OF THE ROTOR CHAMBER AND MAINTENANCE OF THE FILTER COVER GASKET (FIG. 7). In
order to ensure trouble-free operation of the filter, every time filter cartridges are cleaned, one should also
clean the rotor and the rotor chamber. To do so, turn the filter cover (l) upside down (fig. 7), remove the
rotor (u) and thoroughly wash it under running water. Use asoft brush to clean the inside of the rotor cham-
ber (w). Next, reassemble the device by performing all the operations described above in reverse order.
Note! When cleaning the filter, carefully remove the gasket (x) located under the filter cover, thoroughly
wash it in warm water, next dry it with apaper towel and carefully lubricate it with the silicone grease.
One should also thoroughly clean the gasket groove using asoft sponge or cloth to remove limescale
and other mechanical impurities. Next, carefully replace the gasket into the groove under the filter
If the gasket gets ruptured or otherwise damaged, it must be replaced.
DISASSEMBLY AND DISPOSAL.
It is forbidden to dispose of used electric and electrical equipment
in atrash bin. Segregating and proper utilization of this kind of waste leads to conserving the resources
of natural environment. The user is responsible for delivering the used product to aspecialized collec-
tion point where it will be accepted free of charge. You can obtain information about such afacility at
the local authorities at the product seller.
WARRANTY CONDITIONS. The manufacturer grants a24 month guarantee beginning on the date of
purchase. The guarantee covers defects arising from manufacturer fault i.e. defective materials or assem-
bly errors. It does not cover damage due to user’s fault caused by improper handling of the device or using
the device for purposes discordant its destination. Attention: any modification or disassembly attempt
exceeding normal usage and maintenance cause the guarantee void. In case of noticing improper opera-
tion of the device send it with filled out warranty card to the distributor address. The conformity of the
production date stamped on the product and written in the guarantee card is aprerequisite for accepting
the guarantee. The following warranty conditions do not exclude, limit or suspend user’s rights derived
from discrepancy of the merchandise with the agreement. The guarantee is limited to repair or replace-
ment of the unit only and does not cover consequential loss or damage to animate or inanimate objects.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu AQUAEL. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo
usatysfakcjonowani zjego działania. Aby uniknąć jakichkolwiek problemów związanych zjego użytko-
waniem prosimy ouprzednie uważne zapoznanie się zponiższą instrukcją.
PRZEZNACZENIE PRODUKTU IWŁAŚCIWOŚCI. ULTRAMAX to zaawansowane technicznie filtry kani-
strowe zopatentowanymi rozwiązaniami przeznaczone do filtrowania inapowietrzania wody wakwa-
riach słodkowodnych. Gwarantują niezwykłą ergonomię użytkowania, dba oidealną czystość wody
częstotliwość czyszczenia wkładów, co więcej, można wyjąć go bez konieczności demontażu urządze-
nia, anawet bez potrzeby wyciągania filtra zszafki. Podwójne zawory gwarantują absolutną szczelność
filtra, zaś prosty sposób odłączania węży zapewnia szybkość iwygodę obsługi. Urządzenie odznacza
się poza tym wyjątkowo niskim zużyciem energii. Linia ULTRAMAX obejmuje trzy modele (ULTRAMAX
1000, 1500, 2000) owydajności od 1000 do 2000 l/h.
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zakupione przez Państwa urządzenie zostało wykonane zgod-
nie zaktualnymi normami bezpieczeństwa obowiązującymi na
terenie Unii Europejskiej. Dla jego długotrwałego ibezpieczne-
go ytkowania prosimy ozapoznanie się zponszymi warun-
kami bezpieczstwa:
1. Przed instalacją ikażdym uruchomieniem urządzenia na-
leży dokładnie zapoznsię zniniejszą instrukcobsługi
imontażu (rys. A).
2. Urządzenie przystosowane jest do użytkowania tylko
w pomieszczeniach zamkniętych i wyłącznie zgodnie
zprzeznaczeniem (rys. B).
3. Urządzenie może być zasilane wyłącznie zsieci elektrycz-
nej onapięciu znamionowym podanym na urządzeniu.
4. Przewód zasilający nieodłączalny nie może b wymie-
niony. Jeżeli przewód ulegnie uszkodzeniu, sprzęt staje się
bezużyteczny (rys. C).
5. Przed ożeniem ręki do wody zawsze należy oączyć od
zasilania elektrycznego wszystkie urządzenia znajdujące
się wzbiorniku (rys. D).
6. Niniejszy sprzęt może b użytkowany przez dzieci wwie-
ku co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwo-
ściach fizycznych, umysłowych iosoby obraku doświad-
czenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie
nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu
wbezpieczny sposób izrozumiałe związane ztym zagro-
żenia. Dzieci nie powinny bawssprzętem. Nie powinno
być wykonywane czyszczenie ikonserwacja sprzętu przez
dzieci bez nadzoru (rys. E).
MONTAŻ IURUCHOMIENIE (RYS. 2-5a,b). Filtr ULTRAMAX musi być umieszczony ZAWSZE poniżej
szafce akwariowej znajdującej się pod zbiornikiem. Wcześniej należy włoż zawory filtra wotwory
pokrywy (patrz rys. 4c). Zawory wnowym filtrze znajdują się wpudełku razem zwężami.
Wcelu pierwszego podłączenia filtra należy ożyć elementy składowe b-h przedstawione na rys. 1
zgodnie zrys. 2. Dolne końce ży należy do oporu nałożyć na króćce wlotowe filtra izabezpiecz
nakrętkami zaciskowymi (y). Wcelu zapewnienia szczelnci końcówki węży powinny być nasunięte
do oporu na króćce.
Przed uruchomieniem należy zdć pokrywę filtra (patrz rys. 3) poprzez otwarcie czterech klamer
prefiltra (i) oraz czterech klamer (k) przytrzymujących pokrywę filtra (l). Następnie należy wyciągnąć/
(m) wraz zwadami filtracyjnymi. Gąbki iwatę zaleca się namoczyć wwodzie. Wkłady ceramiczne na-
leży wysypać zopakowań foliowych bezpośrednio do koszyków idokładnie przepłuk wcelu usunię-
cia ewentualnego pyłu (wprzeciwnym razie pył ten me spowodować przejściowe zmętnienie wody
wakwarium). Wcelu przyspieszenia zainicjowania filtracji biologicznej zarówno gąbki jak i wkłady
ceramiczne zaleca się skropić za pomocą biostartera zawierającego żywe kultury bakterii nitryfika-
cyjnych (np. AQUAEL ACTIBACTOL). Naspnie należy umieśc koszyki filtracyjne wraz zwkładami we
wnętrzu filtra wnastępującej kolejności (zaczynając od dna): gąbka czarna (rzadka), gąbka niebieska
(gęsta), wata filtracyjna, ceramika, sito pojemnika pojemnika (n) oraz zamontować pokrywę filtra (l)
(i). UWAGA: wnowo zakupionym filtrze wkłady mogą być umieszczone winnej kolejności. Zalecana
wyżej kolejność wkładów gwarantuje optymal wydajność filtracji wody.
Wcelu napełnienia onego filtra wo należy przed podłączeniem go do sieci elektrycznej przy
otwartych zaworach węży filtracyjnych (patrz rys. 4a) wyciągnąć do oporu znajdującą się wpokrywie
w ten sposób we wnętrzu filtra podciśnienie spowoduje jego samoczynne napełnienie się wodą
zakwarium. Ubytek wody wzbiorniku należy następnie uzupełnić. Po napełnieniu filtra wodą wy-
starczy podłączyć go do sieci elektrycznej. UWAGA: wpierwszym okresie po uruchomieniu urządzenie
może pracować nieco głośniej iwyrzuc wężem wylotowym duże ilości pęcherzyw powietrza. Jest
to spowodowane automatycznym odpowietrzaniem wnętrza filtra. UWAGA: wprzypadku zablokowa-
częściwigni iza jego pomocą wysunąć ją na zewnątrz (patrz rys. 5 c).
REGULACJA IODŁĄCZANIE ZAWORÓW WĘŻY FILTRACYJNYCH (RYS. 4a,b,c). Filtr ULTRAMAX wy-
posażony jest wdwa niezależne, podwójne zawory (IN iOUT) służące do odłączania węży doprowa-
również do regulacji wydajności urządzenia (tempa przepływu wody przez filtr). Wcelu zmniejszenia
lub zwiększenia wydajności filtra należy przesuć dźwignię zaworu OUT wsposób przedstawiony na
rys. 4a i4b. UWAGA! Nie należy dokonyw regulacji wydajności pracy filtra przy pomocy dźwi-
urządzenia! Zawory służą wnież do zamykania dopływu wody do filtra iodłączania ży. Wtym celu
nieznacznie unosi się wpokrywie filtra. Następnie należy pociągnąć zawór do góry wcelu odłączenia go
   (. 3-4a,b,c 6).
Расположенный в крышке фильтр предварительной очистки служит для улавливания механиче-
фильтра. Он позволяет значительно снизить частоту разборки всего фильтра ичистки установлен-
ных в нем фильтрующих наполнителей. Чистку фильтра предварительной очистки следует прово-
дить при видимом снижении производительности фильтра. Для этого закройте клапан IN, подо-
устройство от сети, откройте три зажима фильтра перед фильтрованием (i), удерживая крышку
фильтра перед фильтрованием иподнимите крышку предварительного фильтра (см. рисунок 6).
Затем извлеките корзину (p) вместе с установленным в нем наполнителем (r), выньте наполнитель
из корзины итщательно промойте его под проточной водой для удаления механических загрязне-
клапаны фильтра (см. Рисунок 4a) иподключите устройство к сети. В ходе чистки следует обратить
внимание на откидной клапан, предназначенный для защиты от пролития воды. Если откидной
клапан выдвинут, его следует установить на место в соответствии срисунком 6а.
Чистка фильтра предварительной очистки занимает всего несколько минут ине требует извле-
чения фильтра ULTRAMAX из аквариумной тумбы. Необходимость в чистке возникает не чаще,
чем раз в 1-4 недели, в зависимости от условий в аквариуме.
Фильтрующие наполнители, установленные в фильтре (см. рис. 3), следует промывать исключи-
тельно в воде, слитой из аквариума (использование с этой целью воды из-под крана не рекомен-
дуется). Первую чистку наполнителей рекомендуется провести при заметном снижении произво-
способом, описанным выше. Для оптимальной работы фильтра рекомендуется проводить чистку
или замену фильтрующих наполнителей не реже, чем раз в 12 месяцев.
Для проведения чистки фильтрующих наполнителей, установленных в фильтре, следует за-
крыть клапаны кранов (см. рис. 4b "SERVICE" – внимание! Рекомендуется сначала закрыть кла-
пан IN, подождать 2-3 секунды, а затем закрыть клапан OUT это позволит выкачать большую
а затем вынуть устройство из аквариумной тумбы. Поскольку при снятии крышки фильтра из
него может вылиться небольшое количество воды, рекомендуется перед проведением работ
защелки (i), удерживающие крышку предварительного фильтра, изащелки (k), удерживаю-
щие крышку фильтра, поднять крышку фильтра (l) вверх (рис. 3). Затем вынуть фильтрующие
корзины (m), установленные в фильтре, ипроизвести замену находящихся в них наполнителей
устройство, поместив фильтрующие корзины (m) внутрь фильтра, установить крышку фильтра
(l) на канистре (j), зафиксировать четыре защелки (k), удерживающие крышку фильтра, зафик-
сировать четыре главные защелки (i), подсоединить краны (см.рис.4c), открыть клапаны (см.
рис. 4a), а затем подключить устройство кэлектросети.
В случае необходимости шланги, трубки икорпус фильтра можно очистить от водорослей или
кальциевого налета ипыли с помощью мягкой ткани или губки.
     (. 7). Чтобы обе-
спечить бесперебойную работу фильтра, одновременно с чисткой фильтрующих наполнителей
следует провести чистку ротора ироторной камеры. С этой целью переверните крышку фильтра (l)
вверх дном (рис.7), снимите зажимную крышку роторной камеры (s), повернув ее против часовой
стрелки, снимите крышку ротора (t), извлеките ротор (u) итщательно промойте его под проточной
водой. Очистите внутреннюю часть роторной камеры (w) с помощью мягкой щетки. Затем произ-
ведите сборку устройства, выполнив вышеописанные действия в обратной последовательности.
Внимание! В ходе чистке фильтра осторожно выньте уплотнительную прокладку (x), установ-
ленную под крышкой фильтра, тщательно промойте ее в теплой воде, а затем высушите с по-
мощью бумажного полотенца итщательно смажьте силиконовой смазкой. Кроме этого, необ-
ходимо тщательно очистить с помощью мягкой губки или ткани канавку, в которой находилась
прокладка, для удаления механических загрязнений. Затем осторожно установите прокладку
назад в канавку под крышкой фильтра. Благодаря такому уходу уплотнительная прокладка
сможет прослужить 4-5 лет без необходимости замены. Вслучае разрыва или повреждения
прокладки она подлежит замене на новую.
.
Использованное электрическое иэлектронное бытовое обо-
рудование нельзя выбрасывать в мусорные ящики. Селекция, сбор инадлежащая утилизация
отходов такого типа оберегает ценные ресурсы окружающей среды. Пользователь несет от-
сервисном пункте изготовителя.
даты продажи. Гарантия распространяется на повреждения, возникшие по вине изготовителя,
т.е. дефекты материалов или ошибки при заводской сборке. Гарантия распространяется только
на устройство ине предусматривает ответственности за установку биологического равновесия
ижизнеспособность водоема иего обитателей. Гарантия не распространяется на повреждения,
Внимание! Любые попытки внесения конструкционных изменений или разборка устройства, вы-
ходящие за пределы его нормальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю гарантии!
В случае обнаружения неправильной работы устройства, необходимо выслать его вместе сза-
полненным продавцом гарантийным талоном по адресу изготовителя или дистрибьютора.
Условием принятия гарантии является соответствие даты изготовления, указанной на продук-
те, дате, указанной на гарантийном талоне. Настоящие гарантийные условия не исключают, не
ограничивают ине приостанавливают прав покупателя, вытекающих из несоответствия товара
условиям договора. Если неисправность связана с заводским браком, сервисная служба при-
нимает решение, каким способом могут быть устранены выявленные недостатки – с помощью
талоне при этом не меняется. В случае замены неисправного прибора на новый, срок действия
гарантии не продлевается, а в гарантийном талоне делается отметка о замене.
Гарантийный ремонт исервисное обслуживание.
Сервис Россия:
e-mail: aquael-service@ya.ru, тел. 8 (495) 971-29-87
Пункты приема:
г. Москва, пр. Мира д.182, тел. 8 (495) 971-29-87
г. Санкт-Петербург, наб. Реки Фонтанки д.99, тел. 8 (812) 310-29-72
г. Екатеринбург, ул. Шаумяна д.100, тел.: 8 (982) 613-26-91
vk.com/aquaelrus
ES INSTRUCCIÓN DE SERVICIO
Estimados Senores, gracias por comprar un producto AQUAEL. Estamos convencidos de que estarán
pedimos que lean atentamente estas instrucciones de uso.
USO PREVISTO Y PROPIEDADES DEL PRODUCTO. ULTRAMAX es una línea de avanzados filtros de reci-
pecera. El filtro previo utilizado, limita la frecuencia de limpieza de cartuchos filtrante, más aún, es
posible sacar el filtro previo, sin la necesidad de desmontar el dispositivo eincluso sin sacar el filtro del
armario. Las válvulas dobles garantizan una absoluta estanqueidad del filtro, mientras que la forma
también por un reducido consumo de energía. La línea ULTRAMAX abarca tres modelos (ULTRAMAX
1000, 1500, 2000) con un rendimiento de 1000 a2000 l/h.
LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD
El aparato que han adquirido p2-ha sido diseñado de acuerdo alas
normas de seguridad vigentes de la Unn Europea. Para un lar-
go yseguro uso del aparato les pedimos que lean atentamente
las siguientes condiciones de seguridad:
1. Antes de instalar el dispositivo yantes de cada puesta en
marcha, leer atentamente este manual de montaje yuso
(dibujo A).
2. El aparato esta adaptado para el trabajo en recipientes ce-
rrados ysolamente de acuerdo asu destinacion (dibujo B).
3. El aparato debe estar conectado ala red de corriente electri-
ca de una tension nominal senalada en el aparato.
4. El cable de alimentacion no se puede desmontar yreempla-
zar. Si el cable resulta danado, el dispositivo debe ser des-
echado (dibujo C).
6. Antes de poner la mano en el agua hay que desconectar de
la red de corriente electrica todos los aparatos que se en-
cuentran en el recipiente (dibujo D).
7. Este equipo puede ser utilizado por ninos mayores de 8 anos
ypersonas con reducida capacidad fisica ymental, asi como,
personas sin experiencia yconocimientos acerca del disposi-
tivo, si se mantiene el control oinstruye previamente aestas
personas, en cuanto al uso seguro del mismo ylos riesgos
inherentes asu uso. Los ninos no pueden jugar con este
equipo. Los ninos no pueden realizar las tareas de limpieza
ymantenimiento sin la supervision de un adulto (dibujo E).
MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA (DIB. 2-5a,b). El filtro ULTRAMAX debe montarse siempre POR
DEBAJO del nivel del agua en pecera. Por motivos estéticos, se recomienda colocar el filtro dentro de un
de la tapa (vea la Fig. 4c). Las válvulas en el nuevo filtro están en la caja con las mangueras.
Para conectar el filtro por primera, es necesario montar los componentes b-i, mostrados en Dib. 1, se-
gún se indica en Dib. 2. Los extremos del los conductos de entrada hay que ajustar sobre la entrada del
filtro yproteger con las tuercas de apriete (y). Para asegurar la impermeabilidad, los extremos de los
cables deben sujetadas sobre la entrada ysalida hasta notar resistencia.
ycuatro hebillas que sostienen la tapa del filtro (ver Dib. 3). Seguidamente, levantar la tapa del filtro
(l). Sacar del interior, las cestas filtrantes (m) con cartuchos filtrantes. Se recomienda mojar la esponja
acelerar la filtración biológica, tanto las esponjas como los filtros cerámicos pueden rociarse con un pro-
ducto bio-iniciador, que contiene cepas vivas de bacterias nitrificantes (por ej. AQUAEL ACTIBACTOL).
Seguidamente, colocar las cestas filtrantes, con los cartuchos, dentro del filtro, siguiendo este orden
(empezando desde el fondo): esponja negra (poco densa), esponja azul (densa), algodón filtrante, ce-
rámica, tamiz del filtro (n) ymonte la cubierta del filtro (l) cerrando las cuatro hebillas (k) que sujetan
la cubierta del filtro ylas cuatro hebillas del prefiltro (i). ATENCIÓN: en un filtro nuevo, los productos
filtrantes pueden ser colocados en orden diferente. La secuencia de colocación de medios filtrantes,
indicada anteriormente, garantiza un rendimiento óptimo de filtración de agua.
Para llenar el filtro montado con agua, antes de conectarlo ala corriente eléctrica, hay que abrir los
filtros de manguitos filtrantes (ver Dib. 4a) sacar al máximo la palanca situada en la tapa (o), que sir-
ve para llenar el filtro yvolver ainsertar en su sitio (ver dib. 5a,b). El vacío generado dentro del filtro
causará el llenado automático del filtro, con agua de pecera. Hay que rellenar ligeramente la pecera.
Después de llenar el filtro de agua, basta con conectarlo ala red eléctrica. ATENCIÓN: durante un periodo
inicial, después de poner en marcha el filtro, el dispositivo puede generar un nivel incrementado de
ruido yexpulsar grandes cantidades burbujas de aire, através del manguito de salida. Esto se debe al
proceso automático de purga de aire del interior del filtro. ATENCIÓN: en caso de bloqueo de la palan-
ca de llenado del filtro (o) inserte un destornillador en la abertura de la parte delantera de la palanca
ydeslícela hacia afuera (ver figura 5c).
AJUSTE Y DESCONEXIÓN DE LVULAS DE MANGUERAS FILTRANTES (Dib. 4a,b,c). El filtro
ULTRAMAX está equipado con dos válvulas dobles independientes (IN yOUT) que sirven para la des-
conexión de las mangueras que suministran el agua al filtro ydevuelven el agua del filtro de vuelta al
acuario. La válvula OUT también se utilizan para ajustar la capacidad del dispositivo (caudal de agua
através del filtro). Para reducir oaumentar la capacidad del filtro, mueva la palanca de la válvula OUT
tal ycomo se muestra en las fig. 4a y4b. ¡ATENCIÓN! No ajuste la capacidad del filtro utilizando la
palanca de la válvula IN (para un filtrado óptimo del agua yfuncionamiento del filtro, la palan-
A B
E
D
C
LIST OF PARTS FIG. 12 • LISTA CŚCI RYS.12 • EINZELTEILE ABB. 12
COMPOSANTS FIGURES 12 •  P. 12 • COMPONENTES DIB. 12
COMPONENTI FIG. 12 • KOMPONENTY OBR. 12 • ALKATSZEK 12. RAJZ
COMPONENTE FIG. 12 • KOMPONENTDELARBILD 12 • غɫʏ
a) housing of the ULTRAMAX filter together with the cover, filter baskets, and aset of filter media
korpus filtra ULTRAMAX wraz zpokrywą, koszykami na wkłady filtracyjne ikompletem wkładów filtracyjnych
ULTRAMAX Filtergehäuse mit Abdeckung, Körben für die Filtereinsätze und einem Satz Filtereinsätze
un corps de filtre ULTRAMAX avec couvercle, paniers pour cartouches filtrantes et un jeu de cartouches filtrantes
корпус фильтра ULTRAMAX с крышкой, корзинами для фильтрующих наполнителей инабором
фильтрующих наполнителей
carcasa del filtro ULTRAMAX, con tapa, cestos para cartuchos filtrantes yjuego completo de cartuchos filtrantes
corpo del filtro ULTRAMAX con coperchio, cestelli ecompleto di mezzi di filtraggio
tělo filtru ULTRAMAX s víkem, košíky pro filtrační vložky asadou filtračních vložek
az ULTRAMAX szűrő korpusza, fedéllel, aszűrőbetétek kosaraival és aszűrőbetétek komplett készletével
corpul filtrului ULTRAMAX cu capac, curi pentru cartușele de filtrare și setul de cartușe de filtrare
ULTRAMAX filterkropp med lock, korgar för filterpatroner och en uppsättning av filterpatroner
7.64#/#:Ŀ࿍،ǂɆŠ
Ŕ뺮ůĀ೰ӍĂӞ࿍Ꭸ
b) connecting hose – 2 x 1.5 m • wąż przączeniowy – 2 x 1,5 m • Anschlussschlauch – 2 x 1,5 m
tuyau de raccordement – 2 x 1,5 m • шланг- 2 х 1,5 м • manguito de conexión – 2 x 1,5 m
tubo flessibile di collegamento – 2 x 1,5 m • přípojná hadice – 2 x 1,5 m • csatlakozó tömlők – 2 x 1,5 m
furtun conector – 2 x 1,5 m • anslutningsslang – 2 x 1,5 m • ΪˈݛϯtZO
c) set of connecting tubes 2 pcs • rurki przyłączeniowe 2 szt. • Satz Anschlussrohre 2 Stck.
un jet de tuyaux de connexion 2 pcs • комплект переливных трубок 2 шт.
kit completo de manguitos de conexión – 2 uds. • completo di tubi di collegamento – 2 pezzi
spojovací trubičky 2 ks • csatlakozó csövek 2 db. • racorduri 2 buc. • anslutningsrör 2 st. • Ϊˈϯċ
d) set of suction cups – 4 pcs • przyssawki – 4 szt. • Satz Saugnäpfe – 4 Stck. • un jet de ventouses – 4 pcs
комплект присосок – 4 шт. • kit de ventosas – 4 uds. • completo di ventose – 4 pezzi • přísavky – 4 ks
szívókorongok – 4 db. • ventuze – 4 buc. • sugkoppar – 4 st. • ۃָtɫ
e) guiding nozzle • końcówka kierująca • Umlenker • la pointe de direction • направляющий наконечник
tobera orientable estremità orientabile • vodicí koncovka • irányító végdarab capăt de direcție styrspets ʽܸ
ˋ
f)
basket • koszyk • Korb • panier • корзина • cesta • cestino • košík • kosár • coș • korg •
g) connector tube • rurka łącząca • Verbindungsrohr •une tube de connexion • соединительная трубка
manguito de unión tubo di collegamento spojovací trubička összekötő cső • tub conector förbindelserör • Ϊˈϯ
i) elbow piece • kolanko • Rohrbogen • un coude • соединительный патрубок • codo • gomito • koleno
könyökidom • nod • rörböj • Άž
FIGURES • SPIS RYSUNKÓW • ABBILDUNGEN • LISTE DES FIGURES •  
ÍNDICE DE DIBUJOS • INDICE DELLE FIGURE • SOUPIS OBZKŮ • RAJZJEGYK
LISTA DE FIGURI • BILDFÖRTECKNING • ʏʓ˱
Fig. 1. Components of the ULTRAMAX filter • Rys. 1. Części składowe filtra ULTRAMAX
Abb. 1. Elemente des ULTRAMAX Filters • Fig. 1. Composants du filtre ULTRAMAX
Pис. 1. Комплектация фильтра ULTRAMAX • Dib. 1. Componentes del filtro ULTRAMAX
Fig. 1. Componenti del filtro ULTRAMAX • Obr. 1 Součástí filtru ULTRAMAX
1. rajz: Az ULTRAMAX szűrő alkatrészei • Fig. 1. Componentele filtrului ULTRAMAX
Bild 1. ULTRAMAX-filtrets ingående delar • ʏ7.64#/#:Ŀ࿍،Āغɫ
Fig. 2. Connecting the ULTRAMAX filter to an aquarium tank Rys. 2. Sposób podłączenia filtra ULTRAMAX wakwarium
Abb. 2. Anschluss des ULTRAMAX Filters im Aquarium • Fig. 2. Connexion du filtre ULTRAMAX dans l'aquarium
Pис. 2. Способ установки фильтра ULTRAMAX • Dib. 2. Forma de acople del filtro ULTRAMAX dentro de pecera
Fig. 2. Modo di collegamento del filtro ULTRAMAX all'acquario • Obr. 2 Princip ipojení filtru ULTRAMAX vakváriu
2. rajz: Az ULTRAMAX szűrő csatlakoztatási módja az akváriumban Fig. 2. Modalitatea de conectare afiltrului ULTRAMAX în acvariu
Bild 2. Anslutning av ULTRAMAX-filtret iakvariet • ʏnjࢮġ7.64#/#:Ŀ࿍،ĀΪˈƶК
Fig. 3. Design of the ULTRAMAX filter casing • Rys. 3. Budowa korpusu filtra ULTRAMAX
Abb. 3. Aufbau des ULTRAMAX Filterkörpers • Fig. 3. Structure du corps du filtre ULTRAMAX
Pис. 3. Строение корпуса фильтра ULTRAMAX • Dib. 3. Estructura de carcasa del filtro ULTRAMAX
Fig. 3. Struttura del corpo del filtro ULTRAMAX • Obr. 3 Konstrukce tělesa filtru ULTRAMAX
3. rajz: Az ULTRAMAX srő korpuszának fepítése • Fig. 3. Structura corpului filtrului ULTRAMAX
Bild 3. Uppbyggnad av ULTRAMAX-filtrets kropp • ʏ7.64#/#:Ŀ࿍،ǂɆĀʪ
Fig. 4. Valve operation in the ULTRAMAX filter • Rys. 4, 4a-c. Sposób działania zaworów filtra ULTRAMAX
Abb. 4. Arbeitsweise der Ventile des ULTRAMAX Filters • Fig. 4. Fonctionnement des vannes de filtration ULTRAMAX
Pис. 4. Схема работы кранов в фильтре ULTRAMAX • Dib. 4. Funcionamiento de válvulas del filtro ULTRAMAX
Fig. 4. Modalità di funzionamento delle valvole del filtro ULTRAMAX • Obr. 4, 4a-c. Princip fungování ventilů filtru ULTRAMAX
4, 4a-c. rajzok: Az ULTRAMAX szűrő szelepeinek működési módja • Fig. 4, 4a-c. Funcționarea supapelor filtrului ULTRAMAX
Bild 4, 4a-c. Ventilernas funktion iULTRAMAX-filtret • ʏCE7.64#/#:Ŀ࿍،᭨ĀʕǟƶК
Fig. 5. The self-priming mode of the ULTRAMAX filter • Rys. 5, 5a. Sposób samoczynnego zalewania filtra ULTRAMAX
Abb. 5. Selbstansaugung des ULTRAMAX Filters • Fig. 5. La méthode d'auto-amorçage ULTRAMAX
Pис. 5. Система автоматической заливки фильтра ULTRAMAX • Dib. 5. Llenado automático del filtro ULTRAMAX
Fig. 5. Modalità di riempimento automatico del filtro ULTRAMAX Obr. 5, 5a. Způsob automatického naplněfiltru ULTRAMAX
5, 5a. rajzok: Az ULTRAMAX szűrő önműköfeltöltésénekdja Fig. 5, 5a. Metoda de inundare automaafiltrului ULTRAMAX
Bild 5, 5a Automatisk vattenpåfyllning av ULTRAMAX-filtret • ʏC7.64#/#:Ŀ࿍،ĀĢƛƛƶК
Fig. 6. Design of the pre-filter employed in the ULTRAMAX filter • Rys. 6. Budowa prefiltra filtra ULTRAMAX
Abb. 6. Aufbau des Vorfilters des ULTRAMAX Filters • Fig. 6. Structure du préfiltre à filtre ULTRAMAX
Pис. 6. Строение фильтра предварительной очистки ULTRAMAX • Dib. 6. Estructura del filtro previo ULTRAMAX
Fig. 6. Struttura del prefiltro del filtro ULTRAMAX • Obr. 6 Konstrukce edfiltru filtru ULTRAMAX
6. rajz: Az ULTRAMAX szűrő előszűrőjének felépítése • Fig. 6. Structura prefiltrului filtrului ULTRAMAX
Bild 6. Uppbyggnad av ULTRAMAX-filtrets förfilterʏ7.64#/#:Ŀ࿍،Ā٩Ŀ࿍،ʪઓ
Fig. 6a. Placement of the pre-filter flap • Rys. 6a. Sposób umieszczenia klapki prefiltra
Abb. 6a Anordnung der Vorfilterklappe • Fig. 6a. Placement du clapet de préfiltre
с. 6a. Размещение откидного клапана фильтра предварительной очистки Dib. 6a. Montaje de tapa de filtro previo
Fig. 6a Modo di posizionamento dello sportello del prefiltro • Obr. 6a Zsob umístění klapky předfiltru
6a. rajz: Az előszűrő csappantyújának elhelyesi módja • Fig. 6a. Modalitatea de amplasare aclapetei prefiltrului
Bild 6a. Placering av förfiltrets spjäll • ʏCǽٝ٩Ŀ࿍،ذĀƶК
Fig. 7. Demounting the rotor in the cover of the ULTRAMAX filter
Rys. 7. Sposób demontażu wirnika wpokrywie filtra ULTRAMAX
Abb. 7. Ausbau des Laufrads in der Abdeckung des ULTRAMAX Filters
Fig. 7. La méthode de démontage du rotor dans le couvercle du filtre ULTRAMAX
Pис. 7. Способ демонтажа ротора, встроенного в крышку фильтра ULTRAMAX
Dib. 7. Desmontaje del rotor en tapa del filtro ULTRAMAX
Fig. 7. Modo di smontaggio del rotore nel coperchio del filtro ULTRAMAX
Obr. 7 Zsob demontáže oběžného kola ve víku filtru ULTRAMAX
7. rajz: Aforgórész kiszerelésének módja az ULTRAMAX szűrő fedeben
Fig. 7. Modalitatea de demontare arotorului în capacul filtrului ULTRAMAX
Bild 7. Demontage av rotorn iULTRAMAX-filtrets lock
ʏć7.64#/#:Ŀ࿍
،ġഋ࿿ʽŔĀƶʒ
SPECIFICATIONS • DANE TECHNICZNE • TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES
  DATOS TÉCNICOS CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICKÉ ÚDAJE • MŰSZAKI ADATOK • DATE TEHNICE • TEKNISKA DATA • ڐ׷ϩ
ULTRAMAX 1000 1500 2000
Voltage • Napięcie • Spannung • Tension • Напряжение • Tensión
Tensione • Napětí • Feszültg • Tensiune • Spänning • Ǘؤ
V
В
220-240
Frequency Częstotliwość Frequenz Fréquence • Частота • Frecuencia
Frequenza • Kmitočet • Frekvencia • Frecvență • Frekvens • Ӥ߁
Hz
Гц
50
Maximum water lift • Maksymalna wysokość podnoszenia
Maximale Förderhöhe • Hauteur de levage maximum
Максимальная высота подъема воды • Altura máxima de elevación
Altezza massima di sollevamento • Maximální výška zdvihu
Maximális emelési magasság • Înălțime maxide ridicare
Maximal lyfthöjd • Ŗę΋Ƭʇ
cm
160 180 250
Wattage • Moc • Leistung • Puissance • Мощность • Potencia
Potenza • Příkon • Teljesítményfelvétel • Putere • Effekt • β߁
W
Вт
10 15 24
Maximum performance • Wydajność • Fördermenge • Efficaci
Производительность • Rendimiento • Portata • Výkon
Szivattyúzási teljesítmény • Productivitate • Prestanda •в߁
l/h
л/ч
1000 1500 2000
Number of 1.9-litre baskets • Liczba koszyków 1,9 l
Anzahl rbe 1,9 l • Nombre de paniers 1,9 l
Количество корзин 1,9 л • Cantidad de cestas 1,9 l
Numero di cestelli 1,9 l • Počet košíků 1,9 l • Az 1,9 l kosarak száma
Numărul de coșuri 1,9 l • Antal korgar 1,9 l • Ŀ࿍೰ĀʔN
pcs
шт.
345
Recommended tank capacity • Zalecana pojemność akwarium
Empfohlenes Beckenvolumen • Capacité d'aquarium recommandée
Рекомендуемый объём аквариума • Capacidad recomendada de pecera
Capacità dell'acquario consigliata • Doporučená kapacita akvária
Az akrium ajánlott térfogata • Volumul recomandat al acvariului
Rekommenderat akvarievolym • njࢮĀȖɥʔ
l
л
100-300 250-400 400-700
Hose diameters • Średnica węży • Schlauchdurchmesser
Diamètre des tuyaux • Диаметр шлангов • Dmetro de mangueras
Diametro del tubo flessibile • Průměr hadic • Tömlő átmérője
Diametrul furtunurilor • Slangarnas diameter • ݛϯˢ
mm
мм
16/22
1
a
c
b
e
g
h
x5
x2
d
f
ENG MANUAL INSTRUCTIONS
Thank you for choosing an AQUAEL product. We are confident that you will be satisfied with its per-
formance. We ask you to read the instruction manual carefully before using the product to avoid any
potential problems.
based on patented solutions. They are designed for the filtration and aeration of water in freshwater
aquariums. The filters will keep the water perfectly clean while maintaining proper water parameters
in any tank. In addition, they are exceptionally user-friendly. The pre-filter built into the cover reduces
the required frequency of filter media maintenance. Moreover, it can be taken out without the need to
disassemble the entire device or even to take it out of the aquarium cabinet. The double valves guar-
antee absolute water-tightness of the filter. The hoses can be easily detached, which ensures quick
and easy maintenance. Another feature of the device is its exceptionally low energy consumption. The
ULTRAMAX line of filters includes three models (ULTRAMAX 1000, 1500, and 2000) with amaximum
performance from 1000 to 2000 l/h.
CONDITIONS OF SAFE USAGE
The devide you purchased was manufactured in conform-
ity with all safety standards currently in force on the area of
European Union. For long lasting and safe usage please read
the safety conditions below:
1. Before the installation and every starting of the device, care-
fully read this installation and maintenance manual (fig. A).
2. The device is designed for usage only indoors and accord-
ingly to its destination (fig. B).
3. The device can be powered from apower grid of voltage
stated on the device.
4. The power cord is non-detachable and cannot be replaced.
If the cord is damaged, the device must be discarded (fig. C).
5. CAUTION: Before performing any maintenance works, un-
plug or turn off all the devices in the tank (fig. D).
6. This device can be operated by children who are at least
eight years of age, by persons with reduced physical or men-
tal capabilities or persons with no prior experience with the
device only under supervision or following aninstruction on
the safe operation of the device to ensure that the person is
aware of any associated risks. The device is not achild’s toy!
Do not let children to clean or perform maintenance on the
device without supervision (fig. E).
ASSEMBLY AND START-UP (FIG. 2-5a,b). The ULTRAMAX filter must ALWAYS be positioned below the
water level in the tank. To improve the appearance of your aquarium installation, you should place the
filter inside aspecially designed aquarium cabinet under the tank. Earlier insert the filter valves into the
holes in the cover (see Fig. 4c). The valves in the new filter are in the box with the hoses.
To prepare the device for operation, assemble the parts b-ifrom Fig. 1 as shown in Fig. 2. The bottom
nuts (y). In order to ensure tightness, the ends of the hoses need to be pressed until refusal onto the stubs.
Before putting the filter into operation, remove the filter cover (see Fig. 3) by unfastening the four
cover (l). Take the filter baskets (m) and media out of the filter. The sponges and cotton wool should be
soaked in water before use. The ceramic filter media should be poured from the plastic bags directly into
the filter baskets. After that, they should be thoroughly rinsed to remove any residual dust. Otherwise,
the dust may cause temporary cloudiness of water in the tank. In order to speed up the initiation of
biological filtration, the sponge and ceramic media should be sprinkled with abiostarter containing
live cultures of nitrifying bacteria (e.g. AQUAEL ACTIBACTOL). Next, put the filter baskets with filter me-
(thick), cotton wool, ceramic media, container sieve (n) and assemble the filter cover (l) by closing the
four clasps (k) holding the filter cover and the four pre-filter clasps (i). NOTE: in anewly-purchased fil-
ter, the filter media may be arranged in adifferent order. For optimum performance, arrange the filter
media as described above. After the filter has been assembled, it can be primed with water. Make sure


Produkt Specifikationer

Mærke: Aquael
Kategori: Vandfilter
Model: Ultramax 1000

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Aquael Ultramax 1000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig